TechLine Z-40 User manual

Monitor de Pressão Arterial
DIGITAL AUTOMÁTICO DE PULSO
Z-40
Manual de Instruções
Características:
• Automático
• Duas zonas de memória
• 50 Memórias por zona
• Indicação de data e hora
• Fácil manuseio
CONSULTE SEU MÉDICO EM CASO DE SINTOMAS DE VARIAÇÃO DE PRESSÃO.
O USO DESTE APARELHO NÃO DISPENSA O CONSELHO MÉDICO.
NÃO UTILIZAR O APARELHO PARA MEDIÇÃO INVASIVA

Hipertensão Estágio 2
Hipertensão Estágio 1
Pré-hipertensão
Normal Sistólica < 120
Diastólica < 80
Sistólica 120 ~ 139
Diastólica 80 ~ 89
Sistólica 140 ~ 159
Diastólica 90 ~ 99
Sistólica ≥160
Diastólica ≥100
Sistólica (mmHg)
→
→→
→
Diastólica (mmHg) →
→
→
→
Introdução
As medições de pressão arterial lidas pelo aparelho Z-40 são equivalentes às obtidas por
profissionais treinados usando o método de auscultação com braçadeira/estetoscópio, dentro dos
parâmetros determinados pelo Padrão Nacional Americano para Esfigmomanômetros Eletrônicos
ou Automáticos. Este monitor é um aparelho para uso em ambiente doméstico, por adultos.
Atenção: Leia cuidadosamente este manual antes de utilizar o aparelho e para
informações específicas sobre sua pressão arterial consulte seu médico. Conserve este manual.
Como funciona o Z-40
Z-40 funciona através do método oscilométrico para detectar a pressão sanguínea. Antes de
começar a inflar, o dispositivo irá estabelecer a pressão da braçadeira de pulso. Depois que a
braçadeira de pulso inflar para bloquear o sangue na artéria, começa o processo de deflação.
Durante a deflação da braçadeira de pulso, o monitor detecta as oscilações de pressão gerada
pela pulsação. Qualquer movimento muscular durante o período de medição poderá causar erro no
resultado. Depois de detectar a amplitude e a inclinação das oscilações durante o processo de
deflação, o Z-40 determinará a pressão sistólica, diastólica e o índice de pulsação ao mesmo
tempo.
Sobre a pressão arterial
O que é pressão arterial?
Pressão arterial é a pressão exercida sobre as artérias enquanto o sangue flui através delas. A
pressão medida quando o coração se contrai e manda o sangue para fora dele é a pressão arterial
sistólica (mais alta). A pressão medida quando o coração se dilata com o sangue que volta para
dentro dele é chamada de pressão arterial diastólica (mais baixa).
Por que medir sua pressão arterial?
Entre os vários males que afligem as pessoas no mundo moderno, os problemas associados à
pressão alta são, seguramente, os mais comuns. Há perigosamente forte correlação entre a
pressão arterial e as doenças cardiovasculares com sua alta taxa de morbidade. Por esse motivo é
necessária a medição de pressão para identificação deste risco.
Padrão de Pressão Arterial
A Organização Mundial da Saúde (OMS) e o Comitê de Coordenação do Programa Nacional
de Pressão Alta [National High Blood Pressão Education Program Coordinating Committee]
desenvolveram um padrão de pressão arterial de acordo com o qual são identificadas as áreas de
pressão arterial de baixo e de alto risco. Este padrão, no entanto, é apenas uma orientação geral,
uma vez que a pressão arterial varia de pessoa para pessoa, de acordo com diferentes grupos de
idade, etc.
É importante consultar regularmente um médico. Seu médico poderá identificar sua variação
normal de pressão, bem como o ponto considerado como índice de risco para você.
Para monitoração e referências confiáveis da pressão arterial, é recomendável manter registros em
longo prazo.

Flutuação da pressão arterial
A pressão arterial flutua o tempo todo!
Você não deve se preocupar se encontrar duas ou três medições em níveis altos.
Nossa pressão arterial muda durante o mês e até mesmo durante o dia.
Ela também sofre influências da estação do ano e da temperatura.
Embalagem
Guarde o monitor de pressão arterial na embalagem como mostra abaixo:
Ao
acordar
Chegando
no trabalho
Conversa ao
telefone Saindo do
trabalho
Discussão
em uma
reunião Jantar/
Dormir
Flutuação dentro de um dia
(Caso: Homem, 35 anos)
Pressão Sistólica
Pressão Diastólica

Nome/Função de cada item
Explicação do Visor
Visor:

Símbolos:
Zona de Memória 1:
Aparece quando o monitor é utilizado para memorizar na zona 1.
Zona de Memória 2: Aparece quando o monitor é utilizado para memorizar na zona 2.
Símbolo de Pilha Fraca: Aparece quando as pilhas precisam ser trocadas.
Símbolo da Pulsação: Mostra o ritmo da pulsação por minuto.
Símbolo da Memória: Mostra o número de medições armazenadas.
Erro na Medição: Excedendo a faixa de medição. Meça novamente, sem se movimentar.
Prenda a braçadeira corretamente e mantenha o braço imóvel durante a medição. Se o
erro continuar ocorrendo, consulte o serviço de assistência técnica.
Alteração no Circuito de Ar: Meça novamente, sem se movimentar. Se o erro continuar
ocorrendo, consulte o serviço de assistência técnica.
Pressão Excedendo 300 mmHg: Desligue o aparelho e meça novamente, sem se
movimentar. Se o erro continuar ocorrendo, consulte o serviço de assistência técnica.
Erro de Dados: Retire e recoloque as pilhas. Se o erro continuar ocorrendo, consulte o
serviço de assistência técnica.
Instalando as Pilhas
1. Pressione para baixo e levante a tampa, no sentido indicado pela seta, para abrir o
compartimento de pilhas.
2. Coloque ou reponha 2 pilhas LR03 tamanho “AAA” dentro do compartimento de pilhas,
seguindo as indicações marcadas dentro dele.
3. Recoloque a tampa do compartimento, encaixando o gancho de baixo primeiro e empurrando
a parte de cima da tampa.

Você precisa trocar as pilhas quando:
1. O símbolo de pilha fraca aparecer no visor.
2. O botão LIGA/DESLIGA está pressionado e nada aparece no visor.
Como as pilhas incluídas são somente para teste, elas irão descarregar mais rápido do que as
pilhas novas. Troque o par de pilhas. Retire as pilhas quando o produto não for utilizado por um
longo período.
Nota:
Pilha é lixo perigoso.
Não descarte junto com o lixo doméstico.
Colocando a braçadeira de pulso
1. Retire relógio, jóias, etc. antes de colocar o monitor no pulso. Mangas devem ser afastadas do
pulso para a braçadeira manter contato diretamente na pele para uma medição correta.
2. Coloque a braçadeira no pulso esquerdo, com a palma da mão para cima conforme a fig. A.
3. Certifique-se de que a borda da braçadeira esteja a 1 cm da palma da mão conforme a fig.
B.
4. Para obter um resultado exato, prenda a tira de velcro em torno do pulso, não havendo
espaço extra entre a braçadeira e o pulso, conforme a fig.C. Se a braçadeira não estiver
envolvida o suficiente, o resultado será errado.
5. Se o seu médico diagnosticar o seu braço esquerdo com circulação fraca, coloque a
braçadeira no pulso direito como mostra a fig. D.
Postura Correta para Medição
1. Coloque o cotovelo sobre a mesa para que a braçadeira fique no mesmo nível do seu
coração, conforme a fig. A
Nota:
Seu coração está localizado ligeiramente abaixo de sua axila.
Relaxe seu corpo inteiro, especialmente a área entre seu cotovelo e dedos.
2. Se a braçadeira não estiver no mesmo nível do seu coração, ou se você não puder manter
seu corpo relaxado durante a leitura, use um objeto macio como uma toalha dobrada para
dar suporte ao braço conforme a fig. B. Não deixe objetos duros próximos a braçadeira.
3. Vire a palma da mão para cima.
4. Sente-se corretamente na cadeira e respire profundamente de 5 a 6 vezes. Não se encoste
à cadeira enquanto a medição estiver sendo feita como mostra a fig. C.

Dicas Úteis
Aqui estão algumas dicas úteis para que você obtenha medições mais exatas:
•Não meça sua pressão arterial imediatamente após uma refeição pesada. Para obter medições
mais exatas, aguarde uma hora antes de efetuar a medição.
•Não fume nem ingira álcool antes de medir sua pressão arterial.
•Você não deve estar fisicamente cansado no momento de efetuar a medição.
•É importante relaxar durante a medição. Tente descansar 20 minutos antes de uma medição.
•Não efetue medições se estiver sob estresse ou tensão.
•Meça sua pressão arterial à temperatura corporal normal. Se estiver se sentindo quente ou frio,
espere um pouco antes de medir a pressão.
•Se o monitor estiver guardado em local com temperatura muito baixa (próxima do
congelamento), coloque-o em local aquecido durante pelo menos uma hora antes de utilizá-lo.
• Espere cerca de 20 minutos antes de efetuar a próxima medição.
Procedimentos para Medição
1. Pressione o botão “chave de usuário” para selecionar a Zona de memória 1 ou 2.
2. Coloque a braçadeira no pulso. Pressione o botão ON/OFF/START . Todos os dígitos
irão acender para verificar as funções do visor. O procedimento estará completo em 2
segundos.

3. Depois de todos os símbolos aparecerem, o visor irá mostrar “0” intermitente. O monitor
está “Pronto para medição” e inflará a braçadeira automaticamente para iniciar a
medição.
4. Quando a medição estiver completa, sistólica, diastólica e pulsação serão mostrados
simultaneamente no visor. A medição é automaticamente gravada na zona de memória
pré-designada.
O monitor inflará automaticamente até 220 mmHg se o sistema detectar que o seu corpo
precisa de mais pressão para executar a medição.
Nota:
1. O monitor desliga automaticamente 1 minuto depois da última operação.
2. Para interromper a medição, simplesmente pressione qualquer botão. A braçadeira esvaziará
imediatamente após pressionado o botão.
3. Durante a medição, não fale ou movimente seu braço ou os músculos da mão.
4. Leitura do resultado de medição: O visor exibirá automaticamente as pressões sistólica e
diastólica em unidade de mmHg após cada medição e também os batimentos cardíacos por
minuto.
O exemplo apresentado lê-se da seguinte forma:
Sistólica
Diastólica
12
8
7
9
= lê
-
se 13 por 8
↓
↓↓
↓
↓
↓↓
↓
Algarismo de
Arredondamento Algarismo de
Arredondamento

Memória
1. O monitor tem duas zonas de memória (1 e 2). Cada zona pode arquivar até 50 medições.
2. Para ler os valores de uma zona de memória, use a “chave de usuário”, para selecionar a zona
de memória (1 ou 2). Então, pressione a chave “M” e os valores irão aparecer no visor com um
número de seqüência atribuído pela memória.
3. O monitor indicará uma média de medições anteriores.
Toda vez que a tecla “M” for pressionada aparecerão os valores gravados anteriormente. A última
memória aparecerá primeiro.
O cálculo médio será aplicado até as 3 últimas memórias.
Limpando os valores da memória
1.Pressione a “Chave de Usuário” para selecionar a zona de memória 1 ou 2.
2.Continue pressionando a tecla “M” por aproximadamente 5 segundos, então as referências na
zona de memória pré-designada serão apagadas automaticamente.
Nota:
As referências em ambas as zonas de memória (1 e 2) podem ser apagadas se as pilhas forem
retiradas do compartimento. (Sugestão aos usuários: primeiro gravar as referências de pressão
sanguínea antes de substituir ou retirar as pilhas).

Ajuste de horário
1. Para ajustar a data/hora no monitor, pressione o botão . O visor mostrará um número
piscando mostrando o mês.
2. Mude o mês pressionando o botão . Cada vez que esse botão for pressionado
adiantará 1 mês. Pressione o botão novamente para confirmar a entrada e o visor
mostrará um número representando a data.
3. Mude a data, a hora e o minuto como descrito no item 2 acima, usando o botão para
mudar e o botão para confirmar as entradas.
4. “0” irá reaparecer quando o monitor de pressão arterial estiver pronto para medir
novamente.
Pressione o botão
Piscará o número referente ao mês
Pressione o botão para aumentar
Pressione o botão para confirmar
Solução de problemas
Se surgir alguma anormalidade durante a utilização do aparelho, verifique os seguintes pontos.
Problema Pontos a verificar Correção
O visor não aparece quando o
botão LIGA/DESLIGA está
pressionado.
As pilhas estão fracas? Substitua-as por duas pilhas
novas.
As pilhas foram colocadas com
as polaridades posicionadas
incorretamente?
Recoloque as pilhas na
posição correta.
EE aparece no visor ou o valor
da pressão arterial é mostrado
excessivamente baixo (alto).
A braçadeira foi colocada
corretamente? Prenda a braçadeira de forma
que esteja posicionada
corretamente.
Você conversou ou se
movimentou durante a medição?
Meça novamente, sem se
movimentar. Mantenha o braço
imóvel durante a medição.
Você mexeu o braço com a
braçadeira posta?
Nota: Se ainda assim o aparelho não funcionar, devolva-o ao revendedor. Sob nenhuma
circunstância você deverá desmontar o aparelho e tentar consertá-lo sozinho.
Advertências
1. Este aparelho contém peças de alta precisão. Portanto, evite temperaturas extremas, umidade
e luz solar direta. Evite derrubar ou bater o aparelho e proteja-o de poeira.

2. Limpe o corpo do monitor e a braçadeira, cuidadosamente, com um pano macio, úmido. Não
entorte a braçadeira. Não lave a braçadeira, nem use limpador químico. Nunca use tinner,
álcool ou gasolina na limpeza.
3. O vazamento de pilhas pode danificar o aparelho. Retire as pilhas quando o aparelho não for
usado por um período longo de tempo.
4. Não pressione o botão quando a braçadeira não estiver no pulso.
5. O aparelho não deve ser operado por crianças para evitar situações de risco.
6. Se o aparelho estiver guardado em local muito frio, deixe que se aclimate à temperatura
ambiente antes de utilizá-lo.
7. Em usuários diagnosticados com arritmia comum (batimentos atriais ou ventriculares
prematuros ou fibrilação atrial), diabetes, circulação sangüínea deficiente, ou em usuários que
sofreram derrame, ou ainda em usuários inconscientes, o aparelho pode ter dificuldade na
determinação correta da pressão arterial.
8. Para interromper a operação em qualquer momento, pressione o botão , e o ar na braçadeira
será rapidamente liberado.
9. Ao inflar até 300 mmHg, a unidade esvaziará rapidamente por motivo de segurança.
10. De acordo com a Portaria Inmetro nº 096/2008 é obrigatória a verificação deste instrumento
uma vez ao ano por um Órgão da Rede Brasileira de Metrologia Legal e Qualidade – Inmetro
(RBMLQ-I).
Especificações
Método de Medição : Oscilométrico
Faixa de Medição : Pressão: 40~250 mmHg; Pulsação: 40~199 batimentos/ minuto
Sensor de Pressão : Semicondutor
Erro Máximo : Pressão: ± 3 mmHg; Pulsação ± 5% da leitura
Inflação : Inflação Automática
Esvaziamento : Válvula de Liberação de Pressão Automática
Capacidade de Memória : 50 memórias por cada zona
Desligamento automático : 1 minuto após a última operação
Ambiente de Operação : 10°C~40°C (50°F~104°F); 40%~85% UR máx.
Ambiente de Armazenamento : -10°C~60°C (14°F~140°F); 10%~95% UR máx.
Fonte de Alimentação : 3V DC, duas pilhas LR03 (AAA)
Dimensões : 81 X 69X 29 mm
Dimensões da Braçadeira : 80 X 32 mm (C x L)
Peso : 120 g (P.B.) (sem pilhas)
Circunferência do pulso : 13.5~22 cm (5.3”~8.7”)
Restrição de uso : Usuários adultos
: Tipo BF
Aparelho e braçadeira de pulso projetados para oferecer proteção
especial contra choques elétricos.
*As especificações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.
Garantia
1. Este produto está garantido pelo período de dois anos a partir da data de aquisição e sua
garantia só terá validade mediante a APRESENTAÇÃO DO CUPOM FISCAL onde indicará o
nome do comprador, a data da compra e o estabelecimento comercial que vendeu o produto e,
sempre que solicitado serviço de garantia, o consumidor deverá apresentar o cupom fiscal.
2. Só estão cobertos pela garantia defeitos de fabricação. Defeitos provocados mesmo que não
intencionalmente, não estão cobertos pela garantia.
3. A garantia só cobre o funcionamento do aparelho, excluindo-se a braçadeira que por ser uma
peça delicada se manuseada indevidamente, poderá estourar, furar, etc.
4. Não estão cobertos pela garantia defeitos provocados por queda do aparelho, umidade, água,
vazamento das pilhas, as próprias pilhas que vêm no aparelho, braçadeira, consertos executados

por pessoa não autorizada pelo fabricante, violação e abertura do aparelho pelo próprio
consumidor ou por pessoa não autorizada pelo fabricante ou falta da apresentação do cupom fiscal
de compra.
5. A garantia não cobre despesas de envio e retorno para conserto, atos ou fatos provocados pelo
mau funcionamento do produto e outras despesas aqui não especificadas.
6. A garantia é válida somente nos países onde o aparelho é oficialmente comercializado pelo
fabricante ou por distribuidor nomeado e autorizado oficialmente pelo fabricante.
7. A garantia é válida somente ao primeiro consumidor e ela é intransferível, sendo nula qualquer
outra condição.
8. O fabricante se obriga a consertar o produto no período da garantia, dentro de 30 dias contados
da data do recebimento do aparelho para executar reparos.
9. O fabricante se reserva o direito de substituir o produto defeituoso por outro novo, caso julgue
necessário, e esse critério é tão somente ao julgamento do fabricante.
10. Todos os reparos efetuados dentro do período de garantia não prorrogam o prazo de garantia.
11. Após o prazo de garantia o fabricante se obriga a manter peças e assistência técnica por 5
anos para execução de serviços pagos pelo usuário.
12. Todo serviço de manutenção e desgaste de peças pelo uso indevido, mesmo que o aparelho
esteja dentro do período de garantia, será cobrado à parte.
13. A verificação periódica do aparelho não está coberta pela garantia.
14. Esta garantia e assistência técnica estão limitadas ao território nacional (Brasil).
15. Perde a garantia o aparelho que for usado indevidamente, ficar exposto ao sol, calor ou frio
excessivo, sofrer danos provocados por queda, umidade, etc. Defeitos ou danos causados por uso
inadequado estão excluídos desta garantia.
Serviço de Atendimento ao Cliente
2ª a 5ª feira das 08h00 às 18h00. 6ª feira das 08h00 às 17h00.
No Brasil: São Paulo/Grande São Paulo: tel. (11) 3813-1092.
Demais localidades: 0800-555-750.
Em outros países, consultar o revendedor local.
Distribuidor no Brasil
Techline Comercial Importadora Exportadora e Serviços Ltda.
C.G.C: 64.132.434./0001-28
Rua: Diogo Moreira, 132, 3°Andar Cj 301
CEP: 05423-010
Pinheiros – São Paulo – SP
Tel: (0XX11) 3813-9484
Fabricante
Rossmax International Ltd
12 F,NO189, Kang Chien Road, 11
Taipei, Taiwan/China

Blood Pressure Monitor
DIGITAL AUTOMATIC WRIST TYPE
Z-40
Instruction Manual
Features:
• Automatic
• Dual Person Memory Zones
• 50 Memories for each zone
• Date/time Indications
• One Touch Operation
CONSULT YOUR PHYSICIAN IF THERE IS ANY VARIATION IN YOUR PRESSURE RESULT.
THE USE OF THIS PRODUCT DOES NOT DISPENSE THE MEDICAL ADVICE.
DO NOT USE THE PRODUCT ON INVASIVE MEASURING

Introduction
Blood pressure measurements determined with Z-40 are equivalent to those obtained by a
trained observer using cuff/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the
American National Standard, Electronic or Automated Sphygmomanometers. This product is to
be used by adults only for personal use.
Attention: Please read this manual carefully before using it. For specific information on
your own blood pressure, contact your physician. Please be sure to keep this manual.
How Z-40 works
Z-40 uses oscillometric method to detect your blood pressure. Before the cuff starts inflating, the
device will establish a baseline cuff pressure, which is equivalent to the air pressure. The
measurement of our blood pressure is based on this baseline pressure. After the cuff inflates to
block your blood in the artery, the deflation process starts. During the deflation of the wrist cuff,
the monitor is detecting the pressure oscillations generated by the beat-to-beat pulse. Any muscle
movement during this period of time will cause measurement error. After detecting the amplitude
and the slope of the pressure oscillations during the deflation process, your Z-40 will determine
the systolic and diastolic pressures for you, and your pulse rate is detected at the same time.
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension
Normal Systolic < 120
Diastolic < 80
Systolic 120 ~ 139
Diastolic 80 ~ 89
Systolic140 ~ 159
Diastolic 90 ~ 99
Systolic ≥160
Diastolic ≥100
Systolic (mmHg) →
Diastolic (mmHg) →
About Blood Pressure
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the arteries.
The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic
(highest) blood pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back
into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with high
blood pressure are by far the most common. High blood pressure is dangerously correlated with
cardiovascular diseases and high morbidity. Therefore blood pressure monitoring is a necessity
to identify these risks.
Blood Pressure Standard
The National High Blood Pressure Education Program Coordinating Committee has
developed a blood pressure standard, according to which areas of low-and high-risk blood
pressure are identified. This standard, however, is a general guideline as individual’s blood
pressure varies among different people and different age group, etc.
It is important that you consult your physician regularly. Your physician will tell you your normal
blood pressure range as well as the point at which you will be considered at risk. For reliable
monitoring and reference of blood pressure, keeping long-term records is recommended.

Blood Pressure Fluctuation
Blood pressure fluctuates all the time!
You should not be over worried if you encountered two or three measurements at high levels.
Blood pressure changes over the month and even throughout the day. It is also influenced by
season and temperature.
Discussion Argument
on the
Carrying Case
Please store the blood pressure monitor in the carrying case as shown below:
Wake
up
Arrive in a meeting Leave Dinner/
telephone
office office Sleep
Fluctuation within a day
(Case: Male, 35 years old)
Systolic pressure
Diastolic pressure

Name/Function of Each Part
Display Explanations
Display:

Symbols:
Memory Zone1: Appears when the monitor is operated in memory zone 1
Memory Zone 2: Appears when the monitor is operated in memory zone 2
Weak Battery Mark: Appears when batteries should be replaced
Pulse Mark: Shows the pulse rate per minute
Memory Mark: Shows the number of stored measurements
Measurement Error: Exceeding measurement range. Measure again quietly. Wrap the
cuff correctly and keep wrist steady during measurement. If error keeps occurring, contact
the service center.
Air Circuit Abnormality: Measure again quietly. If error keeps occurring, contact the
service center.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off and measure again quietly. If error
keeps occurring, contact the service center.
Data Error: Remove and reload the batteries. If error keeps occurring, contact the service
center.
Battery Installation
1. Place your thumb on the side of the battery cover. Pull the battery cover in the direction of
the cuff to open.
2. Install lower battery first in the bottom position with the battery ribbon underneath. Battery
Type: 2 Alkaline LR03 (AAA) size.
3. Replace the cover by placing the end tabs of the battery cover in the slots on the top of the
battery compartment. Click in the other to secure the battery cover.
Replace the batteries if:
1. The weak battery symbol appears in the display.
2. Nothing appears in the display when the power is switched on.

As the supplied batteries are for test only, they may be discharged earlier than batteries you buy
in stores. Replace the batteries in pairs. Remove batteries when unit is not in use for extended
periods of time.
Note:
Battery is hazardous waste. Do not dispose it together with the household
garbage.
Applying the Cuff
1. Remove your watch, jewelry, etc. prior to attaching the wrist monitor.
2. Apply cuff to left wrist with palm facing up as fig. A.
3. Make sure the edge of the cuff is about 1 cm from the palm as fig. B
4. In order to insure accurate measurements, fasten the velcro strap securely around your
wrist so there is no extra space between the cuff and the wrist as fig. C. If the cuff is not
wrapped tight enough, the measurement values may be incorrect.
5. If your physician has diagnosed you with poor circulation on your left arm, carefully place the
cuff around your right wrist as shown in fig. D.
Correct Measuring Posture
1. Place your elbow on a table so that the cuff is at the same level as your heart as fig. A
Note: Your heart is located slightly below your armpit a bit to the left of the middle of your chest.
Relax your entire body, especially the area between your elbow and fingers.
2. If the cuff is not at the same level as your heart or if you cannot keep your arm completely still
throughout the reading, use a soft object such as a folded towel to support your arm as fig. B.
Dot allow hard objects to come in contact with the wrist cuff.
3. Turn your palm upwards.
4. Sit upright in a chair, and take 5-6 deep breaths. Avoid leaning back while the measurement
is being taken as fig. C.

Helpful Tips
Here are a few helpful tips to help you to obtain more accurate readings:
•Do not measure your blood pressure immediately after consuming a large meal. To obtain
more accurate readings, please wait one hour before measuring.
•Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.
•You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement.
•It is important that you relax during measurement. Try to take a 20-minute rest before a
reading.
•Do not take measurements if you are under stress or under tension.
•Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or hot, wait a
while before taking a measurement.
•If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it placed at a warm
location for at least one hour before using it.
• Wait about 20 minutes before taking the next pressure measurement.
Measurement Procedure
1. Press the User-Switching key to select Memory Zone 1 or Memory Zone 2.
2. Place the cuff on the wrist. Press the ON/OFF/START . All digits will light up, checking
the display functions. The checking procedure will be completed after about 2 seconds.
3. After all symbols appear, the display will show a blinking “0”. The monitor is “Ready to
Measure” and will automatically inflate the cuff to start the measurement.

4. When the measurement is completed, systolic, diastolic and pulse will be shown
simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically stored
into the pre-designated memory zone.
This monitor will re-inflate automatically to approximately 220 mmHg if the system detects
that your body needs more pressure to measure your blood pressure.
Note:
1.This monitor automatically switches off approximately 1 minute after last key operation.
2.To interrupt the measurement, simply press any key. The cuff will deflate immediately after a
key is pressed.
3.During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.
4.Measurement readings: The display will automatically show the systolic and diastolic pressure
in mmHg after each measurement and the pulse rate/min too.
Please see the example below:
Systolic Diastolic
12.87.9= 13 by 8
↓↓
Rounding out number Rounding out number
Recalling Values from Memory
1. The Monitor has two Memory Zones (1 and 2). Each zone can store up to 50
measurements.
Table of contents
Languages:
Other TechLine Blood Pressure Monitor manuals