Technoalarm evolution EV SMK BWL User manual

Wireless burar arm syem
Wireless burar arm syem
EV SMK BWL Rel. 1.3 - 04/2021
EV SMK BWL
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS
TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE
GENERALI CARACTÉRISTIQUES
GÉNÉRALES GENERAL
FEATURES CARACTERÍSTICAS
GENERALES ALLGEMEINE
DATEN
Nome dispositivo Modèle Type Modelo Modell EV SMK BWL
Descrizione Description Description Descripción Beschreibung Wireless optical smoke detector
CARATTERISTICHE RADIO CARACTÉRISTIQUES RADIO WIRELESS FEATURES CARACTERÍSTICAS DE RADIO FUNKEIGENSCHAFTEN
Ricetrasmettitore Récepteur-émetteur Receiver-transmitter Receptor-transmisor Empfänger-Sender UHF
Protocollo di comunicazione Protocole de communication Communication protocol Protocolo de comunicación Kommunikationsprotokoll EV@BWL
Banda di frequenza Bande de fréquence Frequency band Banda de frecuencia Frequenzband 868MHz
Modulazione Modulation Modulation Modulación Modulation FSK
Potenza di trasmissione max. Puissance d’émission max. Max. transmission power Potencia de emisión máx. Max. Sendeleistung 25mW EIRP
CARATTERISTICHE
ELETTRICHE CARACTÉRISTIQUES
ÉLECTRIQUES ELECTRICAL
SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS
ELÉCTRICAS ELEKTRISCHE
EIGENSCHAFTEN
Tensione nominale Tension nominale Rated voltage Tensión nominal Nennspannung 3.6V DC
Tensione di alimentazione Tension d’alimentation Operating voltage Tensión de trabajo Betriebsspannung 2.5V…3.6V DC
Consumo a riposo Consommation au repos Consumption in stand-by Consumo en reposo Stromaufnahme im Ruhezustand 4μA @ 3.6V DC
Consumo max. Consommation en transmission Consumption during transmission Consumo en transmisión Stromaufnahme bei Übertragung 50mA @ 3.6V DC
Batteria Batterie Battery Batería Batterie Li-SOCl2 LS14500 3.6V/2.6Ah
Autonomia batteria
(in funzione dell’utilizzo del prodotto)
Autonomie batterie
(en fonction de l’utilisation) Battery autonomy
(depending on use) Autonomía batería
(según el uso) Batterieautonomie
je nach Anwendung) > 3 years
CARATTERISTICHE
FISICHE CARACTÉRISTIQUES
PHYSIQUES PHYSICAL
SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS
FÍSICAS PHYSIKALISCHE
EIGENSCHAFTEN
Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement Operating temperature Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur -10°C…+55°C
Umidità relativa
(senza condensa) Humidité relative
(sans condensation) Relative humidit
(non-condensing) Humedad relativa
(sin condensación) Relative Feuchtigkeit
(nicht kondensierend) 10%...93%
Grado di protezione Indice de protection Protection class Clase de protección Schutzklasse IP22-IK02
Classe ambientale Classe environnementale Environmental class Clase ambiental Umweltklasse II
Contenitore Boîtier Casing Caja Gehäuse ABS V0
Dimensioni (Ø x A) Dimensions (Ø x H) Dimensions (Ø x H) Dimensiones (Ø x A) Abmessungen (Ø x H) 100 x 55mm
Peso Poids Weight Peso Gewicht 242g
N.B. Il fabbricante, Tecnoalarm S.r.l., dichiara che le presente apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.tecnoalarm.com.
N.B. Le fabricant, Tecnoalarm S.r.l., déclare que l’équipement radioélectrique présent est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la Déclaration de Conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante: www.tecnoalarm.com.
N.B. The manufacturer, Tecnoalarm S.r.l., declares that the present radio equipment complies with the Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.tecnoalarm.com.
N.B. El fabricante, Tecnoalarm S.r.l., declara que el presente equipo radioeléctrico es conforme a la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad UE está disponible en la dirección internet siguiente: www.tecnoalarm.com.
N.B. Der Hersteller, Tecnoalarm S.r.l., erklärt, daß das vorliegende Funkgerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tecnoalarm.com.
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
Test - Immédiatement après l’authentification le détecteur est automatiquement mis en mode
de test
pendant 15 minutes. L’installateur peut activer le test à tout moment en utilisant un aimant
.
Test - Immediatamente dopo l'autenticazione, il rivelatore attiva per 15 minuti lo stato di Test.
Lo stato di Test può essere attivato dall'installatore in qualsiasi momento.
L'EV SMK BWL est un détecteur optique de fumée radio pour intérieur. Il peut être installé dans
des environnements qui ne sont soumis à aucune réglementation en matière de protection contre
l'incendie. Le détecteur couvre une zone de détection circulaire dont le rayon dépend de la nature
de la pièce et de la position d'installation (max. 6,5m).
Programmation et authentification - La programmation se fait par logiciel Tecnoalarm.
Ouvrir le tableau de configuration des zones, associer la zone au détecteur, taper le code WID
(Wireless Identification) à 12 chiffres puis compléter les autres paramètres de la zone.
Après avoir programmé tous les paramètres du système et des dispositifs radio, transférer
la configuration au système d’alarme, raccorder l’alimentation aux dispositifs radio et vérifier
la réussite de l’authentification automatique pour chacun d’eux.
LED de signalisation - Les LED du détecteur ne sont actives que pendant l’authentification
et en mode de test. En fonctionnement normal, elles signalent les états de fonctionnement uniquement
si elles ont été programmées en conséquence au moyen du logiciel.
Prescrizioni di installazione - Il rivelatore può essere installato in ambienti dove non vige
l’obbligo di prescrizione antincendio. Il rivelatore può coprire un’area di rilevazione circolare
con un raggio massimo di 6,5m.
Programmazione e autentificazione - Il rivelatore ottico di fumo wireless EV SMK BWL,
è un dispositivo utilizzabile solo in interni. La programmazione funzionale del rivelatore si può
effettuare solo tramite il software Centro. Seleziona la Zona da associare al rivelatore, trascrivi nel
campo WID le 12 cifre che compongono il codice d’identificazione (Wireless identification), completa
la programmazione funzionale della Zona, compilando i restanti campi. Effettua la programmazione
di tutti i dispositivi Wireless, completa la programmazione del Sistema, invia la programmazione alla
centrale, alimenta i dispositivi wireless e verifica, per ognuno di essi, il buon esito della procedura di
autenticazione automatica.
LED di segnalazione - I Led di segnalazione sono sempre attivi durante le fasi di Autenticazione
e Test, nel funzionamento normale i Led sono attivi solo se abilitati da Centro.
Segnalazione / État de fonctionnement Tipo lampeggio / Type de clignotement
Lettura camera / Lecture chambre Sincrono veloce / Synchrone rapide
Ricetrasmissione radio* / Transmission radio* Sincrono lento / Synchrone lent
Rilevazione fumo / Alarme Alternato / Alterné
* La ricetrasmissione avviene per gli eventi di: Rilevazione, Test e ogni 20 minuti per Presenza in vita / Transmission radio en cas d'alarme, en mode test et pendant la transmission de test

Wireless burar arm syem
Wireless burar arm syem
EV SMK BWL Rel. 1.3 - 04/2021
Via Ciriè 38 - 10099 San Mauro T.se - Torino (Italy)
Tel. +39 011 22 35 410 - Fax +39 011 27 35 590
21ISTR11949
Le caratteristiche del prodotto possono essere
soggette a modifiche senza alcun preavviso.
Les caractéristiques de ce produit peuvent être
sujettes à modifications sans préavis.
The product features can be subject
to change without notice.
Las funciones del producto pueden estar
sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Die Eigenschaften des Produktes können jederzeit
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
I
SO
900
1
Lead free
compliant
RoHS
Pb
Li
EV SMK BWL
AUTENTICAZIONE / AUTHENTIFICATION / AUTHENTICATION / AUTENTICACIÓN / AUTHENTIFIZIERUNGS
Prima di eseguire un altro tentativo di autenticazione scollega la batteria, attendi almeno 5 minuti quindi ricollega la batteria. / Avant de commencer une nouvelle tentative, déconnectez la batterie, attendez au moins
5 minutes, puis reconnectez la batterie. / Before starting a new attempt, disconnect the battery, wait at least 5 minutes and then connect the battery again. / Antes de efectuar un nuevo intento, desconecte la batería,
espere al menos 5 minutos y luego vuelva a conectar la batería. / Bevor Sie einen neuen Versuch starten, koppeln Sie die Batterie ab, warten Sie mindestens 5 Minuten und koppeln Sie die Batterie danach wieder an.
Collega la batteria. I Led lampeggiano (monitor ricetrasmissione)
Raccorder la batterie. Les LED clignotent
Connect the battery. The LED flashing
Conectar la batería. Los LED parpadean
Batterie einlegen. Signal-LED blinken
Autenticazione / Authentification
Authentication / Autenticación / Authentifizierung
Led rosso acceso x 1 minuto poi il dispositivo va in sleep
La LED rouge s’allume pendant 1 minute, puis le dispositif se met en mode sleep
The red LED lights up for 1 minute, then the device is put into the sleep status
El LED rojo se enciende por 1 minuto, luego el dispositivo se pone en modo de sueño
Rote LED leuchtet für 1 Minute, dann wird das Gerät in den Schlafmodus versetzt
Si attiva automaticamente lo stato di Test x 15 minuti.
Le mode de test s’active automatiquement pendant 15 minutes.
The test mode is automatically activated for 15 minutes.
El modo de test se activa automáticamente por 15 minutos.
Testmodus wird automatisch für 15 Minuten aktiviert.
Autenticato / Authentifiée
Authenticated / Autenticada
Authentifiziert
Non autenticato / Non authentifiée
Not authenticated / No autenticada
Nicht authentifiziert
Esito?
Résultat?
Result?
Resultado?
Ergebnis?
DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN / BESCHREIBUNG
The EV SMK BWL is a wireless optical smoke detector for
indoor use. It can be installed in environments that are not subject
to any fire protection regulations. The detector covers a circular
detection area, the radius of which depends on the nature
of the room and the installation position (max. 6.5m).
Programmation et authentification - Programming
is done by the Tecnoalarm software. Open the zone configuration
table, associate the zone to the detector and enter the 12-digits
WID (Wireless Identification) code, then complete the settings
of the zone. After programming all system settings and wireless
devices, transfer the configuration to the alarm system, connect the
power supply to the wireless devices and verify that the automatic
authentication was successful for each of them
Signaling LED
-
The LED of the detector are only active during
authentication and in the test mode. In normal oprating conditions
they only signal the operating status if they have been programmed
accordingly by the software.
El EV SMK BWL es un detector de humo óptico vía radio para
interior. Puede ser instalado en áreas que no están sujetas
a ninguna normativa de protección contra incendios. El detector
cubre un área de detección circular, cuyo radio depende
de la naturaleza de la habitación y de la posición de instalación
(máx. 6,5m).
Programación y autenticación - La programación se realiza
mediante el software Tecnoalarm. Abra la tabla de configuración
de zonas, asocie la zona al contacto magnético e inserte el código
WID (Wireless Identification) de 12 dígitos, luego complete
los parámetros de la zona. Después de la programación de todos
los parámetros del sistema y de los dispositivos radio, transfiere
la configuración al sistema de alarma, conecte la alimentación
a los dispositivos radio y compruebe que la autenticación
automática haya tenido éxito para cada uno de ellos.
LED de señalización - Los LED del detector sólo están activos
durante la autenticación y en el modo de prueba. En el funcionamiento
normal, sólo señalan los estados de funcionamiento si se han
programado adecuadamente mediante el software.
Der EV SMK BWL ist ein drahtloser optischer Rauchmelder.
Er kann in Innenbereichen betrieben werden, die keiner Brand-
schutzauflage unterliegen. Der Melder deckt einen kreisförmigen
Detektionsbereich ab, dessen Radius von der Beschaffenheit
des Raums und der Installationsposition abhängig ist (max. 6,5m).
Programmierung und Authentifizierung - Die
Programmierung erfolgt über die Tecnoalarm Software.
Öffnen Sie die Konfigurationstabelle der Zonen, ordnen
Sie den Melder einer Zone zu und geben Sie den 12-stelligen
WID (Wireless Identification) Code ein, dann vervollständigen
Sie die Einstellungen der Zone. Nachdem Sie alle System-
einstellungen und drahtlosen Geräte programmiert haben,
übertragen Sie die Konfiguration an die Alarmanlage, schließen
Sie die Stromversorgung der drahtlosen Geräte an und überprüfen
Sie für jedes einzelne von ihnen die erfolgreiche automatische
Authentifizierung.
Signal-LED - Die Signal-LED sind immer während der
Authentifizierung und im Testmodus aktiv. Im Normalbetrieb
signalisieren sie die Betriebszustände nur, wenn sie über die
Software entsprechend programmiert wurden.
Test -
The detector is automatically put into the test mode
for 15 minutes immediately after authentication. The installer can
also activate the test mode at any time using a magnet.
Test
- Inmediatamente después de la autenticación, el detector
se pone automáticamente en modo de prueba durante 15 minutos.
El instalador también puede activar la prueba en cualquier
momento utilizando un imán.
Test
- Der Melder wird sofort nach der Authentifizierung
automatisch für 15 Minuten in den Testmodus versetzt.
Der Errichter kann den Testmodus außerdem jederzeit mit Hilfe
eines Magneten aktivieren.
Operating status / Estado de funcionamiento / Betriebszustand Flashing signal / Parpadeo / Blinksignal
Smoke chamber analysis / Lectura cámara / Analyse Rauchkammer Quick synchronous / Sincronizco rápido / Synchron schnell
Wireless transmission / Transmisión radio* / Funkübertragung* Slow synchronous / Sincronizco lento / Synchron langsam
Alarm / Alarma / Alarm Alternato / Alterné / Abwechselnd
* Radio transmission in case of alarm, in test mode and during test transmission / * Transmisión de radio en caso de alarma, en modo de prueba y durante la transmisión de prueba
* Funkübertragung bei Alarm, im Testmodus und bei Testübertragung
A
B
BCD
D
0545111411403
02082019
WID
CODE F
E
3.6V - 2.6Ah
G
MONTAGGIO / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
ARimuovi il rivelatore dalla base ruotandolo in senso antiorario. / Tourner le détecteur en sens antihoraire puis décrochez-le de base de montage
Turn the detector anticlockwise and remove it from the mounting base / Gire el detector en sentido antihorario y retírelo de la base de montaje
Melder gegen den Uhrzeigersinn drehen und von der Befestigungsbasis entfernen
BFissa la base sul soffitto utilizzando le asole di fissaggio / Trous de fixation / Fixing holes / Agujeros de fijación / Montageöffnungen
CArea sensibile al magnete, per effettuare il test accostare un magnete all’area sensibile. / Aire sensible à l'aimant - Le test est activé en approchant un aimant
Area sensitive to the magnet - When a magnet is approached, the test is activated / Área sensible al imán - Al acercar un imán se activa la prueba
Magnetfeldempfindlicher Bereich - Beim Heranführen eines Magneten wird der Test aktiviert
DPrisma diffusore Led di segnalazione / LED de signalisation / Signaling LED / LED de señalización / Signal-LED
EProgramma Centro - Trascrivi il codice WID nel campo di identificazione, completa la programmazione del dispositivo. / Logiciel Tecnoalarm - Taper le code WID puis compléter les autres paramètres.
Tecnoalarm software - Enter the WID code then complete the settings. / Software Tecnoalarm - Teclee el código WID luego complete los parámetros.
Programmierungssoftware - WID-Code eingeben oder einlesen und Einstellungen vervollständigen.
F
Apri il vano batteria, (chiusura a scorrimento). / Couvercle coulissant du logement batterie / Sliding cover of the battery bay / Tapa deslizante del alojamiento de la batería / Schiebeverschluß Batteriefach
GCollega la batteria di alimentazione e verifica l’autenticazione tramite i Led di segnalazione / Insérer la batterie, vérifier que les LED clignotent
Insert the battery, check if the LED blink / Inserte la batería, compruebe que los LED parpadeen / Legen Sie die Batterie ein und überprüfen Sie, daß die Signal-LED blinken
Table of contents
Other Technoalarm Security Sensor manuals