manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Technoalarm
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Technoalarm UTS 4.3 PROX User manual

Technoalarm UTS 4.3 PROX User manual

UTS 4.3 PROX Rel. 1.2 - 06/2017
UTS 4.3 PROX
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS / TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE GENERALI CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES GENERAL FEATURES CARACTERÍSTICAS GENERALES ALLGEMEINE DATEN
Modello Modèle Model Modelo Modell UTS 4.3 PROX
Indirizzamento Adresse de programmation Address programming Programmación de la dirección Adressprogrammierung Digital
Collegamento Raccordement Connection Conexión Verbindung RS485
INTERFACCIA UTENTE INTERFACE UTILISATEUR USER INTERFACE INTERFAZ USUARIO BENUTZER-INTERFACE
Display Écran Screen Pantalla Bildschirm Colors TFT 4.3” multi-point capacitive
Risoluzione Résolution Resolution Resolución Auflösung 480 x 272 pixel
Informazioni funzionali Interaction système-utilisateur System-user interaction Interacción sistema-usuario Interaktion System-Benutzer Icons
Sintesi vocale Synthèse vocale Voice synthesis Síntesis vocal Sprachsynthese ✓
Help contestuale Fonction Help Help function Función de ayuda Help-Funktion Grafic
Programmi gestibili Programmes gérés Programas managed Programas gestionados Verwaltete Programme Max. 15
AUTO-PROTEZIONI AUTO-SURVEILLANCE TAMPER PROTECCIÓN DE TAMPER SABOTAGESCHUTZ
Antiapertura/rimozione Anti-ouverture et anti-arrachement Anti-opening and anti-detachment Antiaperura y antiarranque Öffnungs- und Abhebeschutz Micro-switch
CARATTERISTICHE ELETTRICHE CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ELECTRICAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
Tensione nominale Tension nominale Rated voltage Tensión nominal Nennspannung 12V DC
Tensione di alimentazione Tension d’alimentation Operating voltage Tensión de trabajo Betriebsspannung 10V...15V DC
Assorbimento a riposo Consommation au repos Stand-by consumption Consumo en reposo Stromaufnahme 80mA @ 12V DC
Assorbimeto max. Consommation max. Max. consumption Consumo máx. Max. Stromaufnahme 160mA @ 12V DC
CARATTERISTICHE FISICHE CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES PHYSICAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS FÍSICAS PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement Operating temperature Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur +5°C...+40°C
Classe ambientale Classe envorionnementale Environmental class Clase ambiental Umweltklasse II
Grado di protezione Indice de protection Protection class Clase de protección Schutzklasse IP40
Contenitore Boîtier Casing Caja Gehäuse ASA
Dimensioni (L x A x P) Dimensions (L x H x P) Dimensions (L x H x D) Dimensiones (L x A x P) Abmessungen (L x H x B) 154 x 104.6 x 23mm
Peso Poids Weight Peso Gewicht 230g
CONFORMITÀ CONFORMITÉ CONFORMITY CONFORMIDAD KONFORMITÄT
Norma Norme Standard Norma Norm EN 50131-3
Organismo di certificazione Organisme de certification Notified body Organismo notificado Zertifizierungsstelle IMQ
N.B. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito www.tecnoalarm.com / N.B. La déclaration de conformité est disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com / N.B. The declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com
N.B. La declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com / N.B. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung: www.tecnoalarm.com
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
Con la console UTS 4.3 PROX è possibile inserire/disinserire i programmi di
funzionamento del sistema, interagire con i telecomandi e accedere ai menù di
programmazione.
La console ha un interfaccia utente, composta da: display touch screen TFT 4.3”
capacitivo multipoint, sintesi vocale, iconografia dinamica contestuale, funzione Help.
La console può gestire fino a 15 programmi di funzionamento ed integra un lettore
di chiavi RFID.
La console UTS 4.3 PROX permet de mettre en/hors service les programmes, d’activer/désactiver les télécommandes
et d’accéder aux menus de programmation du système.
La console est équipée d’un écran tactile capacitif TFT 4.3” multi-point, d’une fonction de synthèse vocale bilingue,
d’une fonction Help graphique et d’un lecteur RFID.
La console peut gérer un total de 15 programmes.
A
D
C
B
Icone tasti di accesso alle funzioni / Icônes de fonctions
Stato programmi /
Visualisation état programmes
Inserimento/Disinserimento
programmi / Mise en/hors service Tastiera standard / Clavier Cancella memoria /
Effacement mémoire d’alarmes
Attiva/Disattiva telecomandi /
Activation/désactivation
télécommandes
Inserimento/Disinserimento rapido /
Mise en/hors service rapide Chiamata panico / Alarme panique Guida in linea / Aide en ligne
Icone di segnalazione / Icônes de signalisation
Icona anomalia generale / Panne générale Icona Manomissione / Alarme auto-surveillance Icona Guasto batteria / Panne batterie Icona Controllo rete elettrica / Alarme défaut secteur
Lampeggiante / Clignotant Accesa rosso / Allumée Lampeggiante / Clignotant Accesa rosso / Allumée Lampeggiante / Clignotant Accesa rosso / Allumée Lampeggiante / Clignotant
Accesa rosso / Allumée rouge Accesa verde / Allumée vert
Anomalia in corso / Active Anomalia memorizzata /
Mémorisée
Manomissione in corso /
Active
Manomissione memorizzata /
Mémorisée
Guasto batteria in corso /
Active
Guasto batteria memorizzato /
Mémorisée Guasto rete in corso / Active Guasto rete memorizzato /
Mémorisée OK / Secteur OK
Sinottico segnalazione stato programmi / Icônes d’état des programmes
1Fondino spento: programma relativo disinserito / Fond transparent: programme hors service
1Fondino giallo: programma relativo inserito / Fond jaune: programme en service
1Fondino rosso: programma relativo inserito ed allarme del programma memorizzato /
Fond rouge: programme hors service et alarme mémorisée
1Fondino giallo/rosso: programma relativo inserito ed allarme del programma in corso /
Fond jaune/rouge: programme en service et alarme active
Mar 20-DIC-16
Feri. 17:35
COLLEGAMENTO / RACCORDEMENT
SERIAL BUS
RS485
150Ω
N.B. La console deve essere collegata in serie al Serial Bus RS485 della centrale utilizzando un cavo di opportuna sezione. Nella valutazione è fondamentale tenere conto della lunghezza della linea seriale, del numero di dispositivi collegati e del loro assorbimento totale.
Per verificare il consumo della console, disabilitare la funzione stand-by del display ed eseguire il Controllo Coerenza Hardware del software Centro. / N.B. La console doit être raccordée à la ligne sérielle RS485 de la centrale en utilisant un câble de section appropriée en
fonction de la longueur de la ligne sérielle, du nombre de dispositifS raccordés et de leur consommation totale. Afin de vérifier la consommation de la console, déshabiliter la fonction stand-by de l’écran et exécuter le Contrôle Cohérence Hardware du logiciel Tecnoalarm.
Il numero massimo è definito dal sistema /
Le nombre maximale dépend du système Il numero massimo è definito dal sistema /
Le nombre maximale dépend du système
Collegare sull’ultima console della linea seriale una
resistenza da 150Ωin parallelo ai morsetti A e B /
Raccorder sur la dernière console de la ligne sérielle une
résistance de 150Ωen parallèle aux bornes A et B
Aree di segnalazione del display
La schermata principale della tastiera visualizza le informazioni, suddivise in quattro macro-aree di segnalazione:
A - Area di visualizzazione delle icone adibite alle segnalazioni degli stati di alimentazione da rete elettrica e batteria,
manomissione e anomalia generale.
B - Area di visualizzazione dei testi d’informazione sugli stati generali del sistema, e di risposta interattiva ai comandi introdotti.
C - Area sinottica di informazione dello stato dei programmi, l’area indica i numeri e gli stati di inserito, disinserito e memoria di
allarme di tutti i programmi gestiti dalla console.
D-
Area di visualizzazione delle icone con cui è possibile selezionare rapidamente, tramite tocco le principali funzioni della console.
Aires de signalisation
L’écran initial de la console est divisé en quatre aires qui fournissent les informations suivantes:
A - Icônes de signalisation - visualisent l’état de l’alimentation, de la batterie ainsi que d’éventuelles alarmes
d’auto-surveillance ou pannes.
B - Afficheur - visualise des informations générales concernant l’état du système ainsi que des fonctions ou des menus actifs.
C-Icônes d’état des programmes - visualisent les numéros et l’état des programmes gérés par la console.
D-Icônes de fonction - permettent l’accès rapide aux menus de la console.
UTS 4.3 PROX Rel. 1.2 - 06/2017
A
B
1
C
2
G
H
I
4
D D
F
D
EE
D
3
INSTALLAZIONE / INSTALLATION
Descrizione / Description Note / Notes
1SCanale audio / Canal vocal Audio
2BCanale B linea Serial Bus / Canal B ligne sérielle Dati seriali / Données sérielles
3ACanale A linea Serial Bus / Canal A ligne sérielle Dati seriali / Données sérielles
4-Negativo alimentazione linea Serial Bus / Négatif alimentation ligne sérielle -
5+Positivo alimentazione linea Serial Bus / Positif alimentation ligne sérielle +13,8 DC
PROGRAMMA INDIRIZZO SERIALE / PROGRAMMATION ADRESSE SÉRIELLE
A
Menu locale
Digita il codice
Menu paramètres
Taper le code
80%
0
40%
Retroilluminazione
Indirizzo
Volume buzzer
Rétroéclairage
Adresse
Volume buzzer
Indirizzo
0
Adresse
0
Menu locale
Versione 0.0.04
Menu paramètres
Version 0.0.04
Codice installatore Code installateur
Seleziona indirizzo Sélectionner l’adresse
Digita num. indirizzo Taper l’adresse
Esci dal menù Sortir du menu
Pour que la console UTS 4.3 PROX soit reconnue par le système d’alarme, il faut lui attribuer une adresse sérielle.
La programmation de l’adresse sérielle s’effectue directement par la console.
Accès au menu
A - Approcher l’aimant (rouge) au champ magnétique comme indiquée par l’image ci-contre pour visualiser le menu paramètres.
Procedura
Per far si che la console UTS 4.3 PROX sia riconosciuta e possa operare con
il sistema a cui è collegata è necessario programmare tramite il menù locale il
suo indirizzo seriale.
Accedi al menù locale
A - Avvicina il magnete (chiave rossa) nella posizione indicata, la lettura del
magnete provoca la visualizzazione del menù locale.
UTS 4.3 PROX
Mar 31-MAG-16
Feri. 17:35
Accesso
Installatore
Menu 1
Telecomandi
Menu 15
Tastiere
Tastiere
Tastiera 01
Tastiere 01 12
Grafica [ ]
Tastiere 01 12
Grafica [#]
Codice installatore
Accedi ai menù
Seleziona menù
Accedi ai menù
Seleziona tastiera Seleziona menù
Abilita grafica
Esci dal menù
Mar 31-MAI-16
Ouvr. 17:35
Accès
Installateur
Menu 1
Telecommandes
Menu 15
Consoles
Consoles
Console 01
Console 01 12
Graphique [ ]
Console 01 12
Graphique [#]
Code installateur
Accéder au menu
Sélectionner le menu
Confirmer
Sélectionner la console Sélectionner le menu
Habiliter l’option
Sortie
ABILITA TASTIERA GRAFICA / HABILITATION CONSOLE GRAPHIQUE
APer aprire il contenitore svita la vite di bloccaggio telaio / Pour ouvrir le boîtier devisser la vis de blocage du cadre
BSgancia la linguetta con un cacciavite a taglio / Décrocher la languette avec un tournevis plat
CImpugna il telaio per sganciarlo / Tirer le cadre pour le décrocher
DFori per il fissaggio a parete / Trous de fixation au mur
EAsole per il fissaggio su scatola da incasso 503 / Points de fixation pour montage encastré dans boîte de prédisposition 503
FForo di fissaggio per la vite tamper anti-rimozione / Trou de fixation pour contact d’auto-protection anti-arrachement
GAggancia la console al telaio spingendola verso il basso / Accrocher la console au cadre en la poussant vers le bas
HRuota la console spingendola verso il telaio / Accrocher la console en la poussant vers le cadre
IAvvita la vite di bloccaggio / Visser la vis de blocage
80%
0
40%
UTS 4.3 PROX Rel. 1.2 - 06/2017
CONNECTION / CONEXIÓN / VERBINDUNG
SERIAL BUS
RS485
150Ω
N.B. The console must be connected to the serial bus RS485 of the control panel using a cable of a suitable diameter, depending on the length of the serial bus, the number of the connected devices and their total consumption. To verify the consumption of the console disable
the stand-by function of the display and run the Hardware Coherence Control of the Tecnoalarm software. / N.B. La consola se debe conectar a la línea serial RS485 de la central utilizando un cable con un diámetro apropiado en función de la longitud de la línea serial,
del número de dispositivos conectados y del consumo total. Para comprobar el consumo de la consola deshabilite la función de stand-by de la pantalla y ejecute el Control de Coerencia de Hardware del software Tecnoalarm. / N.B. Das Bedienteil wird über die RS485-
Schnittstelle mit der Alarmanlage verbunden. Das Verbindungskabel muß eine für die Länge der Schnittstelle, die Anzahl der verbundenen Geräte und deren Stromaufnahme geeignete Dicke haben. Um die Stromaufnahme des Bedienteils zu messen, deaktivieren Sie die
Standby-Funktion des Bildschirms und führen Sie die Hardware-Kohärenzkontrolle der Tecnoalarm Software durch.
The maximun number is defined by the sistem /
El número máximo depende del sistema /
Die maximale Anzahl ist vom Alarmsystem abhängig
The maximun number is defined by the sistem /
El número máximo depende del sistema /
Die maximale Anzahl ist vom Alarmsystem abhängig
On the last console of the serial bus connect a 150Ω
resistance in parallel to the terminals A and B /
En la última consola de la línea serial conecte un
resistencia de 150Ωen paralelo a los bornes A y B /
Auf dem letzten Bedienteil der Schnittstelle parallel zu den
Klemmen A und B einen Widerstand von 150Ωanlegen
UTS 4.3 PROX
DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN / BESCHREIBUNG
C
B
A
D
Signaling icons / Iconos de señalización / Signal-Icons
General failure / Avería general / Allgmeiner Fehler Tamper alarm / Alarma de tamper / Sabotagealarm Battery failure / Avería batería / Batteriefehler Power failure alarm / Alarma falta de red / Netzausfallalarm
Flashing / Destellante /
Blinkt On / Encendido / Leuchtet Flashing / Destellante /
Blinkt On / Encendido / Leuchtet Flashing / Destellante /
Blinkt On / Encendido / Leuchtet Flashing / Destellante /
Blinkt
On red / Encendido rojo /
Leuchtet rot
On green / Encendido verde
/ Leuchtet grün
Active / Activa / Aktiv
Stored / Grabada / Gespeichert
Active / Activa / Aktiv
Stored / Grabada / Gespeichert
Active / Activa / Aktiv
Stored / Grabada / Gespeichert
Active / Activa / Aktiv
Stored / Grabada / Gespeichert
Power supply ok /
Tensión de red ok /
Netzspannung ok
Function icons / Iconos de función / Funktions-Icons
Program status viewing /
Visualización estado programas /
Programmzustand anzeigen
Arming/disarming /
Conexión/desconexión /
Scharf-/Unscharfschaltung
Keypad / Teclado / Tastatur
Reset alarm memory /
Puesta a cero memoria de alarmas /
Rückstellung Alarmspeicher
Activation/deactivation remote controls /
Activación/desactivación telecomandos /
Aktivierung/Deaktivierung Fernsteuerungen
Quick arming/disarming /
Conexión/desconexión rápida /
Shortcut Scharf-/Unscharfschaltung
Panic alarm / Alarma de pánico /
Panikalarm Help / Help / Hilfe
Program status icons / Iconos de estado de programas / Programmzustands-Icons
1
Transparent background: program disarmed / Fondo transparente: programa desconectado /
Transparenter Hintergrund: Programm unscharf
1
Yellow background: program armed / Fondo amarillo: programa conectado /
Gelber Hintergrund: Programm scharf
1
Red background: program disarmed and alarm stored / Fondo rojo: programa desconectado
y alarma grabado / Roter Hintergrund: Programm unscharf und Alarm gespeichert
1
Yellow/red background: program armed and alarm active / Fondo amarillo/rojo: programa
conectado y alarama activa / Gelb-roter Hintergrund: Programm scharf und Alarm aktiv
Tue 20-DEC-16
Work. 17:35
Das Bedienteil UTS 4.3 PROX erlaubt die Scharf-/Unscharfschaltung der
Programme, die Aktivierung/Deaktivierung der Fernsteuerungen und gewährt
Zugriff auf die Programmierungsmenüs des Systems. Das Bedienteil verfügt
über einen kapazitiven 4.3“ Multi-Punkt-TFT Touch Screen, eine zweisprachige
Sprachsynthese-Funktion, eine graphische Hilfefunktion sowie ein RFID-Lesegerät
für Transponder. Es verwaltet maximal 15 Programme.
Bildschirmbereiche
Der Startbildschirm des Bedienteils ist in vier Bereiche unterteilt, die folgende
Informationen liefern:
A - Signal-Icons - zeigen den Zustand der Stromversorgung, der Batterie sowie
eventuelle Sabotagealarme oder Fehler an.
B - Anzeigenfeld - zeigt allgemeine Informationen bezüglich des System-zustands,
der aktiven Funktion oder aktiven Menüs an.
C-Programmzustands-Icons - zeigen die Nummer und den Zustand der vom
Bedienteil verwalteten Programme an.
D-Funktions-Icons - erlauben den raschen Zugriff auf die Menüs des Bedienteils.
La consola UTS 4.3 PROX permite conectar/desconectar los programas, activar/
desactivar los telecomandos y acceder a los menús de programación del sistema.
La consola está equipada con una pantalla táctil capacitiva multi-punto TFT 4.3”,
una función de síntesis vocal bilingüe, una función Help gráfica y un lector RFID.
La consola puede gestionar un total de 15 programas.
Áreas de señalización
La pantalla inicial de la consola está dividida en cuatro áreas que proporcionan las
informaciones siguientes:
A - Iconos de señalización - visualizan el estado de la alimentación, de la batería así
como eventuales alarmas de tamper o averías.
B-Display - visualiza informaciones generales relativas al estado del sistema así
como funciones y menús activos.
C-Iconos de estado de los programas - visualizan los números y el estado de los
programas gestionados por la consola.
D-Iconos de función - permiten el accesso rápido a los menús de la consola.
The console UTS 4.3 PROX permits arming/disarming of the programs,
activation/deactivation of the remote controls and access to the programming menus
of the system. The console is equipped with a 4.3” TFT multi-point capacitive touch
screen, a bilingual voice synthesis function, a graphic help function and an RFID reader.
The console manages a total of 15 programs.
Areas of signaling
The start screen is divided into four areas which provide the following information:
A - Signaling icons - view power supply and battery status as well as possible
tamper alarms and failures.
B-Display - views general information concerning systems status as well as active
functions and menus.
C-Program status icons - view the number and status of the programs managed
by the console.
D-Function icons - permit quick access to the menus of the console.
UTS 4.3 PROX Rel. 1.2 - 06/2017
Via Ciriè 38 - 10099 San Mauro T.se - Torino (Italy)
tel +390112235410 - fax +390112735590
tecnoalarm@ tecnoalarm.com
www.tecnoalarm.com
Le caratteristiche del prodotto possono essere soggette a modifiche senza alcun preavviso.
Les caractéristiques de ce produit peuvent être sujettes à modifications sans préavis.
The product features can be subject to change without notice.
Las funciones del producto pueden estar sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Die Charakteristika des Produktes können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Lead free
compliant
RoHS
Pb
A
B
1
C
2
G
H
I
4
D D
F
D
EE
D
3
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
Errichtercode
PROGRAMMING OF THE GRAPHIC CONSOLE / PROGRAMACIÓN DE LA CONSOLA GRÁFICA / PROGRAMMIERUNG DES GRAPHIKDISPLAYS
Installer code
FRI 06-MAY-16
Work. 17:35
Access
Installer
Menu 1
Remote controls
Menu 15
Consoles
Consoles
Console 01
Console 01 12
Graphic [ ]
Console 01 12
Graphic [#]
Access the menu
Select the menu
Confirm
Select the console Select the menu
Enable option
Exit
Fre 06-MAI-16
Werk. 17:35
Zugri
Errichter
Menu 1
Fernsteuerungen
Menu 15
Bedienteile
Bedienteile
Bedienteil 01
Bedienteil 01 12
Graphic [ ]
Bedienteil 01 12
Graphic [#]
Menü öffnen
Menü wählen
Bestätigen
Bedienteil wählen Menü wählen
Option aktivieren
Verlassen
Vie 06-MAY-16
Labo. 17:35
Acceso
Instalador
Menú 1
Telecomandos
Menú 15
Consolas
Consolas
Consola 01
Consola 01 12
Gráfico [ ]
Consola 01 12
Gráfico [#]
Código instalador
Acceso al menú
Seleccione el menú
Confirme
Seleccione la consola Seleccione el menú
Habilite la opción
Salida
A
PROGAMMING OF THE SERIAL ADDRESS / PROGRAMACIÓN DE LA DIRECCIÓN SERIAL / PROGRAMMIERUNG DER ADRESSE
Um von der Alarmanlage erkannt zu werden, muß dem Bedienteil
UTS 4.3 PROX eine Adresse zugeordnet werden. Die Programmierung geschieht
direkt auf dem Bedienteil.
Zugriff auf das Menü
A - Halten Sie den Magnet (rot) vor den für Magneten empfindlichen Bereich,
um das Menü Einstellungen zu öffnen.
Para que la consola UTS 4.3 PROX sea reconocida por el sistema de alarma es
necesario asignar una dirección serial. La programación de la dirección serial se
hace directamente en la consola.
Acceso al menú
A - Acerque el imán (rojo) al campo magnético para visualizar el menú parámetros.
In order that the UTS 4.3 PROX console
is recognized by the alarm system,
it must be assigned a serial address.
The programming of the serial address
is made directly on the console.
Access to the menu
A - Approach the magnet (red) to the
magnetic field to view the Settings menu.
Settings menu
Enter code
Einstellungen-Menü
Code eingeben
Menú parámetros
Teclee el código
Backlight HintergrundbelauchtungRetroiluminacion80% 80%80%
0 00
40% 40%40%
Address AdresseDirección
Volume buzzer Lautstärke BuzzerVolumen buzzer
Address
0
Adresse
0
Dirección
0
Settings menu
Release 0.0.04
Einstellungen-Menü
Version 0.0.04
Menú parámetros
Versión 0.0.04
Installer code ErrichtercodeCódigo instalador
Select the address Adresse wählenSeleccione la dirección
Enter the address Adresse eingebenTeclee la dirección
Exit the menu Menü verlassenSalir del menú
21ISTR10050
UTS 4.3 PROX
AUnscrew the screw / Destornille el tornillo / Lösen Sie die Schraube
BUnhook the tang with a slotted screwdriver / Desenganche la lengüeta con un destornillador plano / Haken Sie die Nocke mit Hilfe eines lachschraubenziehers aus
CGrasp the frame to unhook it / Empuñe el marco para desengancharlo / Greifen Sie in den Rahmen, um ihn oben auszuhaken
DWall mounting holes / Agujeros de fijación en la pared / Öffnungen für die Wandbefestigung
EHoles for mounting in a 503 flushing box / Agujeros de fijación para montaje en la caja para empotrar 503 / Öffnungen für die Befestigung an einer Unterputzdose 503
FTamper mounting hole / Agujero de fijación del contacto de tamper antiarranque / Öffnung für die Befestigung des Sabotagekontaktes (Abhebeschutz)
GHook the console to the frame by pushing down / Enganche la consola al marco presionando hacía abajo / Haken Sie das Bedienteil auf die oberen Nocken am Befestigungsrahmen ein
HTurn the console by pushing it toward the frame / Gire la consola presionandola hacía el marco / Drücken Sie das Bedienteil gegen den Rahmen und haken Sie die untere Nocke ein
IScrew the locking screw / Atornille el tornillo de bloqueo / Ziehen Sie die Schraube fest
Description / Descripción / Klemmenbeschreibung Notes / Notes / Noten
1SVoice channel / Canal vocal / Sprachausgang Audio
2BChannel B serial bus / Canal B línea serial / Kanal B Schnittstelle Datas / Datos / Daten
3AChannel A serial bus / Canal A línea serial / Kanal A Schnittstelle Datas / Datos / Daten
4-Negative power supply serial bus / Negativo de alimentación línea serial / Negative Versorgungsspannung Schnittstelle -
5+Positive power supply serial bus / Positivo de alimentación línea serial / Positive Versorgungsspannung Schnittstelle +13.8 DC

Other Technoalarm Security Sensor manuals

Technoalarm Global Space Bus User manual

Technoalarm

Technoalarm Global Space Bus User manual

Technoalarm evolution EV SMK BWL User manual

Technoalarm

Technoalarm evolution EV SMK BWL User manual

Technoalarm IR300 User manual

Technoalarm

Technoalarm IR300 User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

ABB JSHD4 Original instructions

ABB

ABB JSHD4 Original instructions

ION MICRA installation instructions

ION

ION MICRA installation instructions

Hokuyo UGM-50LXP manual

Hokuyo

Hokuyo UGM-50LXP manual

Dectris PILATUS 3 R 100K-M Technical specifications

Dectris

Dectris PILATUS 3 R 100K-M Technical specifications

Satel AQUA PLUS quick start guide

Satel

Satel AQUA PLUS quick start guide

Aritech VV600 Plus Installation sheet

Aritech

Aritech VV600 Plus Installation sheet

Stahl Intrinspak operating instructions

Stahl

Stahl Intrinspak operating instructions

RKI Instruments 65-2428 Operator's manual

RKI Instruments

RKI Instruments 65-2428 Operator's manual

Solutions UWT NivoGuide 3100 Technical Information/Instruction manual

Solutions

Solutions UWT NivoGuide 3100 Technical Information/Instruction manual

SILENTRON 5011 manual

SILENTRON

SILENTRON 5011 manual

Buckingham 5005S5 instructions

Buckingham

Buckingham 5005S5 instructions

Risco ShockTec 600S installation instructions

Risco

Risco ShockTec 600S installation instructions

Hytronik HCD038+HIR17 Installation and instruction manual

Hytronik

Hytronik HCD038+HIR17 Installation and instruction manual

Visonic DUO 220 installation instructions

Visonic

Visonic DUO 220 installation instructions

Mobeye CM4410 user manual

Mobeye

Mobeye CM4410 user manual

DSC Force2 F2-200 Series installation instructions

DSC

DSC Force2 F2-200 Series installation instructions

Visonic TOWER 10 AM - Brochure & specs

Visonic

Visonic TOWER 10 AM - Brochure & specs

Linde G-TECTA 4G operating manual

Linde

Linde G-TECTA 4G operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.