Tecomec GEOline 8406024 User manual

Agricultural Spray Products
ITA ENG FRA
!
ITA ENG
SCATOLA DI COMANDO ELETTRICA ELECTRIC CONTROL PANEL
MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL
Attenzione: non usare la
scatola comando, senza
aver letto il manuale
istruzioni
Warning: do not use the
control panel, before
having read the instruction
manual
FRA
BITIER DE COMMANDE ELECTRIQUE
MANUEL INSTRUCTIONS
Attention : ne pas utiliser
le boitier de commande,
avant d’avoir lu le manuel
d’instructions
by Tecomec S.p.A.
S/MAN RD P/N 8406024 2V
S/MAN RD P/N 8406026 2V + RP + G
S/MAN RD P/N 8406027 4V + RP + G
P00801034_R00.indd 1 23/04/2007 10.02.34

2
ATTENZIONE
Leggere attentamente le istruzioni contenute su questo manuale. Tecomec S.p.a. declina
ogni responsabilità dovuta a negligenza e alla mancata osservanza delle norme descritte
nel presente manuale, e per danni causati da un uso improprio del prodotto.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
- Rispettare la tensione di alimentazione prevista (12V ±10%).
- Non sottoporre l’apparecchiatura a getti di acqua
- Non utilizzare solventi o benzine per la pulizia delle parti esterne del contenitore
- In occasione di saldature ad arco voltaico assicurarsi che l’alimentazione del dispositivo sia disinserita;
eventualmente scollegare i cavi di alimentazione.
- Utilizzare esclusivamente accessori o ricambi originali Tecomec/Geoline.
DESTINAZIONE D'USO
Questo dispositivo è progettato per l’installazione su macchine agricole per diserbo e irrorazione.
NOTA: tutteleistruzionie lecaratteristicheriportatedi seguito,si riferiscconoaprodottiTecomecdistribuiti
al momento della stampa del presente libretto. In funzione del normale sviluppo del prodotto, Tecomec
S.p.a. ha il diritto di modicare ed aggiornare questa pubblicazione senza preavviso.
UTILIZZO E CONSERVAZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONE
E’ proibito riprodurre qualsiasi parte di questa pubblicazione, senza l’autorizzazione del costruttore
(Tecomec S.p.A.).
Il manuale d’istruzione è parte integrante della scatola di comando e deve essere conservato in un luogo
protetto, che ne permetta la pronta consultazione in caso di necessità.
Il presente manuale diventa parte integrante anche della documentazione dell’apparecchiatura su cui è
installata la scatola di comando.
CARATTERISTICHE TECNICHE E DI FUNZIONAMENTO
Descrizione Valore
Tensione di alimentazione
12V ±10%
Temperatura di esercizio +5°C ÷ +60°C
INSTALLAZIONE
Fissaggio scatola di comando
Fissare la scatola di comando, per mezzo dell’apposita staffa in prossimità del posto di guida, in una
posizione visibile e riparata. I comandi devono essere di facile accesso, e non devono limitare la visibilità
del posto di guida.
Fig.3-5 Collegare il cavo intermedio Ci (se presente) alla scatola (nella presa Pi), ed il cavo nale
Cf.
Fissare il cablaggio in modo che non possa venire a contatto con parti in movimento.
Collegamento valvole
Inserire le guarnizioni sui connettori di collegamento alle valvole del cavo nale Cf.
Fig.3 Fissare tutti i connettori alle relative valvole, secondo le sigle riportate nello schema g.3,
ed in base al tipo di scatola di comando:
PValvola di regolazione 2Valvola di sezione 2
GValvola di scarico o generale 3Valvola di sezione 3
1Valvola di sezione 1 4Valvola di sezione 4
Manuale Uso e Manutenzione
ITA
P00801034_R00.indd 2 23/04/2007 10.02.34

3
ATTENZIONE: Il numero di connettori da collegare alle valvole di sezione dipende dal tipo
di scatola di comando e dal cavo ad essa abbinato.
Cavo di alimentazione
Fig.1-2-5 Alimentare la scatola di comando attraverso la chiave di avviamento utilizzando l’apposito
cavo di alimentazione Ca.
Se il contatto 15/54 (servizi) della chiave di avviamento può supportare un carico continuativo di 10A
realizzare i collegamenti di g.2 .
In caso contrario, inserire un relè come indicato in g.1. Proteggere la linea con un fusibile da 10 A (g.
1-2). Utilizzare cavi con sezione minima 1.5 mm2.
Per non incorrere nel rischio di cortocircuiti, non collegare il cavo di alimentazione prima di aver
completato l’installazione. Controllare che la tensione di batteria della motrice sia la stessa della
scatola di comando (12V ±10%).
FUNZIONAMENTO (Fig.4)
Interruttore SP : Apre e chiude la valvola volumetrica. Tenendo premuto verso il -, la valvola si apre
e cala la pressione nell'impianto.Tenendo premuto verso il +, la valola si chiude ed
aumenta la pressione nell'impianto.
Interruttore SG : **Apre e chiude la valvola di scarico. Leva in alto, chiude. Leva in basso, apre.
Interruttore S1÷S4 :Apre e chiude la relativa elettrovalvola.
Leva in alto, apre. Leva in basso, chiude.
** RD: Abbassando la levadell'interruttore SG,le valvole disezionevengono automaticamentechiuse,
anche se i rispettivi deviatori sono in posizione ON. Da utilizzare con gruppi di comando con
valvola di scarico.
DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
Lademolizione dellascatola dicomandova eseguita solamente da personale qualicato ed in conformità
alla legislazione vigente nel paese in cui è stata installata.
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI
DIFETTO CAUSA RIMEDIO
I led si accendono ma non
si riescono a comandare le
valvole. Connettori non collegati, o
male inseriti. Collegare i connettori
correttamente.
I led sono spenti e le valvole
non funzionano.
Protezione termica bruciata. Sostituire il fusibile
Alimentazione mancante. Controllare l’alimentazione.
Cavo di alimentazione
invertito. Controllre collegamento del cavo
di alimentazione.
Gli interruttori sono in posizione
OFF, ma le valvole sono aperte.
Tensione alla scatola,
invertita. Controllare collegamento del cavo
di alimentazione alla scatola.
ITA
Manuale Uso e Manutenzione
P00801034_R00.indd 3 23/04/2007 10.02.34

4
WARNING
Read the instructions in this manual carefully. Tecomec S.p.a. is not responsible for
problems generated by negligence of users, by no respect of the instructions written on
this manual and for damages caused by careless usage.
SAFETY INSTRUCTIONS
Comply with the specied power supply voltage (12V ±10%).
Never expose the equipment to jets of water.
Never use solvents or petroleum spirit for cleaning the outside parts of the container.
In case of electric arc welding, make sure that the power supply to the switch box is disconnected; if
necessary disconnect the tractor battery wires.
Use only original Tecomec/Geoline parts or accessories.
INTENTED USE
This equipment is projected for installations on agricoltural spraying machines.
NOTA:all instructions and technical features given here below refer to products that Tecomec S.p.a. is
distributing at the time when this manual has been printed. To follow the standard product evelopment,
Tecomec S.p.a. reserves the right to modify and update this manual at any time and without notice.
USAGE AND STORAGE OF THE INSTRUCTION MANUAL
Reproduction of any part of this publication without the authorisation of the manufacturer (Tecomec S.p.A.)
is forbidden.
The instruction manual forms an integral part of the control panel and must be kept in a safe place which
enables it to be consulted promptly whenever needed.
This manual also becomes an integral part of the documentation of the equipment on which the control
panel is installed.
TECHNICAL FEATURES AND PERFORMANCE
Description Data
Power supply voltage
12V ±10%
Oparating temperature +5°C ÷ +60°C
INSTALLATION
Switch box
Fix the box close to the driving seat, in a clearly visible but protected position, using the bracket pro-
vided. provided. The switch box must be easy to reach by the operator and has not to restrict the view
from the driving seat.
Fig.3-5 Connect the extention cable Ci (if used) with the control panel (using the Pi socket) and the
end cable Cf.
Fix the wiring so that it cannot come into contact with moving parts.
Connecting the valves
Fit the gaskets on the connectors which connect the valves to the end cable Cf.
Fig.3 Fix all connectors to the relevant valves, following instructions given on picture 3, and as ap-
propriate to the type of switch box:
PRe
gulator valve
2
Electric section valve
2
G
Main control valve
3
Electric section valve
3
1
Electric section valve
1 4
Electric section valve
4
Use & Instruction Manual
ENG
P00801034_R00.indd 4 23/04/2007 10.02.34

5
ENG
Use & Instruction Manual
WARNING: The number of connectors to be connected to the section valves depends on the
type of switch box and the cable combined with it.
Power supply cable
Fig.1-2-5 Supply power to the switch box by means of the ignition key, using the power supply cable
provided Ca.
If contact 15/54 (utilities) of the ignition key is able to withstand a continuous load of 10A, make the
connections shown in g.2 .
Otherwise, t a relay as shown in g.1. Protect the line with a 10A fuse (g.1-2). Use cables with gauge
of at least 1.5 mm2.
To avoid the risk of short circuits, do not connect the power supply cable before completing
the installation. Check that the voltage of the tractor battery is the same as that of the contreol
panel (12V ±10%).
OPERATION (Fig.4)
Switch SP : control switch for regulating valve. Hold the switch lever on (+) to increase or (-) to
decrease the pressure of the plumbing system.
Switch SG : **Control switch for unloading control valve. Switch up for setting OFF; switch down
for setting ON.
Switch S1÷S4 : ON/OFF switch for electrovalves.
Switch up for setting ON; switch down for setting OFF.
** RD: When the lever of switch SG is lowered, the section valves are automatically closed even if their
respective switches are in ON position. For use with controI units with dump valve.
DISMANTLING AND DISPOSAL
Dismantling of the control panel must be carried out only by qualied personnel and in compliance with
legislation in force in the country in which it has been installed.
PROBLEMS, CAUSES AND REMEDIES
PROBLEM CAUSE REMEDY
The leds illuminate but it is not
possible to operate the valves. Connectors not connected,
or unplugged Connect the connectors in the
correct way.
The leds are olt and the valves
are not working.
Thermal protection burnt out.
Replace fuse.
No power supply. Check the power supply.
Reversed power supply cable
Check the power supply connection.
The switches are on OFF but
the valves are open. Voltage on box reversed. Check the power supply cable
connection, on box.
P00801034_R00.indd 5 23/04/2007 10.02.34

6
ATTENTION
Lisez attentivement les instructions contenues dans ce manuel. Tecomec S.p.a décline
toute responsabilité en cas de négligence, de non respect des règles indiquées dans ce
manuel ou en cas de dommages causés par usage impropre du produit.
PRESCRIPTION DE SÉCURITÉ
- Respeetez la tension d’alimentation prévue (12V ±10%).
- Ne dirigez jamais de jet d’eau sur l’appareil.
- Ne nettoyez jamais les parties extérieures du eonteneur avee des solvants ou de l’essenee.
-Avant toute opérationdesoudureàl’are volta’ique,débranehezleboitier de eommandeet déeonneetez
éventuellement les eables de la batterie du traeteur.
- Utilisez exelusivement les aeeessoires ou les pièees de reehange d’origine Tecomec/Geoline.
UTILISATION PRÉVUE
Ce dispositif est projeté pour l’installation sur machines agrieoles pour la pulverisation .
REMARQUE: Toutes instructions et caractéristiques techniques données dans ce manuel se réfèrent
aux produits Tecomec en vente au moment de la publication. En raison du normal développement du
produit, Tecomec S.p.a. se réserve de modi er et mettre à jour ce manuel sans avis préalable
UTILISATION ET CONSERVATION DU MANUEL D’INSTRUCTION
Il est strictement interdit de reproduire cette publication, ni même des extraits, sans l’autorisation préalable
écrite du fabricant (Tecomec S.p.A.).
Le manuel d’instruction fait partie intégrante du boitier de commande ; il doit toujours être conservé dans un
lieu protégé mais permettant toutefois son immédiate consultation chaque fois que cela est nécessaire.
Demême,leprésentmanuelfait automatiquementpartieintégrantedeladocumentationdetout appareilsur
lequel le boitier de commande est montée.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES D’UTILISATION
Description Valeur
Tension d’alimentation
12V ±10%
Températures extrèmes d’exercice +5°C ÷ +60°C
INSTALLATION
Fixsage boitier de commande
Fixez le boitier de commande à l’aide de la console près du poste de conduite dans une position visible
et à l’abri..Les commandes doivent être d’accès facile et ne doivent pas limiter la vue de la place du
conducteur.
Fig.3-5 Branchez le câble intermédiaire (si présent) à la boîte (prise Pi) et au câble nal Cf.
Fixez le cablage de façon à ce qu’iI n’entre pas en contact avec des pièces en mouvement.
Raccordement des vannes
Appliquez les joints sur les connecteurs des vannes du cable nal Cf.
Fig.3 Fixez tous les connecteurs aux vannes correspondantes, selon les sigles donnés dans le
schéma g.3 et sur la base du boîtier de commande :et sur la base du boitier de com man de:
PVanne de régulation 2Vanne section de rampe 2
G
Vanne de commande générale ou de vidage
3Vanne section de rampe 3
1Vanne section de rampe 1 4Vanne section de rampe 4
Utilisation et Entretien
FRA
P00801034_R00.indd 6 23/04/2007 10.02.35

7
FRA
ATTENTION! Le nombre de connecteurs à raccorder aux vannes de section dépend du
modèle du boitier de commande et de son cable.
Cable d’alimentation
Fig.1-2-5 Alimentez le boitier de commande à travers la clé de contact et le cable d’alimentation Ca.
Si le contact 15/54 (services) de la clé de contact peut supporter une charge continue de 10A réalisez
les branchements iIIustré dans le dessin 2 .
Dans la négative, montez un relais comme illustré dans le dessin 1. Protégez la ligne avec un fusible de
10A (Fig.1-2). Les càbles doivent avoir une section minimum de 1.5 mm2.
An de prévenir tout risque de court-circuit, ne branchez pas le cable d’alimentation avant d’avoir
terminé l’installation. Vériez si la tension de la batterie du tracteur est identique à celle du boitier
de commande (12V ±10%).
FONCTIONNEMENT (Fig.4)
Interrupteur SP : Il ouvre et serre la vanne de régulation proportionnelle. Si vous appuyez
vers le bas, la vanne s‘ouvre et la pression dans le circuit diminue. Si vous
appuyez vers le haut, la vanne serre et la pression dans le circuit augmente.
Interrupteur SG : ** Il ouvre et serre la vanne de vidange. Levier en haut, vanne serrée. Levier
en bas, vanne ouverte.
Interrupteur S1÷S4 : Il ouvre et serre l'électrovannne correspondante. Levier en haut, vanne
ouverte. Levier en bas, vanne serrée.
** RD: L’abaissement du levierde l’interrupteur SG, ferme automatiquement les vannes de section
méme si leurs commutateurs respectifs sont sur ON.Elle doit ètre employée sur des groupes
de commande équipés d’une vanne de décharge.
DÉMOLITION ET MISE AU REBUT
La démolition du boitier de commande et sa mise au rebut doivent être effectuées uniquement par un
personnel qualié et conformément à la législation en vigueur dans le pays où elle est installée.
INCONVÉNIENTS, CAUSES ET REMÈDES
DEFAUT CAUSE SOLUTION
Les voyants sont allumés mais
les vannes ne fonctionnent pas. Les connecteurs ne sont pas
branchés, ou mal branchés. Branchez les connecteurs
correctement.
Les voyants sont éteints et les
vannes ne fonctionnent pas.
La protection thermique est
intervenue. R
emplacer lefusible.
Absence de courant. Rétablissez le courant.
Inversion du cable
d’alimentation. Vérièz le branchement du cable
d’alimentation.
Les commutateurs sont sur OFF
mais les vannes sont ouvertes . Tension au boîtier, invertie.
Véri ez le branchement du câble
d’alimentation auboîtier (surlabatterie).
Utilisation et Entretien
P00801034_R00.indd 7 23/04/2007 10.02.35

8
CONNESSIONI / CONNEXIONS / CONNECTIONS
G
4
3
2
1
P
Ci Cf
Fig.3
Ca
S1
SPSG
Fig.4
Fusibile / Fuse / Fusible
Fig.5
ESUFA01
45/51
DER
+
KCALB -
Fig.2
ESUFA01
45/51
DER
+
KCALB -
YRETTABV21
+-
ELER
Fig.1
P00801034_R00.indd 8 23/04/2007 10.02.36

Part No.
C00900021
OPTIONAL
Presa-spina di alimentazione
Power socket-plug
Prise-che d’alimentation
Part No. Type
K00102040 2 PIN
K00102044 3 PIN
Part No. Type L
C00900013 2÷4V RD* 3 m 10 feet
Cavo intermedio / Extension cable / Cable intermédiaire
Cavo di completamento
End cables
Cables de integration
Part No. Type L
C00900024 2V+RP+G 3 m/10 feet
C00900025 2V+RP+G 5 m/16,5 feet
C00900026 4V+RP+G 3 m/10 feet
C00900027 4V+RP+G 5 m/16,5 feet
Fig.7
9
CAVI DI COMPLETAMENTO / COMPLETETION CABLES / CABLES DE COMPLETEMENT
RICAMBI / SPARE PARTS / PIECES DETACHEE
Fig.6
F00600001 (3A)
F00600002 (5A)
F00600003 (10A)
F00600004 (15A)
P00801034_R00.indd 9 23/04/2007 10.02.36

P00801034_R00.indd 10 23/04/2007 10.02.36

P00801034_R00.indd 11 23/04/2007 10.02.36

by Tecomec S.p.A.
P00801034_R00
Tecomec S.p.A.
Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - RE
Tel +39 0522 959001 - Fax +39 0522 953033 / 959060
Shipping Dept.: Via Tasso, 2 - 42023 Cadelbosco Sopra - RE - Italy
www.geoline.it - www.tecomec.com
MeMber.o f .YaMa.Group
P00801034_R00.indd 12 23/04/2007 10.02.36
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Tecomec Paint Sprayer manuals