Tecnodom GN 1/4 Operating instructions

Cod.LISTRTVRITENRev.04_2011 - del 03/2011
VETRINE REFRIGERATE PER PIZZA
REFRIGERATED PIZZA DISPLAYS
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USER AND MAINTENANCE MANUAL
IT
EN
GN 1/4 - GN 1/4

2
(Applicabile nei Paesi dell'Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti dome-
stici al termine d el ciclo di vita. P er evitare danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si
invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo soste-
nibile delle risorse materiali. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e l e condizio-
ni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali .
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection system)
This marking shown on the product or its literatur e, indicates that it should not be disposed with other household wastes at
the end of its w orking life To prev ent possible har m to the env ironment or h uman health from u ncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and rec ycle it r esponsibly to p romote the susta inable reuse of material
sources. Business users should contact t heir sup plier and check the terms a nd c onditions of the purchase contra ct. This
product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
ENGLISH — Correct disposal of the product
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être élimi né en fin de vie avec les autres déchets
ménagers. L’elimination incontrolée des déchets pouvant porter préjudice à l’environement ou à la santé humaine, veuillez le
séparer des autres t ypes de d échets et le rec ycler de façon responsable. Vous favoriserez ai nsi la réurilisation durable des
ressources maté rielles.Les entreprises sont invit ées à contac ter leurs fournisseurs et à cons ulter les conditions de le ur
contract de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec lavec les autres déchets commerciaux.
FRANCAIS — Comment éliminer ce produit
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union anderen europäischen Landern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Prod ukt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach se iner Lebensdauer nicht
zusammen mit dem Normalen H aushaltmüll entsorgt werden da rf. Entsorgen Sie dieses Gerä t bitt e getrennt von a nderen
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollerte Müllbeseitigung zu schaden. Rec y-
celn Sie das Gerät, um die nachhaltige Wi ederverwertung von stofflichenRessourcen zu fördern. Gewerbliche Nutzer sollten
sich an Ihren Lieferaten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht Zusam-
men mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
DEUTSCH — Korrekte Entsotging dieses Produkts
(Se puede aplicar a los países de la Unión Europea y en los con un sistema de recogida diferenciada)
La marca reportada en el produc to o en la documentación i ndica que el produco no tiene que despacharse con otros
residuos domésticos al acabarse de su vida. Para evitar daños al ambiente o a la salud provocados por un despacho
incorrecto de los residuos, se piden al usuario de separar est e produco de ot ros tipos y reci clarlo en manera
responsable para favorecer el rempleo sostenible de los recursos materiales.
Se ruegan a los usuarios de las empresas contactar al proprio proveedor y verificar las condiciones del contrato de compra.
Este producto no se puede despachar junto a otros restos comerciales.
ESPANOL — Correcto despacho del producto
(Aplicável nos Países da União Européia e nos com sistema de colheda diferenciada)
O ferrete reportado no produto o na documentação indica que o produto não precisa ser esgotado com outro lixo doméstico
ao fim do ciclo de vida. Para evitar danos ao ambiente ou à saúde causados do inoportuno esgotamento do lixo, ancoselha-
se o u tente sep arar este produto dout ros típ o de lix o e reci clá-lo em maniera responsável pa ra favo recer o reutilizo
sustentável dos recursos materiáis. Os utentes são aconselhados contactar o próprio fornecedor e verificar os termos e as
condições do contracto de compra. Este produto não precisa ser esgotado juntamente a outros lixo commercial.
4
PORTUGUES — Correcto esgotamento do produto
ITALIANO — Corretto smaltimento del prodotto

3
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
TAVOLO PIZZA REFRIGERATO TN
Linea - EKO — 700 GN 1/1 / - MID — EN 800
VETRINA PIZZA REFRIGERATO TN GN 1/4 — GN 1/3
INTRODUZIONE
Gli apparecchi denominati “TAVOLO PIZZA” e “VETRINA PIZZA” sono stati realizzati rispettando l’insieme
delle norme comunitarie riguardanti la libera circolazione dei prodotti industriali e commerciali nei paesi
C.E.E. (vedi “Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica” - DIRETTIVA 2004/108/CE del Parlamento Euro-
peo e del Consiglio; vedi “Direttiva Bassa Tensione” -DIRETTIVA 2006/95/CE del Parlamento Europeo e del
Consiglio ). L’apparecchio è conforme alla direttiva EU2002/95/EC — RoHS.
I mobili sono quindi forniti completi di tutta la documentazione richiesta da tali normative.
Il costruttore ha progettato l’apparecchio allo scopo di garantire condizioni di utilizzo sicure. L’esclusione delle sicu-
rezze elettriche o lo smontaggio delle protezioni previste dal costruttore compromettono gravemente le condizioni di
sicurezza di cui sopra. Tali condizioni sono inoltre subordinate al rispetto delle indicazioni relative all’installazione ed
all’alimentazione del mobile che dovranno essere tassativamente rispettate. L’apparecchio deve essere utilizzato in
accordo con quanto specificato nel p resente manuale. Se ne raccoma nda pertanto un’attenta lettura pri ma d’ogni
operazione d’installazione, messa in funzione e/o rimozione (spostamento e nuova locazione) dell’apparecchiatura.
Raccomandiamo di prestare particolare attenzione a tutte le indicazioni riportate. Il rispetto delle norme e raccoman-
dazioni riportate consentono un sicuro uso ed interventi appropriati. La manutenzione comporta poche e semplici
operazioni eseguibili da un tecnico specializzato. Per ottenere la massima durata e la migliore economia di eser-
cizio si consiglia di seguire scrupolosamente le norme contenute in questa pubblicazione.
USO DEL MANUALE
Il manuale d’uso e manutenzione costituisce parte integrante del mobile. E’ necessario conservarlo integro ed
in luogo sicuro durante tutta la vita dell’apparecchio, anche nel caso di passaggio di proprietà ad altro utilizzatore. Il
manuale deve essere di facile ed immediata consultazione da parte degli operatori e dei manutentori e deve essere
posto nelle vicinanze del mobile.
L’apparecchio viene fornito completo di tutta la documentazione richiesta dalle normative vigenti, che sono rispettate
sia in fase di progettazione che di realizzazione.
Tutte le istruzioni contenute nel manuale devono servire all’operatore ed al tecnico qualificato, per compiere, in mo-
do corretto e sicuro, tutte le operazioni d’installazione, messa in funzione, utilizzo e manutenzione dell’impianto.
Questo manuale d’uso e manutenzione contiene tutte le informazioni necessarie per una buona gestione dell’impian-
to con particolare attenzione alla sicurezza.
CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Si raccomanda di utilizzare il manuale con cura in modo tale da non comprometterne il contenuto.
Non asportare, strappare o riscrivere per alcun motivo parti del manuale.
Conservare il man uale in luoghi protetti da umidità e calo re. Il manuale istruzioni deve essere conservato nelle
vicinanze dell’apparecchio in mod o da renderne agevole la consultazione. Dopo ogni operazione il m anuale deve
essere riposto con cura. Il manuale va conservato per tutta la durata dell’apparecchio e trasmesso ad eventuale altro
utente o successivo proprietario.
L’azienda non si riterrà responsabile per rotture, incidenti o inconvenienti vari dovuti alla non osservanza
(comunque alla non applicazione) delle prescrizioni contenute nel presente manuale. Lo stesso dicasi per
l’esecuzione di modifiche, varianti, e/o installazioni di accessori non autorizzati.
IL COSTRUTTORE SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE AI PROPRI
PRODOTTI SENZA PREAVVISO.
I

4
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
DESCRIZIONE DEL MOBILE
Il presente manuale fa riferimento ha un mobile refri gerato atto alla co nservazione di prodotti alimentari
confezionati e non, disponibile come segue:
• N. 2 porte — N. 3 porte — N.4 porte
• Versione TN 700 EKO con / senza cassetto/i neutro/i
• Versione TN 800 EN – MID con / senza cassettiera
• Piano di lavoro in granito
• Con porte cieche con chiusura automatica magnetica;
• Con unità refrigerante incorporata
• Controllore elettronico di comando ed interruttore generale.
La VETRINA PIZZA è disponibile come segue:
• Vetro di copertura e telaio con supporto per vaschetta gastronomia GN (le vaschette ga-
stronomia GN non sono incluse).
• Unità refrigerante incorporata
• Controllore elettronico di comando ed interruttore generale.
Entrambi, banco PIZZA e vetrina PIZZA sono forniti con tensione di alimentazione standard
230V - 1 - 50Hz.
La struttura esterna ed interna è co stituita in acciaio inox 304 mentre il fondo è in lamiera zincata. La
coibentazione della vasca è realizzata con re sine poliuretaniche espanse con densità di 38-4 2Kg./Mc.
L’alimentazione avviene tramite cavo elettrico già predisposto dal costruttore.
L’Isolamento della vasca è realizzata senza l'uso di CFC a basso impatto ambientale.
Tutte le operazioni riguardanti i capitoli 1 — 2 — 3 — 4 — 5 e cioè :
• POSIZIONAMENTO del MOBILE
• PULIZIA
• COLLEGAMENTO ELETTRICO e MESSA a TERRA
• RACCOMANDAZIONI ED AVVERTENZE
• MANUTENZIONE
devono essere eseguite da un tecnico qualificato.
Modello TemperaturaTavolo PIZZA versione EKO -2;0 / +8°CTN 700 GN 1/1 EN — MID -2;0 / +8°CTN 800
Modello TemperaturaVETRINA PIZZA versione GN 1/4 —GN 1/3 + 2;0 / +10°CVR 4 - VR 3
I

5
INDICE
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
1.0 POSIZIONAMENTO DEL MOBILE
• Trasporto
• Scarico mobile
• Imballo
• Scarico acqua condensa / Collegamento di scarico
• Posizionamento e regolazione piedini
• Installazione all’interno del locale / Distanze dal muro
• Mobile con unità refrigerante incorporata / Con unità remota
2.0 PULIZIA
• Pulizia del mobile frigorifero
• Pulizia del condensatore
3.0 COLLEGAMENTO ELETTRICO
• Alimentazione elettrica
• Avviamento del mobile
4.0 RACCOMANDAZIONI ED AVVERTENZE
• Max carico ripiano
• Sbrinamenti
• Carico prodotto e conservazione
5.0 MANUTENZIONE
7.0 DATI TECNICI
• Targhetta identificazione modello
• Descrizione parti del mobile
• Versioni tipo: Con unità refrigerante incorporata
• Dimensioni — Pesi
8.0 SCHEMI ELETTRICI
6.0 CONTROLLO ELETTRONICO
I

6
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
1___POSIZIONAMENTO DEL MOBILE
Prima di scaricare/caricare e posizionare il mobile all'interno del locale di vendita, si prega di consultare attentamente
il manuale nelle varie sezioni riguardanti lo scarico/carico del mobile, lunghezze, pesi, vaschetta di scarico acqua di conden-
sa, posizione dei piedini di regolazione e del quadro elettrico relativo al mobile in oggetto del presente nel manuale d'uso e di
manutenzione del mobile.
1_10_____TRASPORTO
Non sovrapporre il mobile uno sopra l’altro ( è possibile solo se il mobile è imballato con gabbia).
Si raccomanda che il mobile frigorifero venga trasportato sempre e solo in posizione orizzontale
(indicazioni Alto-Basso sull’imballo). Se il mobile frigorifero con unità condensatrice incorporata
viene inclinato, si consiglia di attendere almeno otto ore, prima di procedere all’avviamento. In
questo modo, si permetterà all’olio di defluire in tutti i componenti in modo che essi né risultino lubrificati
nuovamente; successivamente si potrà procedere all’avviamento.
1_15______SCARICO MOBILE / DIMENSIONI / PESI
Prima di iniziare le operazioni di scarico, posizionamento ed installazione del mobile frigorifero all'in-
terno del punto di vendita, a seconda del tipo di modello di mobile, consultare con attenzione i dati ri-
portati nella tabella lunghezza, peso.
Non sovrapporre il mobile uno sopra l’altro ( è possibile solo se il mobile è imballato con gabbia).
1_20________IMBALLO
Togliere il cartone di imballo esterno del mobile, levare i fermi che fissano il mobile al pallet, posizionare il mobile e
rimuovere la pellicola adesiva a protezione dell’acciaio.
ATTENZIONE:
L’imballo della vetrinetta contiene al suo interno anche il vetro di copertura della stessa, maneggiare ed installare con
cura.
Il recupero ed il riciclaggio dei materiali dell'imballo quali plastica, ferro, cartone, legno contribuisce al risparmio delle
materie prime ed alla diminuzione dei rifiuti. Consultare gli indirizzi nella propria zona per lo smaltimento in discarica e cen-
tro autorizzato rifiuti.
1_25_______SCARICO ACQUA DI CONDENSA / COLLEGAMENTO SCARICO
I mobili frigoriferi sono disponibili nelle seguenti versioni :
Con unità refrigerante incorporata:
• Unità refrigerante incorporata
Mobile completo di rievaporazione automatica dell’acqua di condensa.
Per maggiori informazioni fare riferimento al capitolo DATI TECNICI “ VERSIONI TIPO ”.
Kg
Kg
Kg
NO SI
I

7
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
1_30_______POSIZIONAMENTO E REGOLAZIONE PIEDINI
Sistemare il mobile frigorifero in posizione perfettamente orizzontale, agendo se necessario sulla
regolazione dei piedini a vite delle gambe del mobile per regolarne il livello verificare la planarità con
una bolla. Il mobile deve essere posizionato perfettamente in piano per poter funzionare correttamente e
permettere il corretto scarico dell'acqua di condensa dello sbrinamento, inoltre si evitano vibrazioni rumo-
rose del motore. Verificare il corretto posizionamento della vaschetta scarico acqua di condensa e del
relativo scarico.
1_35_______INSTALLAZIONE ALL'INTERNO DEL PUNTO DI VENDITA
Si consiglia di installare il mobile frigorifero all’interno di un locale con impianto di aria condizionato. Inoltre, ricordiamo che se il
locale non è condizionato, potrebbero verificarsi malfunzionamenti ad esempio formazione di condensa….etc.
In modo da permettere un buon funzionamento del mobile frigorifero, prestare attenzione alle seguenti
indicazioni:
• Non posizionare il mobile con esposizione diretta ai raggi solari ed a tutte le altre forme di irraggiamento, quali
illuminazione ad incandescenza ad alta intensità, forni di cottura, o corpi radianti tipo radiatori per riscaldamento.
• Non posizionare il mobile vicino ad aperture verso l'esterno in corrente d’aria, quali porte e finestre o a diretto con-
tatto con i flussi d'aria provenienti da ventilatori, bocchette e fancoil per il condizionamento dell'aria.
• Non ostruire le prese d’aria dell’unità monoblocco o del’unità condensatrice.
• Non appoggiare alcun tipo di materiale, scatoloni o altro, lasciando libero tutto l’intero perimetro del mobile in
modo che vi sia ricircolo d’aria.
• Non posizionare il mobile frigorifero all’interno di un locale ad alta umidità relativa (possibile formazione di conden-
sa)
• Non posizionare il mobile frigorifero dentro una nicchia chiusa, in quanto non essendoci ricircolo d’aria l’unità refrige-
rante potrebbe non funzionare.
Verificare che nell'ambiente vi sia sufficiente ricambio d'aria, anche nei periodi di chiusura del locale di vendita. In que-
sto modo l’unità monoblocco / unità condensatrice incorportata potranno funzionare correttamente.
1_40_______DISTANZE MINIME DAL MURO
Al fine di permettere un buon funzionamento del mobile e quindi un corretto ricircolo d’aria, durante la fase di
posizionamento del mobile, si devono rispettare le distanze MINIME come segue:
• Mantenere uno distanza MINIMA di cm 60 dal frontale della griglia motore
• Mantenere una distanza MINIMA di cm 10 dallo schienale del mobile al muro, in questo modo si eviterà
la formazione di condensa.
fig. 1
I

8
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
1_45_______MOBILE CON UNITA' REFRIGERANTE INCORPORATA
Se il mobile frigorifero è dotato di unità refrigerante incorporata, bisogna evitare di ostruire le prese d'aria dell'unità in
corrispondenza della griglia di aspirazione aria del mobile frigorifero in questo modo si permetterà un corretto ricam-
bio d'aria. Evitare dunque di depositare prodotti o altri materiali sul perimetro del mobile frigorifero.
Ricordiamo che un innalzamento della temperatura ambiente o un'insufficiente quantità di aria al condensatore dell'unità frigori-
fera, riducono le prestazioni del mobile frigorifero con possibile deterioramento dei prodotti esposti e con maggior consumo di
energia. Se il mobile frigorifero è dotato di monoblocco refrigerante o unità condensatrice incorporata e venisse incli-
nato, si consiglia di attendere almeno otto ore prima di procedere all’avviamento in modo che l’olio presente nel com-
pressore defluisca al suo interno e tutti i suoi componenti né risultino lubrificati nuovamente, successivamente si
potrà procedere all’avviamento.
1_50______MOBILE PREDISPOSTO PER UNITA’ REFRIGERANTE in versione REMOTA
Per quanto riguarda il collegamento elettrico si deve attenersi scrupolosamente alle normative elettriche vigenti in
materia; si ricorda inoltre, che l'installazione elettrica e frigorifera deve essere effettuata esclusivamente da personale
specializzato.
Nel caso di mobili frigoriferi con unità condensatrice remota, il gruppo deve essere collocato al riparo degli agenti atmosferici,
evitando di utilizzare il sito come deposito di materiali. A seconda delle caratteristiche del modello dell'unita condensatri-
ce remota, si devono rispettare gli spazi dal muro o da altri ostacoli in modo che vi sia un ricambio d'aria sufficiente-
mente adeguato che garantisce un corretto funzionamento del mobile frigorifero e una facile manutenzione.
2___PULIZIA
2_1_______PULIZIA DEL MOBILE FRIGORIFERO
È' indispensabile tenere pulito il mobile frigorifero. Tutte le operazioni di pulizia devono essere eseguite con unità fer-
ma, togliendo tensione sia al mobile refrigerato che all'unità condensatrice.
Non utilizzare acqua con getto per lavare le parti interne del mobile in quanto le parti elettriche potrebbero danneg-
giarsi. Non utilizzare attrezzi metallici duri per asportare il ghiaccio.
Per la pulizia usare solo acqua tiepida con detersivi non aggressivi avendo poi cura di asciugare le parti umide con
uno straccio morbido.
Evitare di usare prodotti che contengono cloro e sue soluzioni diluite , soda caustica, detersivi abrasivi, acido muriati-
co, aceto, varechina o altri prodotti che possono graffiare o smerigliare.
Un lavaggio settimanale è raccomandato per il fondo della vasca specialmente per i mobili soggetti a fuoriuscite di liquidi o di
altri detriti di alimenti. Va fatta pulizia con detergente anche nelle zone esterne che circondano l'area espositiva: serve a mante-
nere il mobile presentabile e previene la formazione di sporcizia.
Attenzione, durante le operazioni di pulizia della mobile frigorifero è consigliabile l'uso di guanti da lavoro.
Attenzione non danneggiare e piegare le alette dell'evaporatore ed i tubi del fluido refrigerante.
La manutenzione di un mobile adibito alla conservazione di prodotti quali carne, salumi e l atticini, deve includere almeno una
pulizia periodica settimanale della zona di carico per prevenire lo sviluppo e l'accumulo di batteri.
Si raccomanda di eseguire almeno una pulizia mensile interna, se il mobile frigorifero è adibito alla conservazione di
prodotti surgelati.
2_2_______PULIZIA CONDENSATORE UNITA' CONDENSATRICE
Tutte le operazioni di pulizia sia del mobile frigorifero che del monoblocco refrige-
rante o dell’unità condensatrice incorporata devono essere eseguite con unità fer-
ma, togliendo la tensione elettrica.
Si raccomanda che tale pulizia venga effettuata da personale specializzato.
Per poter cont are sempre su l buo n funzio namento d ell'unità cond ensatrice è necess ario
eseguire periodicamente la pulizia del condensatore. Questa pulizia dipende principalmen-
te dall'ambiente dove è installata l'unità condensatrice.
Si consiglia di utilizzare un getto d'aria soffiando dall'interno verso l'esterno dell'u-
nità; qualora non fosse possibile, utilizzare un pennello a setola lunga sull'esterno del con-
densatore. Attenzione a non danneggiare il circuito del fluido refrigerante.
L’unità refri gerante i ncorporata è pos izionata all’ interno d el mo bile, inte rnamente ne lla
parte posteriore dello stess o a destra del lato oper atore (per mobile ordinato in versione
standard).
ATTENZIONE: Per queste operazioni si consiglia di utilizzare guanti di protezione
I

9
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
3_______COLLEGAMENTO ELETTRICO E MESSA A TERRA
3_1_____ALIMENTAZIONE ELETTRICA.
L'installazione ed i collegamenti elettrici devono essere eseguiti a regola d’arte attenendosi alle
norme elettriche vigenti in materia. Tali lavori saranno eseguiti da personale specializzato ed
abilitato secondo le normative di legge vigenti. L’azienda declina ogni responsabilità derivante
dall’inosservanza delle norme elettriche vigenti in materia.
Vedere schema elettrico del mobile.
Prima di collegare elettricamente il mobile eseguire una pulizia accurata e completa del mobile frigorifero utilizzando ac-
qua tiepida con detergenti neutri non aggressivi ed asciugando poi con uno straccio mor bido tutte le p arti umide (attenzione,
leggere attentamente la sezione pulizia del mobile).
Per eseguire un corretto collegamento elettrico procedere come segue:
• Predisporre un interruttore magnetotermico differenziale ed accerta rsi che la fre quenza / tensio ne di linea cor ri-
sponda a quella indicata sulla targhetta di identificazione del mobile frigorifero (vedere posizionamento targhetta)
• Verificare la tensione di alimentazione al punto di presa, sia quella nominale +-10% al momento dell'avviamento del
compressore.
• Si consiglia di montare un interruttore unipolare (o quadri polare) di sezionamento con apertura dei contatti di al-
meno 3 mm, a monte della presa. Questo interruttore è obbligatorio quando il carico supera i 1000 Watt o quando il mo-
bile viene collegato direttamente senza l' impiego della spina. L’interruttore magnetotermico deve ess ere posto ne lle im-
mediate vicinanze del mobile in modo tale che esso possa essere ben visibile dal tecnico in caso di manutenzione.
È necessario che la sezione del cavo di alimentazione sia adeguata alla potenza assorbita dal gruppo.
• È obbligatorio a termine di legge la messa a terra dell’impianto, pertanto è neces sario collegarlo ad un efficient e
impianto di messa a terra. Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato,esso deve essere sostituito da
personale tecnico specializzato in modo da prevenire ogni rischio. Si raccomanda inoltre di non usare apparecchi
elettrici all’ interno degli scomparti del mobile .
• Nel caso in cui il compressore sia danneggiato, questo deve essere sostituito esclusivamente da per-
sonale specializzato in modo da prevenire ogni rischio. Si consiglia, per evitare i n caso di gu asto di disi nserire
tutto l'impianto, di utilizzare come sezionatore un interruttore magnetotermico con differenziale da alta sensibilità.
3_2______AVVIAMENTO DEL MOBILE
Prima di accendere il mobile frigorifero bisogna verificare che:
• il mobile frigorifero con unità condensatrice incorporata sia stato trasportato esclusivamente in posizione verti-
cale, se fosse stato inclinato, si consiglia di aspettare almeno 8 ore prima di procedere all’avviamento in modo
che l’olio presente nel compressore defluisca al suo interno e tutti i suoi componenti ne risultino lubrificati nuovamente.
• Per la regolazione dei parametri di funzionamento consultare le istruzioni d’uso del quadro elettronico di con-
trollo allegate al presente manuale.
• Per mobili con gruppo incorporato, prima di inserire la spina nella presa di corrente elettrica, verificare che il seziona-
tore sia aperto in posizione 0, OFF o verde. Inserire la spina e quindi chiudere l'interruttore
• Evitare di impostare temperature inferiori a quelle relative alla categoria del mobile.
• Per mobili o gruppo remoto il primo avviamento deve essere effettuato da personale specializzato.
Collegato al mobile alla linea di alimentazione (paragrafo vedasi punto precedente), si proceda alimentandolo con la
chiusura dell’interruttore.
Attenzione: prima di caricare la merce nel mobile, si deve attendere che la temperatura desiderata e impostata sul pan-
nello di controllo sia raggiunta. Evitare di impostare temperature più basse di quelle relative alla categoria del mobile,
in quanto si andrebbe a creare l’intasamento dell’evaporatore.
I

10
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
4 RACCOMANDAZIONI ED AVVERTENZE
4.1___________MAX CARICO PRODOTTO SU RIPIANO.
Carico MAX uniformemente distribuito per ogni ripiano grigliato 40 kg.
4.2 SBRINAMENTI
I mobili sono dotati di sistema automatico per lo sbrinamento periodico giornaliero già impostato in fabbrica e modifi-
cabile in numero, durata ed intervallo, agendo sul pannello di controllo; tale operazione deve essere eseguita da un
tecnico specializzato In tal uni casi può c omunque ver ificarsi la nec essità di effettua re uno sbr inamento man uale age ndo
sull'apposito comando situato sul pannello di controllo, o più semplicemente spegnendo l'impianto di raffreddamento per il tem-
po necessario a far sciogliere tutto il ghiacc io presente nella serpentina (variabile dalle condizioni climatiche e dalla quantità di
ghiaccio presente).
Per il mobile destinato a prodotti surgelati o confezionati si consiglia una pulizia completa mensile compreso uno sbri-
namento. Giornalmente si suggerisce una pulizia esterna del mobile compresa la parte interna della porta in prossimi-
tà delle guarnizioni.
4.3_________CARICO DEL PRODOTTO e CONSERVAZIONE
Il mobile è adatto alla conservazione di prodotti ad uso alimentari che, al momento del carico nello stes-
so, devono avere una temperatura prossima a quella ideale per la conservazione.
Non introdurre nel mobile prodotto caldo; il prodotto va introdotto nel mobile esclusivamente già
refrigerato. Prima di caricare la merce nel mobile frigorifero, attendere che la temperatura desiderata
sia raggiunta dal mobile frigorifero.
Per il corretto funzionamento del mobile, è
necessario , che i prodotti contenuti siano
disposti in modo da non ostacolare la libera
circolazione dell’aria refrigerata all’interno
del mobile stesso.
IMPORTANTE: EVITARE DI SOVRACCARICARE IL MOBILE, IN PARTICOLARE NELLA PARTE ALTA IN CORRISPON-
DENZA DELLA MANDATA DELL’ARIA DELL’L’EVAPORATORE (fig.2)
Qualora i prodotti refrigerati rimangano nelle zone non refrigerate, per un tempo superiore alle due ore si devono ri-
portare nelle celle per refrigerarli prima di caricarli nel mobile.
Per un buon funzionamento del mobile si ricorda che:
- L’apertura delle porte del mobile provoca una fuoriuscita di freddo, per questo, si raccomanda di limitare l’apertura delle stes-
se per il tempo strettamente necessario al carico dei prodotti.
- Caricando il prodotto da raffreddare si peggiorano tutte le condizioni di funzionamento rischiando di danneggiare i prodotti già
contenuti nel mobile. Perciò bisogna evitare lo stazionamento dei prodotti in luoghi non refrigerati per evitarne l’eccessiva perdi-
ta di freddo.
- Mantenere libere da ostruzioni tutte quelle aperture di ventilazione dell'aria di mandata e di ripresa all'interno del mobile refri-
gerato.
Nel caso di esposizione di prodotti di salumi affettati e in genere di formaggi stagionati è opportuno che questi non
appoggino direttamente sul piano di esposizione ma su delle griglie che permettano la traspirazione della merce. In
questo modo si evita che sul prodotto si formino delle zone bianche ed umide. I cassetti e gli sportelli dei banchi a servizio, le
porte di armadi e di celle devono aprirsi solo per il tempo strettamente necessario per il carico e lo scarico dei prodotti in modo
da evitare l'aumento della temperatura interna del mobile e successivamente ad un ulteriore consumo di energia per riportare il
prodotto alla temperatura iniziale di conservazione.
I mobili sono adatti all'esposizione di pr odotto refrigerato c he deve giungere ai ma gazzini ad u na temperatura vicina a qu ella
ideale di conservazione. All'arrivo dei prodotti dal fornitore, è n ecessario metterli nei banchi o nelle celle frigo per evitare l'ec-
cessiva perdita di freddo dovuta alla loro stazionamento in luoghi non refrigerati. Per il buon funzionamento del mobile è neces-
sario che la disposizione del prodotto non ostacoli la circolazione dell'aria refrigerata.
ATTENZIONE: I bambini devono essere seguiti assicurandosi che non giochino con il mobile frigorifero.
fig. 2
I

11
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
5_____MANUTENZIONE
Tutte le operazioni di manutenzioni e riparazioni del mobile frigorifero devono essere eseguite con unità
ferma, togliendo tensione sia al mobile stesso che all'unità condensatrice. Tali operazioni devono essere
eseguite esclusivamente da personale abilitato e specializzato.
5_1_______CONTROLLI PERIODICI
A periodi regolari (almeno una volta per a nno), fare verificare da personale specializzato il perfetto funz ionamento del sistema,
si deve prestare attenzione e controllare che:
• l’impianto scarico dell’acqua di condensa funzioni correttamente
• non vi siano perdite di gas refrigerante e che l’impianto refrigerante funzioni correttamente
• lo stato di manutenzione dell'impianto elettrico sia in completa sicurezza.
• le guarnizioni delle porte e la porta stessa si chiudano correttamente
• Pulire il condensatore dell’unità refrigerante.
5_2_______SOSTITUZIONE LAMPADE ILLUMINAZIONE
Se il mobile è dotato di lampade, le stesse devono essere sostituite con altre di identica potenza. Verificarne i dati ri-
portati sulla targhetta posta a lato della lampada. Tali dati definiscono la potenza assorbita dalla lampada.
Per la sostituzione delle lampade al neon oppure di lampada a tartaruga è sempre necessario staccare la spina di ali-
mentazione o aprire il sezionatore posto a monte del collegamento del mobile frigorifero.
La lampada al neon è posizionata lateralmente per il mobile con una porta o in posizione centrale per il mobile con due porte.
Per la sostituzione della lampada al neon si deve togliere la protezione di plastica trasparente, prendendo la lampada alle due
estremità e ruo tarla di 9 0° finchè si sente u n leggero scatto, quindi estrarla facendo atte nzione a non urt arla, manovrarla con
cura evitando di romperla e di tagliarsi. Montare la nuova lampada inserendola e ru otandola come sopra e ripos izionare la
protezione trasparente.
Per la sostituzione della lampada a tartaruga, si deve togliere l’involucro esterno di protezione della stessa, sostituendo la lam-
pada e fissando nuovamente l’involucro trasparente.
5_3_______SOSTITUZIONE COMPRESSORE / Gas refrigerante
Nel caso d i da nneggiamento e/o sostituzio ne del com pressore, recup erare il gas refr igerante e l ’olio evitando di d isperderlo
nell'ambiente.
5_4_______PULIZIA CONDENSATORE DELL’UNITA REFRIGERANTE
Si rimanda al punto pulizia del condensatore.
5_5_______MOBILE CON SBRINAMENTO ELETTRICO
Nei mobili dotati di sbrinamento elettrico attenzione a non scottarsi sulla resistenza elettrica che potrebbe risultare ancora
calda. Aspettare quindi il suo raffreddamento e successivamente iniziare le operazioni di manutenzione.
5_6_______SMALTIMENTO MATERIALI.
Lampade, vetro, plastic a e g uarnizioni, lam iera, componenti in po liuretano schi umato, c ontrollo elettronico e
materiale elettrico in ge nerale devono essere recuperati e/o smaltiti in discarica e/o c entro autorizzato rifiuti,
attenzione a non disperdere nell’ambiente.
Recuperare il gas refrigerante e l’olio in appositi bidoni, non scaricarli nelle fognature e smaltirli
seguendo le procedure relative al prodotto secondo le normative vigente di ogni paese.
Consultare gli indirizzi nella propria zona per lo smaltimento dei prodotti in discarica e/o centro autorizzato rifiuti.
I

12
INTERFACCIA UTENTE
L’utente dispone di un display e di quattro tasti per il controllo dello stato e la programmazione dello stru-
mento.All’accensione lo strumento esegue un L amp Test; per qualche secondo il display e i leds lam-
peggiano, a verifica dell’integrità e del buon funzionamento degli stessi. L o strumento dispone del Men u
“Stato macchina”.
TASTI E MENU
Tasto UP
Tasto DOWN
Tasto fnc
Tasto set
Scorre le voci del menu
Incrementa i valori
Scorre le voci del menu
Funzione ESC
Accede al Set-po
Accede al MENU
fnc
set
ID 961
controllori elettronici per unità refrigeranti
cod. 9IS42060
ACCESSO E USO DEI MENU
Le risorse sono organizzate a men u, a cui si accede premendo e subito rilasciand o il tasto “set” (vedere
menu “Stato macchina”)
ATTIVAZIONE MANUALE DEL CICLO DI SBRINAMENTO
L’attivazione manuale del ciclo di sbrinamento si ottiene tenendo premuto per 5 secondi il tasto “UP”.
MENU STATO MACCHINA
Per entrare nel menu “Stato macchina” premere e rila sciare istantaneamente il tasto “set”. Se non vi sono
allarmi in corso, appare la label “SEt”. Con i tasti “UP” e “DOWN” si possono scorrere la altre cartelle con-
tenute nel menu, che sono: -Pb1: cartella valore sonda 1; -SEt: cartella impostazione Setpoint.
Entrare nel menu “Stato macchina” premere e rila sciando istantaneamente il tasto “ set”. Appare la labe l
della cartella “Set”. Per visualizzare il valore del Setpoint premere nuovamente il ta sto “set”. Il valore del
Setpoint appare sul display.
LED
Posizione Funzione associata Stato
Compress. o Relè 1 ON per compressore acceso; lampeggiante per ritardo, protezione
attivazione bloccata
Sbrinamento ON per sbrinamento in corso; lampeggiante attivazione manuale
Allarme ON per allarme attivo; lampeggiante per allarme tacitato setpoint
Set-point ON per impostazione
Impostazione Set
Non agendo sulla tastiera per più di 15 secondi (time-out) o premendo una volta il tasto “fnc”,
viene confermato l’ultimo valore visualizzato sul display e si ritorna alla visualizzazione precedente
I
fnc
set

13
DIAGNOSTICA
La condizione di allarme viene sempre
segnalata tramite il buzzer (se presente) e
dal led in corrispondenza dell’icona
allarme
La segnalazione di allarme derivante da
sonda guasta (riferito alla sonda1)
compare direttamente sul display dello
strumento con l’indicazione E1.
Tabella guasti sonda
Display Guasto
E1 Sonda 1 ( termostato)
guasta
La condizione di errore della sonda 1
(termostatazione) provoca le seguenti azioni:
visualizzazione sul display del codice E1
attivazione del regolatore come indicato
dai parametri “Ont” e “Oft” se program-
mati per duty cycle oppure:
Ont Oft Uscita regolatore
0 0 OFF
0 >0 OFF
>0 0 ON
>0 >0 dc
MONTAGGIO
MECCANICO
Lo strumento è concepito per il montaggio
a pannello. Praticare un foro da 29x71 mm
e introdurre lo strumento fissandolo con
le apposite staffe fornite. Evitare di monta-
re lo strumento in luoghi soggetti ad alta
umidità e/o sporcizia; esso, infatti, è adatto
per l’uso in ambienti con polluzione ordi-
naria o normale.
Fare in modo di lasciare aerata la zona in
prossimità delle feritoie di raffreddamento
dello strumento
CONNESSIONI
ELETTRICHE
Attenzione ! Operare sui collegamenti
elettrici sempre e solo a macchina spenta.
Lo strumento è dotato di morsettiera a vite per
il collegamento di cavi elettrici con sezione
max 2,5 mm2 8un solo conduttore per morsetto
per i collegamenti di: potenza): per la portata
dei morsetti vedi etichetta sullo strumento.Le
uscite su relè sono libere da tensione.Non
superare la corrente massima consentita; in
caso di carichi superiori usare un
contattore di adatta potenza.
Assicurarsi che il voltaggio dell’alimenta-
zione sia conforme a quello richiesto dallo
strumento.Nelle versioni alimentate a 12V
l’alimenta-zione deve essere fornita
tramite trasformatore di sicurezza con la
protezione di un fusibile da 250 mA
ritardato.
Le sonde non sono caratterizzate da
alcuna polarità di inserzione e possono
essere allungate utilizzando del normale
cavo bipolare (si fa presente che
l’allungamento delle sonde grava sul
comportamento dello strumento dal punto
di vista della compatibilità elettromagnetica
EMC: va dedicata estrema cura al
cablaggio).
È opportuno tenere i cavi delle sonde,
dell’alimentazione ed il cavetto della
seriale
TTL separati dai cavi di potenza.
CONDIZIONI D’USO
USO CONSENTITO
Ai fini della sicurezza lo strumento dovrà
essere installato e usato secondo le istruzioni
fornite ed in particolare, in condizioni normali,
non dovranno essere accessibili parti a tensione
pericolosa.
Il dispositivo dovrà essere adeguatamente
protetto dall’acqua e dalla polvere in ordine
all’applicazione e dovrà altresì essere
accessibile solo con l’uso di un utensile (ad
eccezione del frontale). Il dispositivo è idoneo
ad essere incorporato in un apparecchio per uso
domestico e/o similare nell’ambito della
refrigerazione ed è stato verificato in relazione
agli aspetti riguardanti la sicurezza sulla base
delle norme armonizzate europee di
riferimento.
Esso è classificato:
secondo la costruzione come dispositivo
di comando automatico elettronico da
incorporare a montaggio indipendente;
secondo le caratteristiche del funzionamento
automatico come dispositivo di comando ad
azione di tipo 1 B; come dispositivo di classe A
in relazione alla classe e struttura del software.
USO NON CONSENTITO
Qualsiasi uso diverso da quello consentito
è di fatto vietato. Si fa presente che i contatti
relè forniti sono di tipo funzionale e sono
soggetti a guasto: eventuali dispositivi di
protezione previsti dalla normativa di prodotto
o suggeriti dal buon senso in ordine a palesi
esigenze di sicurezza devono essere realizzati
al di fuori dello strumento.
RESPONSABILITÀ E
RISCHI RESIDUI
La Eliwell & Controlli s.r.l. non risponde di
eventuali danni derivanti da:
- installazione/uso diversi da quelli previsti
e, in particolare, difformi dalle prescrizioni
di sicurezza previste dalle normative e/o
date con il presente;
- uso su quadri che non garantiscono ade-
guata protezione contro la scossa elettrica,
l’acqua e la polvere nelle condizioni di
montaggio realizzate;
- uso su quadri che permettono l’accesso a
parti pericolose senza l’uso di utensili;
- manomissione e/o alterazione del prodotto;
- installazione/uso in quadri non conformi
alle norme e disposizioni di legge vigenti.
DATI TECNICI
Protezione frontale: IP65.
Contenitore: corpo plastico in resina
PC+ABS UL94 V-0, vetrino in policarbonato,
tasti in resina termoplastica.
Dimensioni: frontale 74x32 mm, profondità
60 mm.
Montaggio: a pannello, con dima di foratura
71x29 mm (+0,2/–0,1 mm).
Temperatura di utilizzo: –5…55 °C.
Temperatura di immagazz.: –30…85 °C.
Umidità ambiente di utilizzo: 10…90 % RH
(non condensante).
Umidità ambiente di immagazzinamento:
10…90% RH (non condensante).
Range di visualizzazione: –50…99 su display
2 digit + segno.
Ingressi analogici: un ingressi tipo PTC o
NTC (selezionabile da parametro H00*).
Seriale: TTL per collegamento Copy Card.
Uscite digitali: 1 uscita su relè SPDT 8(3)A
250Va.
Campo di misura: da –50 a 99 °C.
Accuratezza: migliore dello 0,5% del fondo
scala + 1 digit.
Risoluzione: 1 °C.
Consumo:
modello 230V: 3 VA max.
modello 12V: 1,5 VA max.
Alimentazione: 12 Va/c ±10% oppure
230Va ±10% 50/60 Hz.
MODELLO 16A 2hp
Uscita digitale: 1 N.A. relé SPST 16A 2hp
250VA.
Consumo: 3 VA max.;
Alimentazione: 230Va ±10% 50/60 Hz
*NOTA 1: spegnere e riaccendere lo
strumento dopo aver modificato il tipo
di sonda NTC/PTC (par. H00)
NOTA 2: verificare l’alimentazione
dichiarata sull’etichetta dello strumento;
consultare l’Ufficio commerciale per
disponibiltà portate relé ed alimentazioni).
NOTA: Le caratteristiche tecniche,
riportate nel presente documento, inerenti
la misura (range, accuratezza, risoluzione,
ecc.) si riferiscono allo strumento in senso
stretto, e non ad eventuali accessori in
dotazione quali, ad esempio, le sonde.
Ciò implica, ad esempio, che l’errore
introdotto dalla sonda va a aggiungersi a
quello caratteristico dello strumento.

14
MORSETTI (modelli 12 e 230V)
1-2 N.C. relè compressore
1-3 N.A. relè compressore
6-7 Alimentazione :
- modello 230V: 3 VA max.
- modello 12V: 1,5 VA max.
8-9 Ingresso sonda 1 (termostatazione)
A Ingresso TTL per Copy Card
NOTA:
• Impostazioni utenze di default
• Per alimentazione e portata dei relè
vedi etichetta sullo strumento.Nello/gli
schema/i sono indicate solo le
alimentazioni 12 e 230V ed il relé con
portata 8(3) A 250Va
Eliwell & Controlli s.r.l.
Via dell'Industria, 15 Zona Industriale Paludi
32010 Pieve d'Alpago (BL) ITALY
Telephone +39 0437 986111
Facsimile +39 0437 989066
Internet http://www.eliwell.it
Technical Customer Support:
Email: techsuppeliwell@invensys.com
Telephone +39 0437 986300
Invensys Controls Europe
Part of the Invensys Group
1/2005 ita
cod. 9IS42060
DECLINAZIONE DI RESPONSABILITÀ
La presente pubblicazione è di esclusiva proprietà della Eliwell & Controlli s.r.l. la quale
pone il divieto assoluto di riproduzione e divulgazione se non espressamente autorizzata
dalla Eliwell & Controlli s.r.l. stessa. Ogni cura è stata posta nella realizzazione di questo
documento; tuttavia la Eliwell & Controlli s.r.l. non può assumersi alcuna responsabilità
derivante dall’utilizzo della stessa.
Lo stesso dicasi per ogni persona o società coinvolta nella creazione e stesura di questo
manuale. La Eliwell & Controlli s.r.l. si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica,
estetica o funzionale, senza preavviso alcuno ed in qualsiasi momento.
ID 961 - 12 V
ID 961 - 230 V
ID 961 - 230 V
MODELLO 16A 2hp
2 N.A. relè compressore
6-7 Alimentazione :
8-10 Ingresso sonda 1 (compressore)
A Ingresso TTL per Copy Card
1 2 3 6 7 8 9
A
A
A
1 2 3 6 7 8 9
4 5 6 7 8 9 10
SCHEMA DI COLLEGAMENTO

Note

16
USER AND MAINTENANCE MANUAL
Refrigerated PIZZA COUNTER TN
Product line - EKO — 700 GN 1/1 / - MID — EN 800
Refrigerated VETRINA PIZZA TN GN 1/4 - GN 1/3
INTRODUCTION
The appliances called “Refrigerated PIZZA COUNTER” and “Refrigerated VETRINA PIZZA” were
manufactured in accordance with all EC regulations regarding free movement of industrial and
commercial goods in EEC countries (see “Directive on Electromagnetic Compatibility” – DIREC-
TIVE 2004/108/EC of the European Parliament and of the Council; see “Directive on Low Voltage” –
DIRECTIVE 2006/95/EC of the European Parliament and of the Council). The appliances conform to
directive EU2002/95/EC – RoHs.
Therefore, the units are supplied with all the documentation imposed by such standards.
The manufacturer has devised the appliance with th e intent of ensuring a safe use. Excluding any ele ctrical safety
devices or disassembling the manufacturer’s protection devices will seriously compromise the aforesaid safety condi-
tions. Furthermore, these conditions are subject to compliance of installation instructions and power supply require-
ments for the unit, which must be strictly followed. The appliance must be used according to the specifications of this
manual. It is therefo re highly advisable to carefully read a ll installation pro cedures, start-up procedu res and/or re-
moval procedures (when the appliance is moved and relocated to another position).
It is also advisable to pay particular attention to all t he instructions specified herein. T he conformity of all the stan -
dards and gu idelines will ensu re a safe use of the a ppliance and appropriate handling. Maintenance operations
can be carried out by a specialised technician by following a few simple operations. For maximum durability
and best operating costs, it is advisable to scrupulously follow the guidelines prescribed herein.
USING MANUAL
The user and maintenance manual constitutes an integral part of the refrigerated table. It must be kept intact
and in a safe place for th e entire life of the appliance, even if the appliance is transferred to another user or owner.
The manual must be easily be located by operators and maintenance staff and must be placed nearby the unit.
The appliance includes all documentation required by regulations in force, whi ch are met during the planning and
manufacturing phase. All the instructions prescribed on this manual must help the operator and the qualified techni-
cian to conduct all installation procedures, connections, use and maintenance of the system, in a safely manner an d
correctly. This user and maintenance manual contains all the information required for handling the unit with particular
attention to safety.
MANUAL PRESERVATION
It is advisable to use the manual with care and in such a way as not to compromise its contents.
Under no circumstances shall the user remove, pull out or rewrite any parts of the manual.
Keep the manual in a place protected against humidity and heat. The instruction manual shall be kept nearby the unit
so that operators can easily consult the manual. The manual must also return to its location after each consultation.
Furthermore, the manual must be kept for the entire life of the appliance and must be handed over to any successive
user or owner.
The company will not be held liable for any breakage, accidents or faults due to non-compliance,
including non-compliance for not following the instructions of this manual. Moreover, the company will not
be responsible if the user makes any modifications, variants or if non-authorised accessories are installed in
the unit.
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE TECHNICAL MODIFICATIONS
TO ITS OWN PRODUCTS WITHOUT GIVING PRIOR NOTICE.
EN

17
USER AND MAINTENANCE MANUAL
UNIT DESCRIPTION
This manual refers to a refrigerated table suited for preserving frozen food products, whether
packed or not; the unit is available in the following versions :
• 2 doors – 3 doors – 4 doors
• Version TN 700 EKO fitted with or without neutral drawer/s
• Version TN 800 EN — MID fitted with or without drawer unit
• Granite worktop
• fitted with blind doors and automatic magnetic door closing;
• fitted with a built-in refrigeration unit
• electronic controller and main switch
Vetrina PIZZA is composed with:
• Glass superstructure covering and frame to support of Gastronorm GN
(the Gastronorm GN are not supplied by our company)
• fitted with a built-in refrigeration unit
• electronic controller and main switch.
Both versions, PIZZA COUNTER and VETRINA PIZZA have standard supply voltage of
230V - 1 - 50Hz.
The external and internal structure made of stainless steel AISI Type 304, the bottom parties made by
zinc-coated plate. The basin is insulated with expanded polyurethane resin with a density of 38-42Kg./
Mc. Power supplied with electric cable already provided by the manufacturer.
The basin has low environmental impact insulation, non-CFC insulation is used.
All operations listed below concerning chapters 1, 2, 3, 4, 5, :
• POSITIONING THE UNIT
• CLEANING INSTRUCTIONS
• ELECTRICAL CONNECTIONS AND GROUNDING CONNECTIONS
• RECOMMENDATIONS AND WARNINGS
• MAINTENANCE
must be carried out by a qualified technician
Model TemperaturePIZZA COUNTER version EKO -2;0 / +8°CTN 700 GN 1/1 EN — MID -2;0 / +8°CTN 800
Modello TemperaturaVETRINA PIZZA versione GN 1/4 —GN 1/3 + 2;0 / +10°CVR 4 - VR 3
EN

18
TABLE OF CONTENTS
USER AND MAINTENANCE MANUAL
1.0 POSITIONING THE UNIT
• Transportation
• Unloading the unit
• Packaging
• Condensed-water drain / Drain connection
• Feet positioning and adjustments
• Installing the unit inside an area/ Wall distance
• Refrigerated table fitted with built-in refrigeration unit / With remote
units
2.0 CLEANING INSTRUCTIONS
• Cleaning the refrigerated table
• Cleaning the condenser unit
3.0 ELECTRICAL CONNECTIONS
• Power supply
• Starting the refrigerated table
4.0 RECOMMENDATIONS AND WARNINGS
• Maximum shelf load
• Defrosting
• Storing products and preservations
5.0 MAINTENANCE
7.0 TECHNICAL DATA
• Model identification plate
• Refrigeration unit description parts
• Type of versions: with built-in refrigeration unit
• Sizes - Weight
8.0 ELECTRICAL DIAGRAMS
6.0 ELECTRONIC CONTROLS
EN

19
USER AND MAINTENANCE MANUAL
1___POSITIONING THE UNIT
Before unloading/loading and before positioning the unit inside the point of sale, please make sure to carefully read all
the sections concerning loading/unloading procedures of the unit, including lengths, weights, condensed-water container drain-
age, positioning adjustable feet and the unit’s electrical board described on this user and maintenance manual.
1_10_____TRANSPORTATION
Do not place the unit one above another (this can only be done if units are packed in a cage).
It is advisable to transport the refrigerated table solely in vertical position (see top-bottom markings
on the box). In the event that the refrigerated table, fitted with a built-in condenser is tilted, make
sure to wait at least eight hours before starting the unit. This time will allow the oil to flow into all the
unit’s components, lubricating all the parts once again; the unit can be started once this process is com-
pleted.
1_15______UNLOADING THE UNIT / SIZES / WEIGHT
Depending on the type of the model, make sure to carefully consult the information on the table regarding
lengths and weight before unloading, positioning or installing the refrigerated table inside the point of sale.
Do not place the unit one above another (this can only be done if units are packed in a cage).
1_20________PACKAGING
Remove the outer box from the table unit, remove the locks that fix the unit into the pallet, position the unit and re-
move the steel protection adhesive film.
WARNING:
Please handle the unit with care and proceed with the installation appropriately, as the package of the glass cabinet
also contains a glass covering.
Collecting and recycling package materials such as plastic, iron, carton and wood will help save raw materials and cut-
back on waste. Please contact the relevant authorised recycling and waste disposal centre available in your area.
1_25_______CONDENSED-WATER DRAIN / DRAIN CONNECTION
The refrigerated tables are available in the following versions:
Version fitted with built-in refrigeration unit:
• Built-in refrigeration unit
The refrigerated table includes automatic re-evaporation of condensed water.
For additional information, please see chapter on TECHNICAL DATA “TYPE OF VERSIONS”.
Kg
Kg
Kg
NO SI
EN

20
USER AND MAINTENANCE MANUAL
1_30_______FEET POSITIONING AND ADJUSTMENTS
Place the refrigerated table in a complete horizontal position, if necessary turn the adjustable screw feet
on the legs of the unit to adjust to the desired level; use a spirit level to make sure is flat. The unit must be in
a complete flat position in order to work properly and to allow proper drainage of condensed/defrosting water;
the position will also help avoid noisy motor vibrations. Make sure the condensed water drainage container and
its respective drain are positioned correctly .
1_35_______INSTALLING THE UNIT INSIDE THE POINT OF SALE
It is advisable to install the refrigerated table inside an area with an air conditioning system. Please note that malfunctions may
arise in areas that are not provided with air conditioning, e.g. condensation formation… etc.
Please pay special attention to the following guidelines for correct operation of the refrigerated table:
• Do not position the unit in an area directly exposed to sun light or to other heating sources, such as high intensity
incandescent lighting systems, ovens or other radiant heating sources, e.g. heating radiators etc.
• Do not position the unit nearby door openings producing air currents, whether doors or windows or directly exposed
to air from fans, vents or fan coil unit air conditioner.
• Do not block or obstruct the air inlets of the monoblock unit or condensing unit .
• Do not place any objects on the unit, including boxes or any other type of objects; leave the entire perimeter of
the unit completely free so that air can circulate properly.
• Do not place the refrigerated table inside areas with high relative humidity levels (it may cause formation of conden-
sation)
• Do not position the refrigerated table inside a closed niche, as there is not enough air circulation and may cause the
refrigeration unit to not work proper
Make sure there is enough air circulation in the area, even during closing hours. This will allow the monoblock unit /
condensing unit to work properly.
1_40_______MINIMUM WALL DISTANCE
In order for the unit to work properly with adequate air circulation, when placing the table, make sure to comply with the
MINIMUM wall distances, as indicated below:
• keep a MINIMUM distance of 60 cm from the front part of the motor grill of the unit
• keep a MINIMUM distance of 10 cm from the back of the unit to the wall; this will prevent formation of condensa-
tion.
fig. 1
EN
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Tecnodom Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Hoshizaki
Hoshizaki HNC-120AE-L Service manual

Italian Gelato
Italian Gelato SKYLINE instruction manual

STODDART
STODDART Adande VLS Specification, installation and operation manual

Cleveland
Cleveland SGP-500 Operation manual

XpressFill
XpressFill XF4400 manual

Omni-Rinse
Omni-Rinse AUTO-BURN ICE BIN Installation & operation guide