TecnoSmart TS-MA-BTCK02 B User manual

User Manual
Model: TS-MA-BTCK02_B


EN 01
USER MANUAL: WIRELESS BT HANDSFREE CAR KIT
Model: TS-MA-BTCK02-B
English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using the Wireless BT handsfree car kit (hereinafter referred to as ‘car kit’),
the following basic precautions must always be taken:
General safety information and instructions
• Read the instructions for use carefully and keep them safe. If you give this car kit to
other people, please also pass on this manual.
• Only use this car kit in accordance with the instructions in this user manual.
• The car kit is only intended for domestic and private use and its intended purpose.
The car kit is not intended for commercial use.
• Improper use of the car kit could damage the product.
• The car kit is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Do not place the car kit under any mechanical stress.
• Please handle the car kit carefully. Jolts, impacts or falls, even from a low height,
can damage the car kit.
• Do not use or store the car kit in an environment subject to strong static electricity
or magnetic elds.
• Do not expose the car kit to direct sunlight, heat sources, excessive humidity or
corrosive environments.
• Do not use the car kit near water.
Warnings instructions
• To reduce the risk of re or electrical shocks, protect the car kit from dripping or
splashing water, and keep away from objects lled with liquids, e.g. vases.
• Do not use the car kit if it has fallen into water or any kind of uid; liquid has been
spilled on it or if it has been exposed to rain or moisture.
• Do not use the car kit if there are visible signs of damage.
• Do not use the car kit if it has been dropped or does not operate normally.
• Do not attempt to disassemble or repair the car kit, or modify it in any manner.
• Check local laws regarding the use of a mobile phones and car kits while driving.
• If you use the car kit while driving, make sure your attention and focus remains on
your driving.
• Comply with signs that require electrical devices or RF radio products to be
switched OFF in the designated areas. These could include hospitals, blasting areas
and potentially explosive atmospheres.

EN 02
• If you take your car kit on to an aircraft, make sure it is switched OFF prior to
boarding. Do not use your car kit in an aircraft.
Batteries and heat
• To reduce or prevent the risk of personal injury, electrical shock, re or damage to
the car kit; never insert metal objects in openings for the USB charging port and/or
duo USB car charger.
• Always remove the charger cable from the car kit once charging has been
completed.
• Do not expose the car kit to excessive heat sources like re or direct sunlight.
• Do not crush, puncture or dismantle the car kit; this might damage the battery.
• Damaging the casing of the car kit and/or piercing it might lead to explosion or re!
• Do not throw the car kit into a re because it may explode!
• Do not dispose of the car kit in your household waste. Take it to your local recycling
station. Contact your local government ofces for details.
Cleaning:
• Do not use abrasive cleaning solvents to clean the car kit.
• Clean the exterior of the car kit with a damp cloth.
INSTALLATION & USING YOUR WIRELESS BT
HANDSFREE CAR KIT
Introduction:
This wireless BT car kit enables you to make handsfree phone calls, with your BT
enabled mobile phone. You can connect up to 2 mobile phones simultaneously to the
car kit.
Package content:
• Wireless BT car kit
• Sun visor clip
• Duo USB car charger
• USB charging cable
• User manual
Product overview:
A. Speaker
B. Power ON/OFF button
C. Mute button
D. Microphone
E. Call pick up / Call end / LED indicator
F. Volume down
G. Volume up
B
C
F
E
G
A
D

EN 03
Installation:
Charging the rechargeable battery
The car kit, with built-in rechargeable battery, can be charged by any USB Charging
device.
Before using the car kit for the first time, it is recommended to fully charge the
battery.
While charging, the car kit will automatically switch OFF and the LED Indicator will
light up ‘red’.
Once charging is complete, the LED Indicator will light up ‘blue’.
Important notice:
The car kit cannot be used during charging.
Battery LED indication.
It is recommended to charge the car kit to prolong the durability of the battery. If the
LED ashes ‘red’ every 3 seconds, the battery is ‘low’ and the car kit needs to be
charged.
Power ON/OFF of the car kit
Power ON: Press and hold for 2 seconds, until you hear ‘power on’. The LED
indicator slowly ashes blue.
Power OFF: Press and hold for 3 seconds, until you hear ‘power off’.
Making a BT connection (BT Pairing)
Place the car kit and mobile phone within 1 meter of each other when pairing the
devices.
Make sure the car kit is powered OFF.
Press and hold for 6 seconds until you hear ‘power on => pairing’. The LED
indicator ashes blue and red alternately. The car kit is now ready for pairing.
Enable your BT function on your mobile phone and search for available connections.
Select “TS-MA-BTCK02” from the list of available BT devices. A tone will be heard
when pairing is complete and the LED indicator will slowly ash blue.
Important notice:
If you cannot successfully pair your mobile phone within 5 minutes, the car kit will
automatically power OFF.
Pairing a second mobile phone
When the rst mobile phone is paired, please disable the BT connection of the
rst connected device (if within a distance of 10 meters) and turn OFF the car kit.
Now repeat the “Making a BT connection (BT Pairing)” process.
Once the 2nd mobile phone is successfully paired, it will be connected to the car kit
B
B
B
E
E
E
E
E
E

EN 04
automatically when the BT connection is active and within range.
After successfully pairing the 2nd mobile phone, the BT functions of the rst mobile
phone can be enabled again, so both are connected to the car kit when they are
within range.
Using the car kit:
Making a call
You can make calls from your mobile phone or directly from the car kit.
Making a call: dial directly from your connected mobile phone; the outgoing call will
automatically connect to the car kit.
Answering a call
If there is an incoming call; press to answer the call.
You can also pick up the incoming call on your mobile phone as normal; this will
then automatically connect to the car kit.
Ending a call
If you want to end an ongoing call, press to end the call.
You can also end the call by pressing the “Call end button” on your mobile phone.
Reject a call
If you want to reject an incoming call, press and hold for 2 seconds until you
hear a short ‘twin tone’.
Conversation switch between the car kit & mobile phone
If a conversation is in progress via one of the paired mobile phones, press the
button . The conversation will be switched from the car kit to the mobile phone,
and the LED light will turn red.
If the button is pressed again, the conversation will be switched back from the
mobile phone to the car kit, and the LED light will turn blue.
Important notice:
This function is not available for all BT-enabled devices, as it depends on the
compatibility of the paired device.
Adjusting the speaker volume
You can adjust the volume of your handsfree calls by pressing the or
buttons. The minimum and maximum volumes are indicated with a ‘beep’.
Second incoming call
If a call via the car kit is active, and a second call on the 2nd paired phone is
received, the ‘ring tone’ will be heard to inform you of the second incoming call, on
the same mobile or another paired mobile phone. You cannot switch between the 2
paired mobile phones; you can only have one active call at the same time.
E
E
E
E
C
C
E
G F

EN 05
Disconnection
You can disconnect the car kit from your mobile phone by powering OFF the car
kit or selecting “TS-MA-BTCK02” on your mobile phone and disconnecting the BT
connection, or by disabling the BT function on your mobile phone.
Automatic re-connection between car kit and mobile phone
The car kit will automatically connect to the last (two) paired mobile phones.
The car kit will not make a connection if it is powered OFF, or if the connected mobile
phone is > 10 meters away from the car kit.
Once the car kit is powered ON and within 10 meters of the paired mobile phone(s),
it will automatically re-connect.
Important notice:
When disconnecting your mobile phone from the car kit when it is powered ‘ON’, the
LED light will ash red and the car kit will automatically power OFF after 5 minutes
because there is no active BT connection.
Features and specications:
BT chip: 4.0 (CSR 8615)
Transmission power: Class II
BT proles: A2DP, HSP, HFP, AVRCP
Operation distance: up to 10 mtr
Frequency: 2.402 Ghz. – 2.480 Ghz
BT prole supported: speakerphone & handsfree prole
Integrated rechargeable battery: 3.7 Vdc - 350 Mah Li-Polymer
Charger: 12-24 Vdc => 5Vdc – 2.400 Mah
Talking time: Up to 4 hrs
Standby time: Up to 120 hrs
Dimension Wireless BT car kit: 11.5CM x 4.5CM x 1.4CM (LxWxH)
Weight: car kit: 47 gr., car kit + sun visor clip: 63 gr.
All contents and specication mentioned in this manual are subject to change without prior notice.
E

EN 06
Your product has been manufactured using high quality materials and components
which can be recycled and used again. At the end of its life, this product cannot
be disposed of in normal domestic waste, but must be taken to a special collection
point for recycling electrical and electronic equipment. This is indicated in the user
manual and in the packaging by the waste container marked with a cross symbol.
Used raw materials are suitable for recycling.
By recycling used appliances or raw materials, you are playing an important role in protecting
our environment. You can ask your local council about the location of your nearest collection
point.
Do not dispose of batteries in your household waste. Dispose of batteries by taking them to your
local recycling station. Contact your local government ofces for details.
INSTRUCTIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT
(WEEE, the waste electrical and electronic equipment directive)

GEBRUIKSHANDLEIDING DRAADLOZE
BT HANDSFREE CARKIT Model: TS-MA-BTCK02-B
Nederlands
NL 01
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voordat u de draadloze BT carkit gebruikt (hierna ‘carkit’ genoemd), moet u eerst de
volgende voorzorgsmaatregelen treffen:
Algemene veiligheidsvoorschriften en -instructies
• Lees deze instructies vóór gebruik goed door en bewaar ze op een veilige plaats.
Als u deze carkit aan iemand anders geeft, geef deze handleiding daar dan bij.
• Gebruik deze carkit uitsluitend volgens de instructies in deze gebruikshandleiding.
• De carkit is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en persoonlijk gebruik en voor
het beoogde doel. De carkit is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
• De carkit kan beschadigd raken als deze verkeerd wordt gebruikt.
• De carkit is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet onbeheerd rondslingeren. Het kan gevaar opleveren
wanneer kinderen ermee spelen.
• Zorg ervoor dat de carkit niet wordt blootgesteld aan enige mechanische belasting.
• Ga voorzichtig met de carkit om. De carkit kan beschadigd raken door een schok,
stoot of val, zelfs van een geringe hoogte.
• Gebruik of bewaar de carkit niet in een omgeving met sterke statische elektriciteit
of magnetische velden.
• Bescherm de carkit tegen direct zonlicht, warmtebronnen, overmatige vochtigheid
en corrosieve omgevingen.
• Gebruik de carkit niet in de buurt van water.
Waarschuwingen en instructies
• Om de kans op brand of een elektrische schok te beperken dient u de carkit uit de
buurt van druppelend of opspattend water en met water gevulde voorwerpen (zoals
vazen) te houden.
• Gebruik de carkit niet als deze in water of een andere vloeistof is gevallen, als er
vloeistof op is gemorst of als deze is blootgesteld aan regen of vocht.
• Gebruik de carkit niet als deze zichtbaar beschadigd is.
• Gebruik de carkit niet wanneer deze is gevallen of niet normaal functioneert.
• Probeer de carkit niet te demonteren, te repareren of anderszins aan te passen.
• Neem altijd de plaatselijke wet- en regelgeving in acht met betrekking tot het
gebruik van mobiele telefoons en carkits tijdens het rijden.
• Als u de carkit gebruikt tijdens het rijden, zorg er dan voor dat uw aandacht blijft
gericht op het rijden.
• Schakel de carkit uit in gebieden waar apparaten die met elektriciteit en radiogolven
werken moeten worden uitgeschakeld. Dit geldt bij veel ziekenhuizen en in gebieden

NL 02
met explosiegevaar.
• Als u uw carkit meeneemt aan boord van een vliegtuig, zorg er dan voor dat deze is
uitgeschakeld. Gebruik uw carkit niet in een vliegtuig.
Batterijen en warmte
• Om het risico van persoonlijk letsel, elektrische schok, brand of schade aan de
carkit te verminderen of voorkomen, moet u nooit metalen voorwerpen steken in de
USB-oplaadpoort en/of de dubbele USB-poort van de carkit.
• Verwijder altijd de kabel van de oplader uit de carkit zodra het opladen is voltooid.
• Zorg ervoor dat de carkit niet wordt blootgesteld aan extreme warmtebronnen,
zoals vuur of rechtstreeks zonlicht.
• Zorg ervoor dat de carkit niet wordt beschadigd of gedemonteerd; hierdoor kan de
batterij beschadigd raken.
• Beschadiging van de behuizing van de carkit kan leiden tot een explosie of brand!
• Gooi de carkit nooit in een vuur omdat deze kan ontploffen!
• Gooi de carkit niet weg met het huisvuil. Breng de carkit naar een plaatselijk
recycling-adres. Neem contact op met uw gemeente voor meer informatie.
Schoonmaken:
• Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen om de carkit schoon te maken.
• Reinig de buitenkant van de carkit met een vochtige doek.
INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN DE DRAADLOZE BT
HANDSFREE CARKIT
Inleiding:
Deze draadloze BT carkit maakt handsfree bellen mogelijk via de BT-functie van uw
mobiele telefoon. U kunt twee mobiele telefoons tegelijk aansluiten op de carkit.
Inhoud van de verpakking:
• Draadloze BT carkit
• Zonneklepklem
• Duo USB-auto-oplader
• USB-oplaadkabel
• Gebruikershandleiding
Productoverzicht:
A. Luidspreker
B. AAN/UIT-knop
C. 'Geluid uit'-knop (mute)
D. Microfoon
E. Gesprek aannemen / Gesprek beëindigen / LED-indicatielampje
F. Volume omlaag
G. Volume omhoog
B
A
C
F
E
G
D

NL 03
Installatie:
De oplaadbare batterij opladen
In deze carkit zit een oplaadbare batterij die met elke USB-oplader kan worden
opgeladen.
Voordat u de carkit voor het eerst gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de batterij
volledig is opgeladen.
Tijdens het opladen wordt de carkit automatisch uitgeschakeld en brandt het LED-
indicatielampje 'rood'.
Zodra het opladen is voltooid, brandt het LED-indicatielampje blauw.
Belangrijke informatie:
De carkit kan niet worden gebruikt tijdens het opladen.
LED-indicatielampje batterij.
Wij raden u aan de carkit regelmatig op te laden om de levensduur van de batterij
te verlengen. Als het LED-indicatielampje om de 3 seconden 'rood' knippert, is de
batterij bijna leeg en moet de carkit worden opgeladen.
AAN-/UIT-zetten van de carkit
AAN-zetten: Houd 2 seconden ingedrukt, tot u hoort 'power on'. Het LED-
indicatielampje knippert langzaam blauw.
UIT-zetten: Houd 3 seconden ingedrukt, tot u hoort 'power off'.
Een BT-verbinding tot stand brengen (BT-koppelen)
Houd de carkit en de mobiele telefoon niet verder dan één meter uit elkaar tijdens
het koppelen van de apparaten.
Zorg ervoor dat de carkit UIT staat.
Houd 6 seconden ingedrukt tot u hoort 'power on => pairing'. Het LED-
indicatielampje knippert afwisselend blauw en rood. De carkit is nu klaar om te
koppelen.
Schakel de BT-functie op uw mobiele telefoon in en zoek naar de beschikbare
verbindingen.
Selecteer ‘TS-MA-BTCK02’ in de lijst met beschikbare BT-apparaten. Wanneer het
koppelen is voltooid hoort u een geluid en knippert het LED-indicatielampje
langzaam blauw.
Belangrijke informatie:
Als u niet binnen 5 minuten uw mobiele telefoon koppelt, wordt de carkit automatisch
uitgeschakeld.
Een tweede mobiele telefoon koppelen
Wanneer er al een eerste mobiele telefoon aan de carkit is gekoppeld, schakel dan
de BT-verbinding van dit eerste apparaat uit (als die telefoon zich binnen een
afstand van tien meter van de carkit bevindt) en schakel ook de carkit UIT.
B
B
B
E
E
E
E
E
E

Herhaal nu het proces 'Een BT verbinding tot stand brengen (BT-koppelen’.
Zodra de 2e mobiele telefoon is gekoppeld, maakt deze automatisch contact met de
BT-carkit wanneer de BT-verbinding actief is en binnen bereik is van de carkit.
Nadat de 2e mobiele telefoon is gekoppeld, kan de BT-functie van de eerste mobiele
telefoon weer worden ingeschakeld, zodat beide telefoons zijn verbonden met de
carkit wanneer ze binnen bereik zijn.
De carkit gebruiken:
Iemand bellen
U kunt iemand bellen via uw mobiele telefoon of rechtstreeks via de carkit.
Iemand bellen: kies een nummer op de gekoppelde mobiele telefoon; de oproep
wordt automatisch doorverbonden naar de carkit.
Een gesprek aannemen
Als u een oproep krijgt; drukt u op om het gesprek aan te nemen.
U kunt de oproep ook gewoon via uw mobiele telefoon aannemen; het gesprek wordt
dan automatisch doorverbonden naar de carkit.
Een gesprek beëindigen
Als u een gesprek wilt beëindigen, drukt u op om het gesprek te beëindigen.
U kunt een gesprek ook beëindigen door op de knop 'Gesprek beëindigen’ op uw
mobiele telefoon te drukken.
Een gesprek weigeren:
Als u een oproep wilt weigeren, houdt u 2 seconden ingedrukt totdat u een
korte 'dubbele toon’ hoort.
Tijdens een gesprek heen en weer schakelen tussen de carkit en de mobiele
telefoon
Als u een gesprek voert via één van de gekoppelde mobiele telefoons, drukt u op
de knop . Het gesprek wordt nu omgeschakeld van de carkit naar de mobiele
telefoon en het LED-indicatielampje wordt rood.
Als u opnieuw op de knop drukt, wordt het gesprek weer teruggeschakeld van
de mobiele telefoon naar de carkit en wordt het LED-indicatielampje blauw.
Belangrijke informatie:
Deze functie is niet op alle BT-toestellen beschikbaar en hangt af van de
compatibiliteit van het gekoppelde toestel.
Volume van de speaker regelen
U kunt het volume van uw handsfree-gesprekken regelen door te drukken op de
of knop. Het minimum en maximum volume wordt aangegeven met een
geluidssignaal.
NL 04
E
E
E
E
C
C
E
G F

Tweede binnenkomend gesprek
Als u via de carkit een gesprek voert en er komt een tweede gesprek binnen
op de 2e gekoppelde telefoon, hoort u de 'beltoon' om aan te geven dat u een
tweede binnenkomend gesprek heeft op dezelfde mobiele telefoon of een andere
gekoppelde mobiele telefoon. U kunt niet heen en weer schakelen tussen de 2
gekoppelde mobiele telefoons; u kunt slechts één gesprek voeren per keer.
Loskoppelen
U kunt de carkit loskoppelen van uw mobiele telefoon door de carkit uit te schakelen
of door ‘TS-MA-BTCK02’ te selecteren op uw mobiele telefoon en de BT-verbinding
te verbreken, of door de BT-functie op uw mobiele telefoon uit te schakelen.
Automatisch opnieuw verbinding maken tussen de carkit en de mobiele
telefoon
De carkit maakt automatisch opnieuw verbinding met de laatste (twee) gekoppelde
mobiele telefoons.
De carkit maakt geen verbinding als deze UIT staat of als de gekoppelde mobiele
telefoon zich op een afstand van meer dan 10 meter van de carkit bevindt.
Zodra de carkit AAN staat en zich op een afstand van minder dan tien meter van
de gekoppelde mobiele telefoon bevindt, wordt er automatisch opnieuw verbinding
gemaakt.
Belangrijke informatie:
Wanneer u uw mobiele telefoon loskoppelt van de carkit wanneer deze AAN staat,
gaat het LED-indicatielampje rood knipperen en wordt de carkit na 5 minuten
automatisch uitgeschakeld, omdat er geen actieve BT-verbinding is.
Productkenmerken en specicaties:
BT chip: 4.0 (CSR 8615)
Zendvermogen: Klasse II
BT-proelen: A2DP, HSP, HFP, AVRCP
Maximaal bereik: 10 meter
Frequentie: 2,402 GHz. – 2,480 GHz
Ondersteunde BT-proelen: speakerphone & handsfree
Geïntegreerde oplaadbare batterij: 3,7 V - 350 mAh Li-Polymer
Oplader: 12-24 V => 5V – 2.400 mAh
Spreektijd: Maximaal 4 uur
Stand-bytijd: Maximaal 120 uur
Afmetingen Wireless BT carkit: 11,5 x 4,5 x 1,4 cm (lxbxh)
Gewicht carkit: 47 gr, carkit + zonneklepklem: 63 gr.
Alle in deze handleiding vermelde informatie en specicaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
NL 05
E

NL 06
Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen
die gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Aan het eind van de
levensduur van dit product, mag het niet worden meegegeven met het normale
huishoudelijk afval, maar moet het naar een speciaal inzamelpunt worden gebracht
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt in de
handleiding en op de verpakking weergegeven door de afvalcontainer met een kruis
erdoor. De gebruikte grondstoffen kunnen worden gerecycled.
Door het recyclen van gebruikte apparatuur of grondstoffen, speelt u een belangrijke rol bij
de bescherming van het milieu. U kunt bij de gemeente informeren waar het dichtstbijzijnde
inzamelpunt is.
Gooi batterijen nooit weg bij het huishoudelijk afval. Breng ze naar het lokale inzamelpunt voor
chemisch afval. Neem contact op met de lokale overheidsinstanties voor nadere informatie.
INSTRUCTIES VOOR DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
(AEEA, de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)

FR 01
Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant l’utilisation du kit voiture mains libres BT sans fil (appelé par la suite ‘kit
voiture’), les précautions suivantes doivent être observées :
Informations de sécurité et instructions générales
• Lire attentivement le mode d’emploi et bien le conserver. Si le kit voiture est donné
à une autre personne, lui donner aussi ce mode d’emploi.
• Utiliser ce kit voiture uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi.
• Le kit voiture est destiné à un usage domestique et privé et conformément à son
utilisation prévue. Le kit voiture n’est pas destiné à un usage commercial.
• Une utilisation inappropriée du kit voiture peut endommager le produit.
• Le kit voiture n’est pas un jouet. Le tenir hors de portée d’enfants et d’animaux
domestiques.
• Ne pas laisser trainer le matériel d’emballage. Cela pourrait former un danger pour
les enfants.
• Ne pas exposer le kit voiture à des contraintes mécaniques.
• Manier le kit voiture avec précaution. Tout choc, heurt ou chute, même de faible
hauteur, peut endommager le kit voiture.
• Ne pas utiliser ou stocker le kit voiture dans un endroit soumis à une forte électricité
statique ou des champs magnétiques.
• Ne pas exposer le kit voiture à la lumière directe du soleil, des sources de chaleur,
une humidité excessive ou un milieu corrosif.
• Ne pas utiliser le kit voiture à proximité d’eau.
Avertissements
• Pour réduire le risque d’incendie ou de chocs électriques, protéger le kit voiture de
ruissellement ou d’éclaboussures, et le tenir à l’écart d’objets remplis de liquides, tels
que des vases.
• Ne pas utiliser le kit voiture s’il est tombé à l’eau ou dans tout autre liquide ; si du
liquide a été renversé dessus ou s’il a été exposé à la pluie ou à l’humidité.
• Ne pas utiliser le kit voiture s’il présente des signes visibles de dommages.
• Ne pas utiliser le kit voiture s’il est tombé ou s’il semble ne pas fonctionner
normalement.
• Ne pas essayer de démonter ou de réparer le kit voiture, ou de le modifier de
quelque manière que ce soit.
• Vérier les lois locales en vigueur relatives à l’utilisation de téléphones mobiles et
de kits voiture pendant la conduite.
• Lorsque le kit voiture est utilisé pendant la conduite, s’assurer que l’attention reste
MANUEL UTILISATEUR :
KIT VOITURE MAINS LIBRES BT SANS FIL Model: TS-MA-BTCK02-B

FR 02
sur la conduite.
• Observer les panneaux indiquant la nécessité d’éteindre les appareils électriques
et produits radio RF dans certaines zones indiquées. Ces zones peuvent inclure les
hôpitaux, les zones d’explosion et éventuellement les environnements explosifs.
• Lorsque le kit voiture est emmené en avion, s’assurer qu’il soit éteint avant d’accéder
à l’avion. Ne pas utiliser le kit voiture à bord d’un avion.
Piles et chaleur
• Pour réduire ou prévenir le risque de blessure corporelle, choc électrique, incendie
ou dommage au kit voiture, ne jamais insérer d’objets en métal dans les ouvertures
du port de charge USB et/ou du chargeur voiture duo USB.
• Toujours retirer le câble de recharge du kit voiture dès que la charge est terminée.
• Ne pas exposer le kit voiture à des sources de chaleur excessives comme le feu ou
la lumière directe du soleil.
• Ne pas écraser, percer ou démonter le kit voiture, cela pourrait endommager la
batterie.
• L’endommagement et/ou le transpercement du boîtier du kit voiture pourrait
provoquer une explosion ou un incendie !
• Ne pas jeter le kit voiture au feu car il pourrait exploser !
• Ne pas jeter le kit voiture dans les ordures ménagères. Le remettre à la station de
recyclage locale. Contacter les autorités locales pour plus de détails.
Nettoyage :
• N’utilisez pas de solvants de nettoyage abrasifs pour l’entretien du kit voiture.
• Nettoyer l’extérieur du kit voiture avec un chiffon humide.
INSTALLATION ET UTILISATION DU KIT VOITURE
MAINS LIBRES BT SANS FIL
Introduction :
Ce kit voiture BT sans l permet de réaliser des appels téléphoniques mains libres
grâce à la fonction BT activée sur votre téléphone mobile. Vous pouvez connecter
jusqu’à 2 téléphones mobiles simultanément au kit voiture.
Contenu du paquet :
• Kit voiture BT sans l
• Clip pare-soleil
• Chargeur Voiture Duo USB
• Câble de recharge USB
• Manuel utilisateur
Caractéristiques du produit :
A. Haut-parleur
B. Interrupteur marche/arrêt
C. Bouton muet
B
A
C
F
E
G
D

FR 03
D. Microphone
E. Bouton décrocher / raccrocher / voyant LED
F. Volume –
G. Volume +
Installation :
Le kit voiture, avec batterie rechargeable intégrée, peut se charger sur tout appareil
de charge USB.
Avant la première utilisation du kit voiture, il est recommandé de charger entièrement
la batterie.
Lors de la charge, le kit voiture s’éteindra automatiquement et le voyant LED
s’allumera en ‘rouge’.
Une fois la charge terminée, le voyant LED s’allumera en ‘bleu’.
Remarque importante :
Le kit voiture ne peut pas être utilisé lorsqu’il est en cours de charge.
Indication LED batterie.
Il est recommandé de charger le kit voiture pour prolonger la durée de vie de la
batterie. Lorsque le LED clignote en ‘rouge’ toutes les 3 secondes, le niveau de la
batterie est ‘bas’ et le kit voiture doit être rechargé.
Mise en marche/arrêt du kit voiture
Mise en marche : Appuyer et maintenir enfoncé pendant 2 secondes, jusqu’à
ce que vous entendiez ‘power on’. Le voyant LED clignote lentement en bleu.
Arrêt : Appuyer et maintenir enfoncé pendant 3 secondes, jusqu’à ce que vous
entendiez ‘power off’.
Établir une connexion BT (Couplage BT)
Placer le kit voiture et le téléphone mobile à moins d’1 mètre de distance pour les
coupler.
S’assurer que le kit voiture soit éteint.
Appuyer et maintenir enfoncé pendant 6 secondes, jusqu’à ce que vous
entendiez ‘power on => pairing’. Le voyant LED clignote en alternance en bleu et
rouge. Le kit voiture est maintenant prêt au couplage.
Activer la fonction BT de votre téléphone mobile et chercher les connexions
disponibles.
Sélectionner “TS-MA-BTCK02” dans la liste des périphériques BT disponibles.
Une tonalité retentira lorsque le couplage est établi et le voyant LED clignotera
lentement en bleu.
Remarque importante :
Si vous ne parvenez pas à coupler votre téléphone mobile dans les 5 minutes, le kit
voiture s’éteindra automatiquement.
B
B
B
E
E
E
E
E
E

FR 04
Coupler un second téléphone mobile
Une fois le couplage du premier mobile réalisé, désactiver la connexion BT du
premier appareil (si celui-ci se trouve dans un rayon de 10 mètres) et éteindre le kit
voiture.
Répéter ensuite le processus “Établir une connexion BT (Couplage BT)”.
Une fois le second téléphone mobile couplé avec succès, il sera connecté
automatiquement au kit voiture lorsque la connexion BT est active et se trouve à
proximité.
Après le couplage du second téléphone mobile, les fonctions BT du premier
téléphone mobile peuvent être activées de nouveau de façon à ce que les deux
soient connectés au kit voiture lorsqu’ils se trouvent à proximité.
Utiliser le kit voiture :
Passer un appel
Vous pouvez passer des appels depuis votre téléphone mobile ou directement
depuis le kit voiture.
Passer un appel : composer le numéro directement sur votre téléphone mobile
connecté, l’appel sortant sera connecté automatiquement au kit voiture.
Répondre à un appel
En cas d’un appel entrant, appuyer sur pour répondre à l’appel.
Vous pouvez aussi répondre à un appel entrant sur votre téléphone mobile comme
d’habitude ; celui-ci sera connecté automatiquement au kit voiture.
Raccrocher
Pour terminer un appel, appuyer sur pour raccrocher.
Vous pouvez aussi terminer l’appel en appuyant sur le bouton “raccrocher” de votre
téléphone mobile.
Refuser un appel
Pour refuser un appel entrant, appuyer et maintenir enfoncé pendant 2
secondes jusqu’à ce que vous entendiez une courte ‘tonalité double’.
Basculement de conversation entre kit voiture & téléphone mobile
Lors d’une conversation en cours sur l’un des deux téléphones mobiles connectés,
appuyer sur le bouton . La conversation sera alors basculée du kit voiture au
téléphone mobile et le voyant LED deviendra rouge.
Si le bouton est enfoncé de nouveau, la conversation passera de nouveau du
téléphone mobile au kit voiture, et le voyant LED deviendra bleu.
Remarque importante :
Cette fonction n’est pas disponible pour tous les appareils à fonctionnalité BT, cela
dépend de la compatibilité de l’appareil couplé.
E
E
E
E
C
C
E

FR 05
Régler le volume du haut-parleur
Vous pouvez régler le volume de vos appels mains libres en appuyant sur les
boutons ou . Les volumes minimum et maximum sont indiqués par un
‘bip’.
Deuxième appel entrant
Lorsqu’un appel est actif via le kit voiture, et qu’un nouvel appel entre sur le second
téléphone couplé, la sonnerie retentira pour vous informer du nouvel appel entrant,
sur le même téléphone ou un autre téléphone couplé. Vous ne pouvez pas basculer
entre les 2 téléphones mobiles couplés, il n’est pas possible d’avoir plusieurs appels
actifs en même temps.
Déconnexion
Vous pouvez déconnecter le kit voiture de votre téléphone mobile en éteignant le
kit voiture ou en sélectionnant “TS-MA-BTCK02” sur le téléphone mobile et en
désactivant la connexion BT, ou en désactivant la fonction BT de votre téléphone
mobile.
Reconnexion automatique entre kit voiture et téléphone mobile
Le kit voiture se connectera automatiquement aux (deux) derniers appareils couplés.
Le kit voiture n’établira pas de connexion s’il est éteint, ou si le téléphone mobile
connecté se trouve à plus de 10 mètres du kit voiture.
Une fois le kit voiture BT rallumé et à une distance de moins de 10 mètres du ou des
téléphone(s) mobile(s) connecté(s), la connexion sera rétablie automatiquement.
Remarque importante :
En cas de déconnexion de votre téléphone mobile du kit voiture allumé, le voyant
LED clignotera en rouge et le kit voiture s’éteindra automatiquement après un
délai de 5 minutes sans connexion BT active.
Caractéristiques et applications :
BT chip: 4.0 (CSR 8615)
Puissance de transmission : Classe II
Prols BT : A2DP, HSP, HFP, AVRCP
Distance d’opération : jusqu’à 10 m
Fréquence : 2.402 Ghz. – 2.480 Ghz
Prole BT supporté : prol haut-parleur et mains libres
Batterie rechargeable intégrée : 3.7 Vdc - 350 Mah Li-Polymer
Chargeur : 12-24 Vdc => 5Vdc – 2.400 Mah
Autonomie en conversation : jusqu’à 4 heures
Autonomie en mode veille : jusqu’à 120 heures
Dimensions kit voiture Wireless BT : 11,5 CM x 4,5 CM x 1,4 CM (LxlxH)
Poids kit voiture : 47 g, kit voiture + clip pare-soleil : 63 g
Tous contenus et spécications mentionnés dans ce manuel peuvent être modiés sans préavis.
E
G F

FR 06
Votre produit a été fabriqué en utilisant des matériaux de haute qualité et des
composants qui peuvent être recyclés et réutilisés. À la fin de sa durée de vie,
ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ordinaires, mais il
doit être remis à un point de collecte spécial pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Ceci est indiqué dans le mode d’emploi et sur
l’emballage par un conteneur de déchets marqué d’un symbole de croix. Les
matières premières utilisées sont appropriées pour le recyclage.
Par le recyclage des appareils usagés ou des matières premières, vous apportez une
contribution importante à la protection de notre environnement. Informez-vous en local sur le
point de collecte le plus proche.
Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères. Pour jeter les batteries, les remettre à la
station de recyclage locale. Contacter les autorités locales pour plus de détails.
INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE
L’ENVIRONMENT (DEEE, la directive concernant les déchets
d’équipements électriques et électroniques)
Table of contents
Languages: