Technosmart TS-PS-CHWM15W-B User manual

1EN
EN USER MANUAL: TECHOSMART
MAGNETIC WIRELESS CHARGER
TSPSCHWMWB
TABLE OF CONTENT:
1) Package contents
2) Safety instructions
3) Using the device
4) Features and specifications
PACKAGECONTENTS
• Magnetic wireless charger
• Air vent holder
• Sticker holder
• 2 magnetic sticker plates (round + square)
• USB charging cable
• User manual
SAFETY INSTRUCTIONS
Always take the following precautions into
consideration before using the “Magnetic
Wireless Charger”, hereinafter referred to
as the ‘device’.
Explanation of used icons
Remark!
Follow the instructions in the
user manual!
Warning!
Warning for potential risk of death and/or
serious irreversible injury!
Warning! Risk of Electric shock
Warning for potential risk of death and/or
serious irreversible injury!
Warning! Risk of suocation.
Warning for potential risk of death and/or
serious irreversible injury!
CE marking
Indicates that the product sold in
Europe has been assessed to meet
high safety, health, and environmental
protection requirements.
Instructions for protecting the
environment (WEEE, the waste electrical
and electronic equipment directive)
GENERAL INFORMATION
• Read the instructions for use carefully and keep
them safe. If you give this device to other people,
please also pass on this manual.
• Only use this device in accordance with the
instructions in this user manual.
• The device is not a toy. Keep it out of reach of
children and pets.
• This device is intended for domestic or similar use,
not for professional use.
• The warranty will expire immediately if damage
has been caused by failing to comply with this
user manual. The manufacturer accepts no liability
for damage caused by non-compliance with the
user manual, negligent use or use which does not
comply with conditions in this user manual.
WARNING! Do not leave packaging material lying
around carelessly. This may become dangerous
playing material for children. Risk of suocation!
BATTERIES,ELECTRICITY AND HEAT
• Make sure your hands are dry before touching the
device and charging cable.
• If connecting the device with an USB charger;
connect it to a 5 Vdc and maximum 2 A output. To
achieve maximum fast wireless charging, connect
the device to a 9 Vdc – 2 A or 12 Vdc – 1.5 A maximum
USB output.
• When plugging in the charging cable, make sure
people cannot accidentally pull it.
• Regularly check the charging cable for damage.
• Make sure the charging cable cannot be trodden
on or pinched.

2EN
• Do not allow the charging cable to hang over sharp
edges and keep it away from hot objects and
naked flames.
• Do not use the device if it has become faulty, or if it
has fallen or become damaged in any way. Send the
device to the manufacturer or the closest qualified
service centre for inspection.
• Ensure that the device and charging cable do
not come into contact with heat sources or
naked flames.
• To reduce or prevent the risk of personal injury,
electrical shock, fire or damage to the device, never
insert metal objects in any opening of the USB
charging port or any other openings or ports.
WARNING! Do not open the casing as this may
result in electric shock!
• Do not use or store the device in the immediate
vicinity of heat sources such as naked flames.
WARNING! Damaging the casing and/or piercing
the device, can lead to explosion or fire!
WARNING! To reduce the risk of fire or electric
shock, protect the device from dripping or
splashing water.
• Do not use the device in temperatures that fall
below -10 or exceed 40 °C.
WARNING! Do not throw the device into a fire, as
it may explode!
• Do not dispose of the device in your household
waste. Take it to your local recycling station. Contact
your local government offices for details.
• The device does not contain any parts which can be
serviced by the user.
WARNING! Never cover the charging cable or
device with cloths or any other material in order
to prevent overheating and potential fire hazards.
USE
• Prior to use, check the device for visible external
damage. Never operate the device if it is damaged.
• Do not use the device in the vicinity of
flammable materials.
• Do not place the device under any
mechanical stress.
• Improper use of the device could damage
the product.
• Please handle the device carefully. Jolts, impacts
or falls, even from a low height, can damage
the device.
• Do not attempt to disassemble or repair the device
or modify it in any manner.
• The device must be serviced if it has been damaged
in any way or if it does not function properly.
WARNING! The device contains magnets that
may interfere with medical devices.
• Do not use near magnets, chip and magnetic stripe
cards, or any other magnetic devices.
• Only allow repairs to be carried out by a qualified
service centre. Qualified service centre: after-sales
department of the manufacturer or store, which
is recognized and authorized to carry out such
repairs, so that potential hazards can be prevented.
If problems are encountered with the device, please
return it to this department.
IMPORTANTINFORMATION,FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS
• Keep children under strict supervision to prevent
them from using the device as a toy.
• Do not allow unsupervised children to clean or
maintain this device.
• Only use the device indoors, in dry areas and not in
the vicinity of water, other liquids or humidity.
USING THE DEVICE
Open the packaging carefully before taking out the
device. Remove the device and accessories from the
box. Remove any stickers, protective film or plastic
from the device. Make sure the device is complete
and undamaged. If any components are missing or
damaged, contact the vendor and do no use the product.
Retain the packaging or recycle in accordance with
local regulations.

3EN
PARTS & FEATURES
A
C
DEF
G
H
I
J
B
A. Wireless charger
B. Charging area
C. USB type-c charging port
D. Ball head holder
E. Ball head screw
F. Air vent holder
G. Sticker holder
H. Magnetic sticker plates (2 pcs)
I. Magnetic area (holder)
J. USB charging cable
INSTALLING THE DEVICE WITH AIR
VENT HOLDER
• Place the ball head screw (E) over the ball head of
the air vent holder (F).
• Place the ball head of the air vent holder (F) with the
ball head screw (E) in the ball head holder (D).
• Tighten the ball head screw (E) halfway.
• Attach the air vent holder (F) by pressing the clamp
and placing it in the air vent of your car securely.
• Choose the preferred angle for the device and
tighten the ball head screw (E) all the way, so the
device is secured in place.
INSTALLING THE DEVICE WITH STICKER HOLDER
• Place the ball head screw (E) over the ball head of
the sticker holder (G).
• Press the ball head of sticker holder (G) with the ball
head screw (E) into the ball head holder (D).
• Make sure the surface on which you want to place
the sticker holder (G) is free from dust and grease.
Wipe the surface with a cloth soaked in degreaser
and then dry thoroughly with a dry cloth.
• Peel off the foil from double-sided tape of the sticker
holder (G).
• Place the sticky side of sticker holder (G) on a flat
surface on the dashboard and press 10 seconds to
secure well.
• Choose the preferred angle for the device and
tighten the ball head screw (E) all the way, so the
device is secured in place.
Note! Do not install the device next to an airbag.
Note! Beware that glue residue of the sticker holder
might aect the surface.
Note! Make sure the device is installed properly. Never
make any adjustments to the device while driving.
POWERING THE DEVICE
• Carefully plug the USB type-c charging cable (J)
into the USB charging port (C) on the bottom of
the device.
• Plug the USB connector of the charging cable (J)
into an USB port of your vehicle or car charger.
• The device automatically powers on, once the
charging cable is connected, and is now ready for use.
• To power off the device, unplug the charging cable.
WIRELESS CHARGING
The device is an intelligent product and can be used
with any smartphone that is compatible with the Qi
standard. When using the device, the smartphone is
charging without a charging cable or plug, which is
more convenient and eicient and oers you a cable
free experience. The device is compatible with the Qi
wireless charging protocol (V1.2.4) and can be used for
Qi standard receiving equipment (within 15 W).

4EN
INSTALLINGTHEMAGNETICSTICKERPLATE
To charge your smartphone with the device, you can use
special magnetic cases or you can install the magnetic
sticker plate (H) on your smartphone.
• Locate the charging coil of your smartphone by
holding the smartphone to the charging area (B).
Once your smartphone starts charging, you located
the charging coil and where the magnetic sticker
plate (H) needs to be placed.
• Peel off the foil from the double-sided tape of the
magnetic sticker plate (H).
• Place the sticky side of the magnetic sticker plate (H)
on the location of the charging coil of your smartphone.
• Press for 10 seconds to secure the magnetic sticker
plate on the smartphone properly.
CHARGINGYOURSMARTPHONE
• To charge your smartphone, place your smartphone
with the magnetic sticker plate (H) or magnetic
case on the device near the magnetic area (I). It will
automatically start charging.
• To stop charging, remove your smartphone from
the device.
The device is equipped with a ‘foreign object detection’
function. If a (metal) foreign object is detected, the
device will not charge for the sake of protection.
Note! If the distance between the charging area and
your smartphone is too big, the charging power is not
strong enough to charge your smartphone. This can
occur, for instance, if the (magnetic) case is too thick.
Note! Pay maximum attention to your driving. Handling
of the device and smartphone must not jeopardise your
safety in any way.
Note! To reach maximum fast charging capacity, the
device needs to be connected to a fast charging (9 Vdc –
2 A or 12 Vdc – 1.5 A) power source!
CLEANING
• Before cleaning the device, always disconnect the
device from the charging cable.
• Do not use abrasive cleaning solvents to clean
the device.
• Clean the exterior of the device with a damp cloth.
SPECIFICATIONS
• Input: 5 Vdc - 2 A, 9 Vdc – 2 A, 12 Vdc – 1.5 A
• Wireless output: 5 Vdc – 1 A (5 W), 5 Vdc – 1.5 A
(7.5 W), 9 Vdc – 1.12 A (10 W), 12 Vdc – 1.25 A (15 W)
• Operation frequency: 110 – 205 kHz
• Transmitted power: 33.6 dBµA/m3@ (maximum
H-Field)
• Dimensions: 10 x 6.5 x 3 cm (H x W x D)
• Weight: 77 g
• Charging cable length: 100 cm
All contents and specifications mentioned in this
manual are subject to change without prior notice.
INSTRUCTIONS FOR PROTECTING
THE ENVIRONMENT
(WEEE, the waste electrical and electronic
equipment directive)
Your product has been
manufactured using high quality
materials and components which
can be recycled and used again. At the end of its life
span, this product cannot be disposed of in normal
domestic waste but must be taken to a special
collection point for recycling electrical and electronic
equipment. This is indicated in the user manual and
in the packaging by the waste container marked with
a cross symbol. Used raw materials are suitable for
recycling.
By recycling used appliances or raw materials,
you are playing an important role in protecting our
environment. You can ask your local council about the
location of your nearest collection point.
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
The Netherlands
www.technosmart.nl

5NL
NL GEBRUIKERSHANDLEIDING:
TECHNOSMART MAGNETISCHE
DRAADLOZE OPLADER TSPSCHWMWB
INHOUDSOPGAVE:
1) Inhoud verpakking
2) Veiligheidsinstructies
3) Gebruik van het apparaat
4) Functies en specificaties
INHOUD VERPAKKING
• Magnetische draadloze oplader
• Houder voor op het ventilatierooster
• Kleefhouder
• 2 magnetische kleefplaatjes (rond + vierkant)
• USB-oplaadkabel
• Gebruikershandleiding
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Tref altijd de volgende voorzorgsmaatregelen
voordat u de ‘Magnetische draadloze oplader’
gebruikt (hierna het ‘apparaat’ genoemd).
Uitleg van de gebruikte pictogrammen
Opmerking!
Volg de instructies in
deze gebruikershandleiding!
Waarschuwing!
Waarschuwing voor mogelijk
levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel!
Waarschuwing! Risico op
elektrische schok
Waarschuwing voor mogelijk
levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel!
Waarschuwing! Kans op verstikking
Waarschuwing voor mogelijk
levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel!
CE-markering
Geeft aan dat het product dat in Europa
wordt verkocht, voldoet aan hoge eisen
op het gebied van veiligheid, gezondheid
en milieubescherming.
Milieuvoorschriften (AEEA, de
richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur)
ALGEMENE INFORMATIE
• Lees deze instructies vóór gebruik goed door en
bewaar ze op een veilige plaats. Als u dit apparaat
aan iemand anders geeft, geef deze handleiding
daar dan bij.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de
instructies in deze gebruikershandleiding.
• Dit apparaat is geen speelgoed! Houd het buiten
bereik van kinderen en huisdieren.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijke doeleinden of vergelijkbaar gebruik,
niet voor professioneel gebruik.
• De garantie vervalt onmiddellijk indien schade is
veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing. De fabrikant accepteert geen
enkele aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt
door het niet opvolgen van de instructies in deze
gebruikershandleiding, onachtzaam gebruik of
gebruik dat niet voldoet aan de voorwaarden in
deze gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING! Laat verpakkingsmateriaal
niet onbeheerd rondslingeren. Het kan gevaar
opleveren wanneer kinderen ermee spelen. Kans
op verstikking!
BATTERIJEN, ELEKTRICITEIT EN WARMTE
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het
apparaat en de oplaadkabel aanraakt.
• Wanneer u het apparaat aansluit op een USB-
oplader, sluit het dan aan op een uitgang van 5V DC
en maximaal 2A. Om optimale resultaten te bereiken
bij het snel draadloos opladen, sluit u het apparaat
aan op een USB-uitgang van maximaal 9V DC - 2A
of 12V DC - 1,5A.

6 NL
• Wanneer u de stekker van de oplaadkabel in de
voedingsbron steekt, zorg er dan voor dat anderen
de kabel niet per ongeluk kunnen lostrekken.
• Controleer de oplaadkabel regelmatig
op beschadigingen.
• Zorg ervoor dat niemand op de oplaadkabel kan staan
of dat deze anderszins beklemd kan komen zitten.
• Laat de oplaadkabel niet over scherpe randen
hangen en houd de kabel uit de buurt van hete
voorwerpen en open vuur.
• Gebruik het apparaat niet als het niet goed werkt, is
gevallen of op enige manier is beschadigd. Stuur het
apparaat naar de fabrikant of het dichtstbijzijnde
servicecentrum voor inspectie.
• Zorg ervoor dat het apparaat en de oplaadkabel niet
in aanraking komen met hittebronnen of open vuur.
• Steek nooit metalen voorwerpen in een opening
van de USB-oplaadpoort of in andere openingen
of poorten om het risico van persoonlijk letsel,
elektrische schok, brand of schade aan het apparaat
te verminderen of voorkomen.
WAARSCHUWING! Open de behuizing niet. Als u dit
wel doet, loopt u kans op een elektrische schok!
• Gebruik of bewaar het apparaat niet in de buurt van
ontvlambare materialen of hittebronnen zoals open vuur.
WAARSCHUWING! Beschadiging van de
behuizing en/of het apparaat zelf kan leiden tot
een explosie of brand!
WAARSCHUWING! Bescherm het apparaat tegen
druppelend of opspattend water om de kans op
brand of een elektrische schok te beperken.
• Gebruik het apparaat niet bij temperaturen lager
dan -10°C of hoger dan 40°C.
WAARSCHUWING! Gooi het apparaat nooit in
een vuur omdat het kan ontploen!
• Gooi het apparaat niet weg met het huisafval. Breng het
apparaat naar een plaatselijk recycling-adres. Neem
contact op met uw gemeente voor nadere informatie.
• Het apparaat bevat geen onderdelen die door de
gebruiker kunnen worden onderhouden.
WAARSCHUWING! Bedek de oplaadkabel of het
apparaat nooit met doeken of enig ander
materiaal om oververhitting en mogelijk zelfs
brand te voorkomen.
GEBRUIK
• Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare
beschadigingen aan de buitenkant. Gebruik het
apparaat niet als het beschadigd is.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van
brandbare materialen.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld
aan enige mechanische belasting.
• Het apparaat kan beschadigd raken als het verkeerd
wordt gebruikt.
• Ga voorzichtig met het apparaat om. Het apparaat
kan beschadigd raken door een schok, stoot of val,
zelfs van een geringe hoogte.
• Probeer het apparaat niet te demonteren, te
repareren of anderszins aan te passen.
• Het apparaat dient te worden gerepareerd als er
sprake is van enige vorm van schade of wanneer het
apparaat niet goed functioneert.
WAARSCHUWING! Het apparaat bevat
magneten die de werking van medische
apparaten kunnen verstoren.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van magneten,
kaarten met een chip of magneetstrip, of andere
magnetische apparaten.
• Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door
een gekwalificeerd servicecentrum. Erkend
servicecentrum: serviceafdeling van de fabrikant
of winkel die erkend en bevoegd is om dergelijke
reparaties uit te voeren, zodat mogelijke gevaren
worden vermeden. Als u problemen met het apparaat
ondervindt, breng het dan naar dit servicecentrum.
BELANGRIJKE INFORMATIE, VOLG DEZE
INSTRUCTIES OP
• Houd kinderen goed in de gaten en voorkom dat ze
het apparaat gebruiken als speelgoed.
• Laat kinderen dit apparaat niet zonder toezicht
schoonmaken of onderhouden.
• Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis,
in droge gebieden en niet in de buurt van water,
andere vloeistoffen of vocht.

7NL
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Open de verpakking voorzichtig en haal het apparaat
eruit. Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.
Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic
van het apparaat. Controleer of het apparaat volledig en
onbeschadigd is. Mochten er onderdelen beschadigd
zijn of ontbreken, neem dan contact op met de
verkoper en gebruik het product niet meer. Bewaar de
verpakking of recycle deze zoals voorgeschreven door
lokale regelgeving.
ONDERDELEN EN FUNCTIES
A
C
DEF
G
H
I
J
B
A. Draadloze oplader
B. Oplaadgebied
C. USB-oplaadpoort type C
D. Kogelkophouder
E. Kogelkopschroef
F. Houder voor op het ventilatierooster
G. Kleefhouder
H. Magnetische kleefplaatjes (2 stuks)
I. Magnetisch gebied (houder)
J. USB-oplaadkabel
MONTAGE VAN HET APPARAAT MET
DE VENTILATIEROOSTERHOUDER
• Plaats de kogelkopschroef (E) boven de kogelkop
van de ventilatieroosterhouder (F).
• Plaats de kogelkop van de ventilatieroosterhouder
(F) met de kogelkopschroef (E) in de
kogelkophouder (D).
• Draai de kogelkopschroef (E) half vast.
• Bevestig de ventilatieroosterhouder (F) door de
klem stevig in het ventilatierooster van uw auto
te drukken.
• Kies de gewenste hoek voor het apparaat en draai
de kogelkopschroef (E) helemaal vast, zodat het
apparaat op zijn plaats wordt gehouden.
MONTAGE VAN HET APPARAAT MET
DE KLEEFHOUDER
• Plaats de kogelkopschroef (E) boven de kogelkop
van de kleefhouder (G).
• Druk de kogelkop van de kleefhouder (G) met de
kogelkopschroef (E) in de kogelkophouder (D).
• Zorg ervoor dat het oppervlak waarop u de
kleefhouder (G) wilt plaatsen vrij is van stof en vet.
Veeg het oppervlak schoon met een in ontvetter
gedrenkte doek en droog het vervolgens grondig
met een droge doek.
• Verwijder de folie van de dubbelzijdige tape van de
kleefhouder (G).
• Plaats de kleverige zijde van de kleefhouder (G) op
een vlakke ondergrond op het dashboard en druk
de houder 10 seconden stevig aan om deze goed
te bevestigen.
• Kies de gewenste hoek voor het apparaat en draai
de kogelkopschroef (E) helemaal vast, zodat het
apparaat op zijn plaats wordt gehouden.
Let op! Installeer het apparaat niet naast een airbag.
Let op! Houd er rekening mee dat lijmresten van de
kleefhouder het oppervlak kunnen aantasten.
Let op! Zorg ervoor dat het apparaat goed is
geïnstalleerd. Voer wijzigingen aan de instelling van het
apparaat nooit uit tijdens het rijden.

8 NL
HET APPARAAT INSCHAKELEN
• Steek de USB-oplaadkabel type C (J) voorzichtig in
de USB-oplaadpoort (C) onder op het apparaat.
• Steek de USB-stekker van de oplaadkabel (j) in een
USB-poort van uw auto of oplader in de auto.
• Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld
zodra de oplaadkabel is aangesloten en is nu klaar
voor gebruik.
• Om het apparaat uit te schakelen, koppelt u de
oplaadkabel los.
DRAADLOOS OPLADEN
Het apparaat is een intelligent product dat kan worden
gebruikt met elke smartphone die compatibel is met
de Qi-standaard. Wanneer u het apparaat gebruikt,
wordt de smartphone opgeladen zonder oplaadkabel
of stekker. Dit is veel handiger en eiciënter en biedt u
een draadloze ervaring. Het apparaat is compatibel met
het draadloze Qi-oplaadprotocol (V1.2.4) en kan worden
gebruikt voor apparaten die de Qi-standaard kunnen
ontvangen (maximaal 15 W).
MONTAGE VAN HET MAGNETISCHE KLEEFPLAATJE
Om uw smartphone met het apparaat op te laden, kunt
u een speciale magnetische behuizing gebruiken of het
magnetische kleefplaatje (H) op uw smartphone monteren.
• Lokaliseer de oplaadspoel van uw smartphone door
de smartphone tegen het oplaadgebied (B) te houden.
Zodra uw smartphone begint op te laden, hebt u
de oplaadspoel gelokaliseerd en weet u waar het
magnetische kleefplaatje (H) moet worden geplaatst.
• Verwijder de folie van de dubbelzijdige tape van het
magnetische kleefplaatje (H).
• Plaats de kleverige zijde van het magnetische
kleefplaatje (H) op de plaats van de oplaadspoel van
uw smartphone.
• Druk het magnetische kleefplaatje 10 seconden
stevig aan om het goed op de smartphone
te bevestigen.
OPLADEN VAN DE SMARTPHONE
• Om uw smartphone op te laden, plaatst u deze
met het magnetische kleefplaatje (H) of een
magnetische behuizing op het apparaat in de buurt
van het magnetische gebied (I). De smartphone
begint dan automatisch met opladen.
• Om het opladen te stoppen, verwijdert u uw
smartphone van het apparaat.
Het apparaat is uitgerust met een functie die vreemde
voorwerpen detecteert. Om uw smartphone te
beschermen, stopt het apparaat met opladen zodra er
een vreemd (metalen) voorwerp wordt gedetecteerd.
Let op! Als de afstand tussen het oplaadgebied en
uw smartphone te groot is, is het laadvermogen niet
sterk genoeg om uw smartphone op te laden. Dit kan
bijvoorbeeld gebeuren als de (magnetische) behuizing
te dik is.
Let op! Richt uw aandacht volledig op de weg
tijdens het rijden. Het gebruik van het apparaat en de
smartphone mag uw veiligheid op geen enkele wijze in
gevaar brengen.
Let op! Om de maximale snelle oplaadcapaciteit te
bereiken, moet het apparaat worden aangesloten op
een snelle oplaadbron (9V DC - 2A of 12V DC - 1,5A)!
SCHOONMAKEN
• Verwijder altijd de oplaadkabel uit het apparaat
voordat u het apparaat schoonmaakt.
• Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen om
het apparaat te reinigen.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek.

9NL
SPECIFICATIES
• Invoer: 5V DC - 2A, 9V DC – 2A, 12V DC – 1,5A
• Draadloze uitvoer: 5V DC – 1A (5 W), 5V DC – 1,5A
(7,5W), 9V DC – 1,12A (10W), 12V DC – 1,25A (15W)
• Werkfrequentie: 110 – 205 kHz
• Zendvermogen: 33.6 dBµA/m3@ (maximum H-veld)
• Afmetingen: 10 x 6,5 x 3 cm (H x B x D)
• Gewicht: 77 g
• Lengte oplaadkabel: 100 cm
Alle in deze handleiding vermelde informatie en
specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
MILIEUVOORSCHRIFTEN
(AEEA, de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur)
Dit product is vervaardigd van
kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die
gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Na
afloop van zijn levensduur mag dit product niet
worden meegegeven met het huishoudelijk afval. Het
moet naar een speciaal inzamelpunt worden
gebracht voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparatuur. Dit wordt in de handleiding
en op de verpakking weergegeven door de
afvalcontainer met een kruis erdoor. De gebruikte
grondstoen kunnen worden gerecycled.
Door gebruikte apparatuur of grondstoen te
recyclen, levert u een belangrijke bijdrage aan
het beschermen van het milieu. Informeer bij uw
gemeente waar het dichtstbijzijnde inzamelpunt is.
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
Nederland
www.technosmart.nl

10 FR
FR MODE D’EMPLOI: TECHNOSMART
CHARGEUR SANS FIL À INDUCTION
TSPSCHWMWB
SOMMAIRE:
1) Contenu du paquet
2) Consignes de sécurité
3) Utilisation de l’appareil
4) Caractéristiques et spécifications
CONTENU DU PAQUET
• Chargeur sans fil à induction
• Support de grille d’aération
• Support autocollant
• 2 plaques autocollantes aimantées (ronde + carrée)
• Câble de recharge USB
• Mode d’emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Suivez toujours les précautions suivantes avant
d'utiliser le «Chargeur sans fil à induction»,
ci-après dénommé «l'appareil».
Explication des icônes utilisées
Remarque !
Suivez les instructions dans le manuel
d’utilisation!
Avertissement!
Avertissement pour risque de mort et/ou
blessures graves et irréversibles!
Avertissement! Risque d’électrocution
Avertissement pour risque de mort et/ou
blessures graves et irréversibles!
Avertissement! Risque d’étouement.
Avertissement pour risque de mort et/ou
blessures graves et irréversibles!
Marquage CE
Indique que le produit vendu en Europe a
été évalué afin de répondre à des exigences
élevées en matière de sécurité, de santé et
de protection de l’environnement.
Consignes de protection de
l'environnement (Directive DEEE,
Déchets d'équipements électriques
et électroniques)
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-
le en lieu sûr. Si vous remettez cet appareil à une
autre personne, transmettez-lui également ce
mode d’emploi.
• Utilisez cet appareil uniquement en respectant les
consignes de ce mode d’emploi.
• Cet appareil n’est pas un jouet. Tenez-le hors de
portée des enfants et animaux domestiques.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique ou
similaire, et pas à un usage professionnel.
• La garantie sera immédiatement annulée si le non-
respect du mode d’emploi entraîne des dommages.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages résultant du non-respect du mode
d’emploi, d’une utilisation négligente ou d’une
utilisation qui ne respecte pas les conditions du
mode d’emploi.
AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas traîner le matériel
d’emballage. Celui-ci pourrait être dangereux pour
les enfants jouant avec. Risque de suocation!
BATTERIES, ÉLECTRICITÉ ET CHALEUR
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches avant de
toucher l’appareil ou le câble d’alimentation.
• Si l’appareil est connecté à un chargeur USB,
branchez-le sur une prise 5 VCC d’un maximum
de 2 A. Pour charger sans fil l’appareil le plus
rapidement possible, branchez-le sur une prise USB
9V CC à 2 A ou 12VCC à 1,5A maximum.
• Lorsque le câble de recharge est branché sur
l’appareil, faites attention à ce que personne ne
puisse tirer accidentellement dessus.
• Assurez-vous régulièrement que le câble de
recharge n’est pas endommagé.
• Veillez à ce que le câble de recharge ne puisse pas
être piétiné ou coincé.
• Ne laissez pas pendre le câble de recharge sur des
arêtes tranchantes, et tenez-le éloigné des objets

11FR
chauds et des flammes nues.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux, s’il est
tombé ou a été endommagé de façon quelconque.
Envoyez l’appareil au fabricant ou centre de service
qualifié le plus proche pour inspection.
• Assurez-vous que l’appareil et le câble de recharge
n’entrent pas en contact avec des sources de
chaleur ou des flammes nues.
• Pour réduire ou prévenir le risque de blessure
corporelle, choc électrique, incendie ou dommage
à l’appareil, n’insérez jamais d’objets en métal dans
les ouvertures du port de recharge USB ou dans
toute autre ouverture ou port.
AVERTISSEMENT! N’ouvrez pas le boîtier, vous
risquez de vous électrocuter!
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur telles que des flammes nues.
AVERTISSEMENT ! L’endommagement du boîtier
et/ou son percement peut provoquer une
explosion ou un incendie!
AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque
d'incendie ou de choc électrique, protégez
l'appareil contre les gouttes d'eau et
les éclaboussures.
• N’utilisez pas l’appareil à des températures
inférieures à -10 °C ou supérieures à 40 °C.
AVERTISSEMENT ! Ne jetez pas l’appareil dans
un feu, car il pourrait exploser!
• Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménagères.
Déposez-le à votre point local de recyclage.
Contactez les autorités locales pour plus de détails.
• L’appareil ne contient aucune pièce qui puisse être
réparée par l’utilisateur.
AVERTISSEMENT! Ne recouvrez jamais le câble
de recharge ou l’appareil de tissus ou d'autres
matériaux, vous risqueriez de causer une
surchaue et d’éventuels risques d’incendie.
UTILISATION
• Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil ne
présente pas de dommages externes visibles.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil s’il
est endommagé.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de
matières inflammables.
• N’exposez pas l’appareil à des
contraintes mécaniques.
• Une utilisation inappropriée de l’appareil pourrait
l’endommager.
• Manipulez l’appareil avec précaution. Tout choc,
impact ou chute, même de faible hauteur, peut
endommager l’appareil.
• N’essayez pas de démonter ou de réparer l’appareil,
ou de le modifier de quelque manière que ce soit.
• L’appareil doit être réparé s’il est endommagé de
quelque manière que ce soit ou s’il ne fonctionne
pas correctement.
AVERTISSEMENT ! L'appareil contient des
aimants qui peuvent interférer avec les
dispositifs médicaux.
• Ne l’utilisez pas à proximité d'aimants, de cartes
à puce et à bande magnétique, ou de tout autre
dispositif aimanté.
• Faites uniquement réparer l’appareil par un centre
de réparation qualifié. Centre de réparation qualifié:
service après-vente du fabricant ou magasin,
reconnu et habilité à effectuer des réparations,
afin de prévenir d’éventuels dangers. Si l’appareil
présente des problèmes, veuillez le retourner à ce
centre de réparation.
INFORMATIONS IMPORTANTES, SUIVEZ
CES INSTRUCTIONS.
• Surveillez de près les enfants pour éviter qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
• Ne laissez pas des enfants sans surveillance
nettoyer ou entretenir cet appareil.
• Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur, dans des
endroits secs et à l’écart de l’eau, d’autres liquides
et de l’humidité.

12 FR
UTILISATION DE L’APPAREIL
Ouvrez l’emballage avec précaution avant d’en sortir
l’appareil. Sortez l’appareil et les accessoires de la boîte.
Retirez tout autocollant, film de protection ou plastique
de l’appareil. Assurez-vous que l’appareil est complet
et en bon état. Si des composants manquent ou sont
endommagés, contactez votre revendeur et n’utilisez
pas le produit. Conservez l’emballage ou recyclez-le
conformément aux réglementations locales.
COMPOSANTS & CARACTÉRISTIQUES
A
C
DEF
G
H
I
J
B
A. Chargeur sans fil
B. Zone d’induction
C. Port de recharge USB Type-C
D. Support de tête sphérique
E. Bague de serrage
F. Support de grille d’aération
G. Support autocollant
H. Plaques de montage aimantées (2 pièces)
I. Zone aimantée (support)
J. Câble de recharge USB
INSTALLATION DE L'APPAREIL À L'AIDE DU
SUPPORT DE GRILLE D’AÉRATION
• Placez la bague de serrage (E) sur la tête sphérique
du support de grille d’aération (F).
• Placez la tête sphérique du support de grille
d’aération (F) avec la bague de serrage (E) dans le
support de la tête sphérique (D).
• Serrez à moitié la bague de serrage (E).
• Fixez le support de grille d'aération (F) en appuyant
sur la pince et en la coinçant dans la grille d’aération
de votre voiture.
• Choisissez l'angle préféré d’orientation de votre
appareil et serrez la bague (E) à fond, de façon à ce
que l'appareil soit bien immobilisé.
INSTALLATION DE L'APPAREIL À L'AIDE DU
SUPPORT AUTOCOLLANT
• Placez la bague de serrage (E) sur la tête sphérique
du support autocollant (G).
• Enfoncez la tête sphérique du support autocollant
(G) avec la bague de serrage (E) dans le support de
la tête sphérique (D).
• Assurez-vous que la surface sur laquelle vous
souhaitez placer le support autocollant (G) ne
comporte pas de poussière et de graisse. Essuyez
la surface de pose avec un chiffon imbibé de
dégraissant, puis séchez-la soigneusement avec
un chiffon sec.
• Décollez la feuille de protection de l’adhésif double
face du support autocollant (G).
• Placez le côté collant du support autocollant (G) sur
une surface plane du tableau de bord et appuyez 10
secondes pour bien le coller.
• Choisissez l'angle préféré d’orientation de votre
appareil et serrez la bague (E) à fond, de façon à ce
que l'appareil soit bien immobilisé.
Remarque! N'installez pas l'appareil à côté d'un airbag.
Remarque! Attention, les résidus de colle du support
autocollant peuvent aecter la surface de pose.
Remarque! Assurez-vous que l'appareil soit bien
installé. N'eectuez jamais de réglages sur l'appareil
en conduisant.

13FR
ALLUMER L’APPAREIL
• Branchez avec précaution le câble de recharge USB
Type-C (J) dans la prise USB (C) située sous l’appareil.
• Branchez l'autre prise USB du câble de recharge
(J) sur un port USB de votre ordinateur ou d’un
chargeur USB.
• L'appareil s'allume automatiquement, une fois le
câble de charge connecté, et est maintenant prêt
à être utilisé.
• Pour éteindre l'appareil, débranchez le câble
de recharge.
RECHARGE SANS FIL
Cet appareil est un produit intelligent qui peut être
utilisé avec tout smartphone compatible avec la norme
Qi. Lors de l’utilisation de l’appareil, le smartphone se
recharge sans câble ni prise, ce qui est plus pratique
et plus eicace et vous permet de bénéficier d’une
expérience sûre et sans fil. Cet appareil est compatible
avec le protocole de recharge sans fil Qi (V1.2.4) et peut
être utilisé avec un équipement de réception compatible
avec Qi (dans une plage de 15 W).
INSTALLATION DE LA PLAQUE
AIMANTÉE AUTOCOLLANTE
Pour charger votre smartphone avec l'appareil, vous pouvez
utiliser des étuis aimantés spéciaux ou installer la plaque
aimantée autocollante fournie (H) sur votre smartphone.
• Localisez la bobine de recharge par induction de
votre smartphone en tenant le smartphone sur la
zone de recharge (B). Lorsque votre smartphone
commence à se charger, vous avez localisé la
bobine de recharge et l'endroit où la plaque
aimantée autocollante (H) doit être placée.
• Décollez la feuille de protection de la bande
adhésive double face de la plaque aimantée
autocollante (H).
• Placez le côté collant de la plaque aimantée
autocollante (H) au niveau de la bobine de recharge
de votre smartphone.
• Appuyez pendant 10 secondes pour fixer
correctement la plaque aimantée autocollante sur
le smartphone.
CHARGEMENT DE VOTRE SMARTPHONE
• Pour charger votre smartphone, placez votre
smartphone avec sa plaque autocollante aimantée
(H) ou l'étui aimanté sur l'appareil près de la zone
aimantée (I). Il commencera automatiquement à
se charger.
• Pour arrêter de recharger, détachez votre
smartphone de l'appareil.
L’appareil est équipé d’une fonction de «détection
d’objet étranger». Si un corps étranger (métallique)
est détecté, l'appareil ne se chargera pas par mesure
de sécurité.
Remarque! Si la distance entre la zone de recharge
et votre smartphone est trop grande, la puissance de
charge ne sera pas assez forte pour recharger votre
smartphone. Cela peut se produire, par exemple, si l’étui
(aimanté) est trop épais.
Remarque! Faites toujours très attention en
conduisant. La manipulation de l'appareil et du
smartphone ne doit en aucun cas compromettre
votre sécurité.
Remarque! Pour charger votre smartphone le plus
vite possible, l’appareil doit être branché sur une
source d’alimentation de charge rapide (9 VCC à 2A ou
12VCCà1,5 A)!
NETTOYAGE
• Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le toujours
du câble de recharge.
• N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer
l’appareil.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide.

14 FR
SPÉCIFICATIONS
• Entrée: 5 VCC - 2 A, 9 VCC – 2 A, 12 VCC – 1,5 A
• Puissance de sortie sans fil : 5 VCC - 1 A (5 W), 5
VCC - 1,5 A(7,5 W), 9 VCC - 1,12 A (10 W), 12 VCC - 1,25
A (15 W)
• Fréquence : 110 – 205 kHz
• Puissance émise : 33.6 dBµA/m3@ (Champ
H maximum)
• Dimensions: 10 x 6,5 x 3 cm (H x l x P)
• Poids: 77 g
• Longueur du câble de recharge: 100 cm
L’ensemble des contenus et spécifications mentionnés
dans ce mode d’emploi sont susceptibles de
modifications sans avis préalable.
CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
(Directive DEEE - Déchets d'équipements électriques
et électroniques)
Votre produit a été fabriqué à l'aide
de matériaux de haute qualité et de
composants qui peuvent être
recyclés et réutilisés. A la fin de sa durée de vie, ce
produit ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères mais remis à un point de collecte
spécialisé dans le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Ceci est indiqué dans le
mode d’emploi et sur l’emballage par un conteneur de
déchets marqué d’un symbole de croix. Les matières
premières utilisées peuvent être recyclées.
En recyclant les appareils usagés ou les matières
premières, vous jouez un rôle important dans la
protection de l’environnement. Informez-vous auprès
de votre municipalité sur l'emplacement de votre
point de collecte le plus proche.
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
Pays-Bas
www.technosmart.nl

15DE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG:
TECHNOSMART MAGNETISCHES
KABELLOSES LADEGERÄT
TSPSCHWMWB
INHALTSVERZEICHNIS:
1) Verpackungsinhalt
2) Sicherheitshinweise
3) Benutzung des Geräts
4) Funktionen und technische Angaben
VERPACKUNGSINHALT
• Magnetisches kabelloses Ladegerät
• Lüftungshalterung
• Klebehalterung
• 2 selbstklebende Magnetplatten (rund + eckig)
• USB-Ladekabel
• Bedienungsanleitung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Treen Sie immer die folgenden grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie das
„Magnetisches kabelloses Ladegerät“
benutzen, nachfolgend das „Gerät“ genannt.
Erklärung verwendeter Symbole
Anmerkung!
Folgen Sie den Anweisungen in
der Bedienungsanleitung!
Warnhinweis!
Warnung vor möglicher Lebensgefahr
und/oder Gefahr von ernsthaften nicht
heilbaren Verletzungen!
Warnhinweis! Stromschlaggefahr
Warnung vor möglicher Lebensgefahr
und/oder Gefahr von ernsthaften nicht
heilbaren Verletzungen!
Warnhinweis! Erstickungsgefahr.
Warnung vor möglicher Lebensgefahr
und/oder Gefahr von ernsthaften nicht
heilbaren Verletzungen!
CE-Kennzeichnung
Weist darauf hin, dass das in Europa
verkaufte Produkt bewertet worden
ist, damit es die hohen Anforderungen
bezüglich Sicherheit, Gesundheit und
Umweltschutz zu erfüllt.
Anweisungen zum Schutz der Umwelt
(EEAG, Rückgewinnung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten)
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und
bewahren Sie sicher auf. Wenn Sie dieses Gerät an
andere Personen weitergeben, geben Sie bitte auch
diese Bedienungsanleitung mit.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur entsprechend der
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie es von
Kindern und Haustieren fern.
• Das Gerät ist nur für den häuslichen oder
ähnlichen Gebrauch bestimmt, nicht für die
professionelle Nutzung.
• Die Garantie erlischt sofort, wenn ein Schaden
durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
verursacht wurde. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch Nichteinhaltung
der Bedienungsanleitung, fahrlässige Verwendung
oder Nichtbeachtung der Bedingungen in dieser
Bedienungsanleitung entstehen.
WARNHINWEIS! Lassen Sie kein
Verpackungsmaterial achtlos herumliegen.
Kinder könnten es als gefährliches Spielmaterial
verwenden. Erstickungsgefahr!
AKKUS, STROM UND WÄRME
• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind,
bevor Sie das Gerät und das Ladekabel berühren.
• Wenn Sie das Gerät an ein USB-Ladegerät anschließen,
schließen Sie es an ein 5 VDC mit maximal zwei Ampere
Ausgangsleistung an. Um eine maximale kabellose
Schnellladung zu erreichen, schließen Sie das Gerät an
einen USB-Ausgang mit einer maximalen Spannung
von 9 VDC - 2 A oder 12 VDC - 1,5 A an.

16 DE
• Achten Sie beim Einstecken des Ladekabels
darauf, dass es nicht versehentlich herausgezogen
werden kann.
• Überprüfen Sie das Ladekabel regelmäßig
auf Schäden.
• Achten Sie darauf, dass niemand auf das Ladekabel
treten oder es einklemmen kann.
• Das Ladekabel darf nicht über scharfen Kanten
hängen. Halten Sie es von heißen Objekten und
offenem Feuer fern.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es fehlerhaft
oder heruntergefallen ist oder irgendwie beschädigt
wurde. Senden Sie das Gerät zur Überprüfung
an den Hersteller oder den nächstgelegenen
qualifizierten Kundendienst.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät und das Ladekabel
nicht mit Wärmequellen oder offenen Flammen in
Kontakt kommen.
• Um die Gefahr von Verletzungen, Stromschlägen,
Bränden oder Schäden am Gerät zu verringern oder
zu vermeiden, niemals Metallgegenstände in eine
Öffnung des USB-Ladeanschlusses oder in andere
Öffnungen oder Anschlüsse einführen.
WARNHINWEIS! Önen Sie das Gehäuse nicht,
da dies zu einem Stromschlag führen kann!
• Benutzen oder lagern Sie das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Wärmequellen (wie offenen
Flammen).
WARNHINWEIS! Die Beschädigung des
Gehäuses und/oder das Einstechen in das Gerät
können zu Explosion oder Brand führen!
WARNHINWEIS! Zur Verringerung der
Brand- und Stromschlaggefahr sollte das Gerät
vor Tropf- und Spritzwasser geschützt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen,
die unter -10 oder über 40 °C liegen.
WARNHINWEIS! Das Gerät nicht ins Feuer
werfen, es könnte explodieren!
• Entsorgen Sie das Gerät nicht im Hausmüll.
Bringen Sie es zu einem Recyclingzentrum vor Ort.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer Kommunalverwaltung
nach den Einzelheiten.
• Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können.
WARNHINWEIS! Decken Sie das Ladekabel oder
das Gerät niemals mit Tüchern oder anderem
Material ab, um Überhitzung und mögliche
Brandgefahr zu vermeiden.
VERWENDUNG
• Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf
sichtbare äußere Beschädigungen. Betreiben Sie
das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien.
• Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen
Beanspruchung aus.
• Eine missbräuchliche Verwendung kann das
Produkt beschädigen.
• Bitte gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Stöße,
Aufpralle oder Stürze, selbst aus geringer Höhe,
können das Gerät beschädigen.
• Das Gerät sollte nicht demontiert, repariert oder auf
irgendeine Art und Weise verändert werden.
• Das Gerät muss gewartet werden, wenn es in
irgendeiner Weise beschädigt wurde oder es nicht
richtig funktioniert.
WARNHINWEIS! Das Gerät enthält Magnete, die
medizinische Geräte beeinträchtigen können.
• Nicht in der Nähe von Magneten, Chip- und
Magnetstreifenkarten oder anderen magnetischen
Geräten verwenden.
• Reparaturen dürfen nur von einem qualifizierten
Kundendienst durchgeführt werden. Qualifizierter
Kundendienst: Kundendienstabteilung des
Herstellers oder Geschäfts, der/das zur Durchführung
solcher Reparaturen anerkannt und befugt ist, damit
potenzielle Gefahren vermieden werden können.
Wenn Probleme mit dem Gerät auftreten, geben Sie
es bitte an diese Abteilung zurück.
WICHTIGE INFORMATION, FOLGEN SIE
DIESEN ANWEISUNGEN
• Halten Sie Kinder unter strenger Aufsicht um zu
vermeiden, dass sie das Gerät als Spielzeug benutzen.
• Kinder dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
reinigen oder pflegen.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen, in

17DE
trockenen Bereichen und nicht in der Nähe von
Wasser, anderen Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit.
BENUTZUNG DES GERÄTS
Önen Sie die Verpackung vorsichtig, bevor Sie das Gerät
herausnehmen. Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör
aus dem Karton. Entfernen Sie alle Aufkleber, Schutzfolien
oder Kunststo vom Gerät. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät vollständig und unbeschädigt ist. Sollten Teile fehlen
oder beschädigt sein, kontaktieren Sie den Lieferanten
und verwenden Sie das Produkt nicht. Die Verpackung
sollte aufbewahrt oder in Übereinstimmung mit den
örtlichen Vorschriften recycelt werden.
TEILE UND MERKMALE DES GERÄTS
A
C
DEF
G
H
I
J
B
A. Kabelloses Ladegerät
B. Ladebereich
C. USB-Typ-C-Ladeanschluss
D. Kugelkopfhalterung
E. Kugelkopfschraube
F. Lüftungshalterung
G. Klebehalterung
H. Magnetbefestigung (2 St.)
I. Magnetbereich (Halterung)
J. USB-Ladekabel
BEFESTIGUNG DES GERÄTS MIT
DER LÜFTUNGSHALTERUNG
• Stecken Sie die Kugelkopfschraube (E) auf den
Kugelkopf der Lüftungshalterung (F).
• Stecken Sie den Kugelkopf der Lüftungshalterung
(F) mit der Kugelkopfschraube (E) in die
Kugelkopfhalterung (D).
• Ziehen Sie die Kugelkopfschraube (E) halb fest.
• Befestigen Sie die Lüftungshalterung (F) durch
Drücken auf die Klammer und setzen Sie sie sicher
ins Lüftungsgitter Ihres Fahrzeugs ein.
• Stellen Sie den bevorzugten Winkel für das Gerät ein
und ziehen Sie die Kugelkopfschraube (E) bis zum
Anschlag fest, damit das Gerät fixiert ist.
BEFESTIGUNG DES GERÄTS MIT
DER KLEBEHALTERUNG
• Stecken Sie die Kugelkopfschraube (E) auf den
Kugelkopf der Klebehalterung (G).
• Drücken Sie den Kugelkopf der Klebehalterung
(G) mit der Kugelkopfschraube (E) in die
Kugelkopfhalterung (D).
• Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche, auf der Sie
die Klebehalterung (G) anbringen möchten, frei von
Staub und Fett ist. Wischen Sie die Oberfläche mit
einem in Fettlöser getränkten Tuch ab und trocknen
Sie sie dann gründlich mit einem trockenen Tuch ab.
• Ziehen Sie die Folie vom doppelseitigen Klebeband
der Klebehalterung (G) ab.
• Platzieren Sie die Klebeseite der Klebehalterung
(G) auf eine ebene Fläche auf dem Armaturenbrett
und drücken Sie 10 Sekunden darauf, um sie sicher
zu befestigen.
• Stellen Sie den bevorzugten Winkel für das Gerät ein
und ziehen Sie die Kugelkopfschraube (E) bis zum
Anschlag fest, damit das Gerät fixiert ist.
Hinweis! Befestigen Sie das Gerät nicht in der Nähe
eines Airbags.
Hinweis! Beachten Sie, dass Klebstorückstände der
Klebehalterung die Oberfläche beeinträchtigen können.
Hinweis! Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt
befestigt ist. Nehmen Sie während der Fahrt keine
Einstellungen am Gerät vor.

18 DE
DAS GERÄT EINSCHALTEN
• Stecken Sie das USB-Typ-C-Ladekabel (J) behutsam
in den USB-Ladeanschluss (C) an der Unterseite
des Geräts.
• Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels
(J) in einen USB-Anschluss Ihres Fahrzeugs
oder Autoladegeräts.
• Das Gerät schaltet sich automatisch ein, sobald
das Ladekabel angeschlossen ist und ist
jetzt betriebsbereit.
• Um das Gerät auszuschalten, muss das Ladekabel
herausgezogen werden.
KABELLOSES AUFLADEN
Dieses Gerät ist ein intelligentes Produkt, das mit jedem
Smartphone verwendet werden kann, das mit dem Qi-
Standard kompatibel ist. Bei der Verwendung dieses Geräts
wird das Smartphone ohne ein Ladekabel oder einen
Stecker aufgeladen. Das ist bequemer und eizienter und
bietet Ihnen eine kabelfreie Erfahrung. Das Gerät ist mit dem
kabellosen Qi-Protokoll (V1.2.4) kompatibel und kann für
Qi-Standardempfangsgeräte (bis 15 W) verwendet werden.
MAGNETBEFESTIGUNG BEFESTIGEN
Um Ihr Smartphone mit dem Gerät aufzuladen, können
Sie spezielle Magnetgehäuse verwenden oder die
Magnetbefestigung (H) an Ihrem Smartphone anbringen.
• Finden Sie die Ladespule Ihres Smartphones, indem
Sie das Smartphone in den Ladebereich (B) halten.
Wenn Ihr Smartphone zu laden beginnt, haben Sie die
Ladespule und dieStelle, ander die Magnetbefestigung
(H) angebracht werden muss, gefunden.
• Ziehen Sie die Folie vom doppelseitigen Klebeband
der Magnetbefestigung (H) ab.
• Platzieren Sie die Klebeseite der Magnetbefestigung
(H) in der Nähe der Ladespule Ihres Smartphones.
• Drücken Sie 10 Sekunden lang, um die
Magnetbefestigung korrekt auf dem Smartphone
zu befestigen.
SMARTPHONE LADEN
• Um Ihr Smartphone aufzuladen, platzieren Sie Ihr
Smartphone mit der Magnetbefestigung (H) oder
dem Magnetgehäuse auf dem Gerät in der Nähe
des Magnetbereichs (I). Der Ladevorgang wird
automatisch gestartet.
• Um den Ladevorgang zu beenden, entfernen Sie Ihr
Smartphone aus dem Gerät.
Das Gerät ist mit einer „Fremdkörpererkennung“
ausgestattet. Wenn ein (metallischer) Fremdkörper erkannt
wird, wird das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht geladen.
Hinweis! Wenn der Abstand zwischen Ladebereich und
Smartphone zu groß ist, reicht die Ladeleistung nicht
aus, um Ihr Smartphone aufzuladen. Dies kann z. B. der
Fall sein, wenn das (magnetische) Gehäuse zu dick ist.
Hinweis! Konzentrieren Sie sich ganz auf Ihr
Fahrverhalten. Die Handhabung des Geräts und
des Smartphones darf Ihre Sicherheit in keiner
Weise beeinträchtigen.
Hinweis! Um die höchste Schnellladekapazität
zu erreichen, muss das Gerät an eine
Schnellladestromquelle (9 VDC - 2 A oder 12 VDC - 1,5)
angeschlossen werden!
REINIGUNG
• Vor der Reinigung des Gerätes das Gerät immer vom
Ladekabel trennen.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine
scheuernden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem
feuchten Tuch.

19DE
TECHNISCHE DATEN
• Eingang: 5 VDC - 2 A, 9 VDC – 2 A, 12 VDC – 1,5 A
• Kabellose Leistungsabgabe:
5 VDC – 1 A (5 W), 5 VDC – 1,5 A (7,5 W),
9 VDC – 1,12 A (10 W), 12 VDC – 1,25 A (15 W)
• Betriebsfrequenz: 110– 205 kHz
• Sendeleistung: 33.6 dBµA/m3@ (maximales H-Feld)
• Maße: 10 x 6,5 x 3 cm (H x B x T)
• Gewicht: 77 g
• Länge des Ladekabels: 100 cm
Die Änderung aller Inhalte und der technischen
Daten in dieser Anleitung ist ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
ANWEISUNGEN ZUM SCHUTZ DER UMWELT
(EEAG, Rückgewinnung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten)
Ihr Produkt wurde aus qualitativ
hochwertigen Materialien und
Teilen hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können. Am Ende seiner
Lebensdauer darf dieses Produkt nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss zu einer
speziellen Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Dies wird in der Bedienungsanleitung und
der Verpackung durch den durchgestrichenen
Abfallbehälter angezeigt. Die verwendeten Rohstoe
sind recyclingfähig.
Durch die Wiederverwertung der Altgeräte
oder Rohstoe leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Sie können
die nächstgelegene Sammelstelle bei Ihrer
Gemeinde erfragen.
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
Niederlande
www.technosmart.nl

20 DOC
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
The Netherlands
Declare under our sole responsibility that the product:
• Product brand: Technosmart
• Product model no: TS-PS-CHWM15W-B
• Product description: Magnetic Wireless Charger
• Product rating: Input: 5 V⎓, 2 A; 9 V⎓, 2 A; 12 V⎓1.5 A
• Wireless output: 5 V⎓1 A (5 W), 5 V⎓1.5A (7.5 W)
9 V⎓1.12A (10W), 12 V⎓1.25 A (15 W)
• Operating frequency: 110 – 205 kHz
• Transmitted power: 33.6 dBµA/m@3m (maximum H-Field)
Following the provisions of the Directives:
• Radio Equipment Directive (RED): 2014/53/EU
• Restriction of the use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (RoHS) Directive:
2011/65/EU and amendment directives (EU) 2015/863
And standards to which Conformity is declared:
RED:
• EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11)
• EN 301 489-3 V2.1.2 (2021-03)
• EN 303 417 V1.1.1 (2017-09)
• EN 55032:2015+A11:2020
• EN 55035:2017+A11:2020
• EN IEC 62311:2020
• EN 62368-1:2014+A11:2017
Place: Almere
Date of issue: 01-11-2021
Signature:
Authorized Signature name: B van Dijk
Title: Managing Director
Table of contents
Languages:
Other Technosmart Batteries Charger manuals