Ryobi RY18BPSA-0 User manual

RY18BPSA
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲINSTRUKCIJŲVERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.

Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your backpack sprayer.
INTENDED USE
The backpack sprayer is intended only for outdoor use in a
well-ventilated area.
The product should be used only in domestic application by
adults who have received adequate training on the hazards
and preventative measures to be taken while using the
product.
The product is designed for spraying consumer-grade
home and garden chemicals, such as insecticides,
fungicides, weed killers, and fertilizers. The product may
also be used to water plants.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instruction for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) product or battery-operated (cordless)
product.
WORK AREA SAFETY
■Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks,
which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
■If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
■Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injury.
■Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injuries.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power in
unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
■Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
■Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

■Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
■Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
■Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
■Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
■Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C may cause explosion.
■Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that safety of the power tool is maintained.
■Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
BACKPACK SPRAYER SAFETY WARNINGS
■Read the instructions carefully. Be familiar with all
controls and the proper use of the product.
■Always check for and repair leaks before using the
product.
■Thoroughly inspect both the inside and outside of the
product, and examine the components before each
use. Check for cracked and deteriorated hoses, leaks,
clogged nozzles, and missing or damaged parts. Have
damaged product repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained products.
■Never use the product with defective guards or shields,
or without safety devices in place. Never use an
incomplete or modified product. The use of a defective,
incomplete, or modified product could result in a
hazardous situation.
■Follow the chemical manufacturer’s instructions with
respect to protective equipment.
■Wear the following personal protective equipment when
operating the product to help reduce the risk of injury:
●Face mask
●Gloves
●Safety footwear
●Upper body protection
■Wear proper protective clothing and equipment when:
●filling the spray tank with spray materials
●spraying
●making adjustments
●draining and cleaning the spray tank
●changing spray materials
●servicing the product
■To reduce the risk of fire or explosion, do not spray
flammable liquids, such as gasoline.
■Do not spray where spark, flame, or other source of
ignition is present.
■The product shall be used only with plant protection
products approved by local/national regulatory
authorities for plant protection products for use with
backpack sprayers. Always follow the chemical
manufacturer’s instructions printed on their product
labelling for use, cleaning, and storage. Chemicals
should be stored out of the reach of children.
■Do not spray any material where the hazard is not
known.
■Immediately turn off the product and remove the battery
pack in the event of an accident or breakdown. Do not
operate the product again until it has been fully checked
by an authorised service centre.
■Do not spray in the direction of people or animals. Avoid
spraying on windy days. The spray materials can be
2| English

accidentally blown onto plants or objects that should
not be sprayed. Always spray downwind.
■To reduce the risk of accidents and damage to the
product, never operate with:
●flammable liquids
●viscous or sticky liquids
●caustic or corrosive chemicals
●liquids hotter than 50°C
■Do not use flammable solvents or abrasive cleaning
agents to clean the product.
■If there is no spray coming out from the nozzle or the
spray amount is decreased, the hose and wand system
may be blocked. Rinse and clean all parts of the hose
and wand system (spray gun, filter in tank, spray wand,
hose) with clean water.
■After long time storage or after winter, spray the product
with clean water. Check if there are any leakages or
cracks.
■Never blow through nozzles or other components by
mouth.
■Avoid contact with plant control chemicals. Immediately
change clothing that are contaminated with plant
control chemicals.
WARNING
Keep spray materials away from eyes. If spray materials
come in contact with the eyes, wash them immediately
with clean water. If irritation persists, immediately seek
medical help.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■Never allow children, persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, or people who are unfamiliar with these
instructions to use the product.
■Keep the area clear of all bystanders, children, and pets
while spraying.
■Be aware of any hazards presented by the spray
materials. Before using any pesticide or other spray
materials with the product, carefully read the label on
the original container, and follow the instructions.
■Ensure that the spray wand is securely connected to
the spray wand handle before using the product. If
necessary, use pliers to attach the spray wand to the
spray wand handle.
■Properly replace and tighten the spray tank cover after
pouring liquid into the spray tank.
■Use only consumer-grade water-based lawn and
garden chemicals.
■Do not use commercial-grade chemicals or chemicals
for commercial or industrial purposes.
■Do not use caustic (alkali) self-heating or corrosive
(acid) liquids with the product. These can corrode metal
parts or weaken the tank and hose.
■Do not leave residue or spray material in the spray tank
after using the product. Clean the product after each
use.
■Do not pour hot or boiling liquids into the spray tank.
These can weaken or damage the hose or spray tank.
■Do not overfill the tank.
■The spray area must be well-ventilated.
■Do not smoke, eat, or drink while using the product.
■Do not discharge spray materials directly against skin.
■Do not let the spray materials come in contact with skin.
If contact does occur, wash immediately with soap and
plenty of water.
■Aim the nozzle directly at the plants or objects you
intend to spray.
■Ensure that the spray materials are directed at an area
that will not be damaged by the spray materials.
■Electric shock hazard. Do not spray towards electrical
outlets.
■After every use, thoroughly wash your hands and
any area where skin has been exposed to the spray
materials.
■Remove the battery from the product before draining,
cleaning, or storing to avoid accidental starting.
The machinery may be subject to national requirements for
regular inspection by designated bodies, as provided for in
Directive 2009/128/EC of the European Parliament and of
the Council of 21 October 2009 establishing a framework
for Community action to achieve the sustainable use of
pesticides.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to
flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Stop the product, and remove the battery pack before
storing or transporting.
■Drain all spray materials from the spray tank before
storage and transportation.
■After each use, check all parts of the product for leaks.
Return the product to an authorised service centre for
repair.
■Ensure that all parts are clean and dry.
■Clean all foreign materials from the product.
■For transportation, secure the product against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
■Store the product in a cool, dry, and well-ventilated
place that is inaccessible to children. Keep the product
away from corrosive agents such as garden chemicals
and de-icing salts. Do not store the product outdoors.
3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, or grease.
CAUTION
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or penetrating oils, come in contact with
plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy
plastic, which may result in serious personal injury.
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor performance, and
may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only. When servicing, use only original
replacement parts.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack from the product when cleaning or
performing any maintenance.
■Only make adjustments or repairs that are described
in this manual. For other repairs, contact an authorised
service centre.
■After each use, clean the product as prescribed in this
manual.
■Drain and empty the spray tank before cleaning.
■Drain the spray materials through the fill area.
NOTE: Drain all of the spray materials from the spray
tank into a container approved for chemicals. Do not store
chemicals in the spray tank.
■Use clean water to clean and rinse the spray tank.
A small amount of mild household detergent may be
added. It may be necessary to rinse the spray tank
more than once.
■Wipe the product with a clean, dry cloth.
DISPOSAL
Never dispose of residual chemicals or contaminated
rinsing solutions in waterways, drains, sewers, street
gutters, or manholes.
Dispose of residual chemicals and used containers in
accordance with local waste disposal regulations.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise during use, and
the operator should pay special attention to avoid the
following:
■electric shock
–Never spray liquid towards electrical sockets,
cables, or appliances.
■injury caused by contact with hazardous substances
–Spray materials may be harmful if inhaled,
ingested, or comes in contact with skin or eyes.
Follow instructions carefully and wear appropriate
protective equipment as prescribed in this manual.
■injury caused by vibration
–Hold the product by designated handles and restrict
working time and exposure.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome.
Symptoms may include tingling, numbness, and blanching
of the fingers, usually apparent upon exposure to cold.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking, and work practices are all thought to contribute to
the development of these symptoms. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the
effects of vibration:
■Keep your body warm in cold weather. When operating
the product, wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
■After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
■Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of the condition,
immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
4| English

KNOW YOUR PRODUCT
See page 164
PARTS
1. Tank lid
2. Basket filter
3. Trigger
4. Handle cap
5. Lock-on latch
6. Wand
7. Hose
8. Elbow
9. Flat fan nozzle
10. Cone spray nozzle
11. Battery cover
12. ON/OFF switch
13. Pick-up tube
14. Plastic filter
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
Wear eye protection.
Wear a mask.
Wear non-slip, liquid-resistant gloves.
Wear non-slip safety footwear when
using the product.
Wear safety clothing.
Keep bystanders, especially children
and animals away from the work
area. Never spray in the direction of
bystanders.
Do not expose to rain or damp condition.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Stop the product.
Lock
Unlock
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with the product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property
damage.
MIXING THE SPRAY SOLUTION
WARNING
Mix the chemicals strictly in accordance with the
manufacturer’s instructions. Incorrect mixtures may
produce toxic fumes or explosive solutions.
■Never spray liquid plant control chemicals undiluted.
■Prepare solution and fill the container outdoors only or
in well-ventilated locations.
■Prepare only sufficient solution for the job in hand so
that nothing is left over.
■Do not mix different chemicals unless such mixture is
approved by the manufacturer.
5English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

■Liquids to be sprayed must be as thin as water. Thicker
liquids will not spray properly.
FILLING THE CONTAINER
■Stand the product on a level surface, and do not fill the
container above the maximum mark.
■When filling from the central water supply, do not
immerse the end of the hose in the solution. Sudden
low pressure in the system may cause the solution to
be sucked back into the water supply.
■Before filling the container with spray solution, carry out
a test run with fresh water, and check all parts of the
product for leaks.
■After filling, fit the filler cap, and tighten it down firmly.
■Hang a tag to the product to note what chemical is
being used.
■Spray materials may be premixed and poured into the
spray tank using a funnel, if necessary.
NOTE: Thoroughly clean and rinse measuring
containers that are used for filling the tank and for
premixing spray materials.
APPLICATION
■Work only in the open or in well-ventilated locations,
e.g. open greenhouses.
■Adjust the pressure by rotating the cone nozzle or
changing to a fan nozzle.
■Too high or too low pressure or unfavourable
weather conditions can result in the wrong solution
concentration. Overdosing may damage plants and the
environment. Underdosing may result in unsuccessful
plant treatment.
■To reduce the risk of damage to the environment and
plants, do not operate the product:
●if pressure is too high or too low
●in windy conditions
●in direct sunlight
■Avoid using the product in freezing weather because
the solution may freeze.
FEATURES
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
NOZZLE KIT
Cone nozzle, 0 DEG~60 DEG, and fan nozzle, 120 DEG.
TANK
The tank has a maximum capacity of 15L (4 US gal).
TRIGGER WITH LOCK-ON LATCH
Squeezing the trigger releases a stream of spray solution
for spraying consumer grade home and garden chemicals.
The lock-on latch enables continuous spraying without
holding down the nozzle.
ON/OFF SWITCH
The on/off switch is easily accessible while wearing the
product to turn the product on or off.
PRESSURE PROTECT SWITCH
The pressure protect switch turns off the product when the
maximum pressure is reached.
BATTERY COVER
The battery cover protects the battery from exposure to
liquids.
HOUSING DRAINAGE
The housing drainage prevents short circuits that may
result from water leakages.
6| English

Lors de la conception du pulvérisateur à dos, l'accent a été
mis sur la sécurité, la performance et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
La pulvérisateur à dos est uniquement conçu pour une
utilisation en extérieur dans une zone bien ventilée.
Le produit doit uniquement être utilisé dans le cadre
d'applications domestiques, par des adultes ayant reçu une
formation adéquate concernant les risques et les mesures
de prévention à prendre lors de l'utilisation du produit.
Ce produit est destiné à la pulvérisation de produits
chimiques pour particuliers et pour le jardin tels que
:insecticides, fongicides, désherbants, et engrais. Ce
produit peut également être utilisé pour l'arrosage.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR
OUTILS ÉLECTROPORTATIFS
AVERTISSEMENT
Lire l'ensemble des instructions des mises en garde
de sécurité, des illustrations et des spécifications
fournies avec ce produit. Le non-respect des
avertissements et instructions peut entraîner
un décharge électrique, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil électrique» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique
fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
■Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
■Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
■Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
■Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de
choc électrique.
■Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des
parties en mouvement. Des cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
■Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
■Si l’usage d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit
le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser
un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
■Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
auditives utilisés pour les conditions appropriées
réduisent les blessures.
■Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
■Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à
des blessures.
■Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues.
■S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
■Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
7Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

■Rester vigilant et ne pas négliger les principes de
sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
■Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique adapté à votre application. L’outil
électrique adapté réalise mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
■Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et
inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
■Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/
ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible,
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil électrique. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
■Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de
la portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou
les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
■Observer la maintenance des outils électriques et
des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
■Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
■Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations différentes de celles prévues peut
donner lieu à des situations dangereuses.
■Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues
d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BAT-
TERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
■Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de
bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
■N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation
de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de
blessure et de feu.
■Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui
peuvent donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
■Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
■Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
fonctionnant sur batteries qui a été endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un feu, une explosion ou un risque de blessure.
■Ne pas exposer un bloc de batteries ou un
outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une
température excessive. Une exposition au feu ou à
une température supérieure à 130 °C peut provoquer
une explosion.
■Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant
sur batteries hors de la plage de températures
spécifiée dans les instructions. Un chargement
incorrect ou à des températures hors de la plage
spécifiée de températures peut endommager la batterie
et augmenter le risque de feu.
ENTRETIEN
■Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
■Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que
l’entretien des blocs de batteries ne soit effectué que
par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LE PULVÉRISATEUR À DOS
■Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes du produit ainsi qu'avec son
utilisation correcte.
■Vérifiez et réparez toujours les fuites avant d'utiliser le
produit.
■Vérifiez toujours à la fois l'intérieur et l'extérieur du
produit et examinez ses éléments avant chaque
utilisation. Vérifiez que les tuyaux ne sont pas fendus
et qu'ils ne fuient pas, que les buses ne sont pas
bouchées, et qu'aucun élément n'est manquant ou
endommagé. En cas de dommages, faites réparer le
produit avant de l'utiliser. Beaucoup d'accidents sont
dus à des appareils mal entretenus.
■N’utilisez jamais un appareil dont les carters ou les
protections sont endommagés, ou dont les éléments
de sécurité ne sont pas en place. N'utilisez jamais un
produit incomplet ou modifié. L'utilisation d'un produit
défectueux, incomplet ou modifié pourrait entraîner une
situation dangereuse.
8| Français

■Respectez les instructions du fabricant de produits
chimiques en ce qui concerne l'équipement de
protection.
■Porter l'équipement de protection adéquat lorsque
vous vous servez du produit peut contribuer à réduire
le risque de blessure :
●Masque
●Gants
●Chaussures de sécurité
●Protection du haut du corps
■Portez les vêtements et l’équipement de protection
adéquats lorsque vous :
●remplissez le réservoir avec des produits de
pulvérisation
●pulvérisez
●procédez aux réglages
●videz et nettoyez le réservoir de pulvérisation
●changez les produits de pulvérisation
●effectuez l'entretien du produit
■Pour réduire le risque d'incendie ou d'explosion, ne
pulvérisez pas de produits inflammables tels que de
l'essence.
■Ne pulvérisez pas en présence d'étincelles, de
flammes, ou d'autres sources d'embrasement.
■L'appareil ne peut être utilisé qu'avec les produits de
protection des plantes approuvés par les autorités
règlementaires locales/nationales concernant les
produits de protection des plantes à utiliser avec
des pulvérisateurs à dos. Respectez toujours les
instructions d'utilisation, de nettoyage et de stockage
du fabricant du produit chimique apposées sur le
produit. Les produits chimiques doivent être entreposés
hors de portée des enfants.
■Ne pulvérisez aucun produit dont vous ne connaissez
pas les risques associés.
■En cas d’accident ou de panne, mettez immédiatement
hors tension le bloc de batterie et déposez-le. N’utilisez
plus le produit jusqu’à ce qu’il ait été entièrement vérifié
par un centre de service agréé.
■Ne pulvérisez pas en direction de personnes ou
d'animaux. Évitez de pulvériser par jour venteux. Les
produits à pulvériser peuvent être accidentellement
soufflés vers des plantes ou des objets qui ne doivent
pas être pulvérisés. Pulvérisez toujours dans le sens
du vent.
■Afin de réduire le risque d’accidents et de dégradations
du pulvérisateur, n’utilisez jamais le pulvérisateur avec:
●des liquides inflammables
●des liquides visqueux ou collants
●des produits chimiques ou corrosifs
●des liquides supérieurs à une température de 50°C
■N'utilisez pas de solvants inflammables ou de produits
abrasifs pour nettoyer le produit.
■Si aucune pulvérisation ne sort de la buse ou si la
quantité de pulvérisation décroît, le système de tuyau et
lance est peut-être obstrué. Rincez et nettoyez toutes
les pièces du systèmes de tuyau et lance (pistolet, filtre
du réservoir, lance) avec de l'eau claire.
■Après une longue période de stockage ou après l'hiver,
pulvérisez le produit avec de l'eau claire. Vérifiez s'il
existe des fuites ou fissures.
■Ne soufflez jamais à travers des buses ou d’autres
composants avec la bouche.
■Éviter tout contact avec des produits chimiques
antiparasitaires, Changez immédiatement les
vêtements contaminés avec des produits chimiques
antiparasitaires.
AVERTISSEMENT
Gardez les produits à pulvériser éloignés de vos yeux.
Si un produit de pulvérisation entre en contact avec
vos yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire.
Si l'irritation persiste, consultez immédiatement un
médecin.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
■Ne laissez jamais les enfants, les personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou n'ayant pas l'habitude ou
les connaissances suffisantes, ni les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser ce produit.
■Gardez la zone libre de tous passants, enfants, ou
animaux domestiques pendant la pulvérisation.
■Soyez attentif à tout risque inhérent aux produits
pulvérisés. Avant toute utilisation de pesticide ou
autre produit avec le pulvérisateur, lisez attentivement
l'étiquette du récipient d'origine et respectez-en les
instructions.
■Assurez-vous que la lance de pulvérisation est bien
raccordée au pulvérisateur avant d'utiliser le produit. Si
nécessaire, utilisez une pince pour raccorder la lance
de pulvérisation à la poignée du pulvérisateur.
■Rappelez-vous de correctement remettre en place et
serrer le couvercle du réservoir du pulvérisateur après
l'avoir rempli.
■N'utilisez que des produits pour particuliers à base
d'eau et des produits chimiques pour le jardin.
■N'utilisez pas de produits chimiques de qualité
commerciale, ou destinés à une utilisation commerciale
ou industrielle.
■N'utilisez pas de liquides caustiques (alcalins),
exothermiques ou corrosifs (acides) avec le produit. Ils
sont susceptibles de corroder les éléments métalliques
ou d'affaiblir le réservoir et le tuyau.
■Ne laissez pas de résidus ou de produit à pulvériser
dans le réservoir du pulvérisateur après utilisation.
Nettoyez après chaque utilisation.
■Ne versez pas de liquides chauds ou bouillants dans
le réservoir du pulvérisateur. Ils sont susceptibles
d'affaiblir ou d'endommager le tuyau ou le réservoir de
pulvérisation.
■Ne remplissez pas trop le réservoir.
■La zone à pulvériser doit être bien ventilée.
■Ne fumez pas, ne mangez pas et ne buvez pas pendant
l'utilisation du produit.
9Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

■Ne versez pas les produits de pulvérisation directement
sur la peau.
■Ne laissez pas les produits à pulvériser entrer en contact
avec la peau. En cas de contact, lavez immédiatement
à grande eau et avec du savon.
■Pointez la buse directement vers les plantes ou les
objets à pulvériser.
■Assurez-vous que tous les produits à pulvériser
sont pulvérisés vers des surfaces qui ne seront pas
endommagées par ces produits.
■Risque de décharge électrique. Ne pulvérisez pas vers
des prises électriques.
■Après chaque utilisation, lavez-vous soigneusement
les mains ainsi que toute surface de peau susceptible
d'avoir été exposée à la pulvérisation.
■Retirez la batterie du produit avant de le vidanger, de
le nettoyer, ou de le ranger afin d'éviter toute mise en
route accidentelle.
La machine peut être soumise aux exigences nationales
d’inspection ordinaire par les entités désignées tel
qu’indiqué par la directive 2009/128/ CE du Parlement
Européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant un
cadre pour l’action communautaire permettant d’atteindre
l’utilisation durable des pesticides.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de blessures ou
d’endommagement du produit causé par un court-
circuit, n’immergez jamais l’outil, le bloc de batterie ou le
chargeur dans du liquide, et ne laissez jamais de liquide
pénétrer dans aucun d’entre eux. Les fluides corrosifs
ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Arrêtez le produit et retirez la batterie avant le stockage
ou le transport.
■Drainez tous les matériaux vaporisés du réservoir du
pulvérisateur avant stockage et transport.
■Après chaque utilisation, vérifier toutes les pièces du
produit du point de vue des fuites. Retournez le produit
à un centre de service agréé pour le faire réparer.
■Assurez-vous que tous les éléments sont propres et
secs.
■Débarrassez l’appareil de tous les corps étrangers.
■Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
■Rangez le produit dans un endroit frais, sec et
correctement ventilé, hors de portée des enfants Ne le
rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que des
produits chimiques de jardinage ou des sels de dégel.
Ne le rangez pas à l’extérieur.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
ENTRETIEN
Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par un grand nombre de solvants du
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc.
ATTENTION
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
N’utilisez que des pièces détachées et des accessoires
d’origine constructeur. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les opérations d’entretien demandent un soin et
des connaissances extrêmes et ne doivent être
effectuées que par un technicien de service qualifié.
Confier l’entretien du produit à un centre de service
agréé. N’utilisez que des pièces détachées d’origine
constructeur pour les opérations d’entretien.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de graves blessures, retirez toujours le bloc
de batterie du produit lorsque vous le nettoyez ou que
vous effectuez une quelconque opération d’entretien.
■Vous n’êtes autorisé à effectuer que les réglages ou
réparations décrits dans ce manuel. Pour d’autres
réparations ou conseils, faites-vous assister par un
centre de service agréé.
■Après chaque utilisation, nettoyez le produit de la façon
décrite dans ce manuel.
■Vidangez et purgez le réservoir du pulvérisateur avant
de le nettoyer.
■Vidangez les produits à pulvériser par l'orifice de
remplissage.
10 | Français

REMARQUE: Vidangez tout produit à pulvériser du
réservoir du pulvérisateur dans un bidon autorisé à contenir
des produits chimiques. Ne stockez pas de produits
chimiques dans le réservoir du pulvérisateur.
■Utilisez de l'eau claire pour nettoyer et rincer le
réservoir du pulvérisateur. Une petite quantité de
détergent ménager doux peut être ajoutée. Il peut être
nécessaire de rincer le réservoir du pulvérisateur à
plusieurs reprises.
■Essuyez le produit à l'aide d'un chiffon propre et sec.
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Ne jetez jamais les produits chimiques résiduels ou les
solutions de rinçage contaminés dans les cours d’eau, les
canalisations, les égouts, les grilles ou les trous d’homme.
Jetez les produits chimiques résiduels et les conteneurs
utilisés conformément aux dispositions locales de mise
au rebut.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions,
il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs
de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se
présenter en cours d’utilisation et l’utilisateur doit prêter
particulièrement garde à ce qui suit:
■Décharge électrique
–Ne pulvérisez jamais de liquide en direction de
prises électriques, de câbles ou d'appareils.
■blessure causée par un contact avec des substances
dangereuses
–Les produits à pulvériser peuvent être nocifs en
cas d'inhalation, d'ingestion, ou en cas de contact
avec la peau ou les yeux. Suivez attentivement les
instructions et portez un équipement de protection
adapté tel que décrit dans ce manuel.
■Blessures dues aux vibrations
–Maintenez le produit par les poignées destinées à
cet effet et limitez le temps de travail et d'exposition.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
■Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l’apparition du syndrome de Raynaud.
■Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
■Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d’exposition journalière.
Si vous ressentez l’un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 164.
PIÈCES
1. Couvercle du réservoir
2. Filtre à panier
3. Gâchette
4. Bouchon de la poignée
5. Système de blocage
6. Lance
7. Tuyau
8. Coude
9. Embout de ventilation plat
10. Embout de pulvérisation conique
11. Couvercle de la batterie
12. Interrupteur Marche/Arrêt
13. Tube d'aspiration
14. Filtre en plastique
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d’utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection oculaire.
Portez un masque.
Portez des gants antidérapants,
résistant aux liquides.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez le
produit.
Portez des vêtements de sécurité.
Éloiignez tous les passants de la zone
de travail, en particulier les enfants et
les animaux. Ne pulvérisez jamais en
direction des personnes se trouvant
autour.
11Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorités
locales ou votre distributeur pour
vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
SYMBOLES DE CE MANUEL
Arrêtez le produit.
Verrouillage
Déverrouillage
Pièces détachées et accessoires
vendus séparément
Remarque
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
ATTENTION
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
MÉLANGER LA SOLUTION EN SPRAY
AVERTISSEMENT
Mélangez les produits chimiques conformément aux
instructions du fabricant. Des mélanges incorrects
peuvent générer des fumées toxiques ou des solutions
explosives.
■Ne vaporisez jamais des produits chimiques liquides
antiparasitaires non dilués.
■Préparez la solution et remplissez le conteneur
uniquement à l’extérieur ou dans des endroits bien
ventilés.
■Préparez uniquement la solution suffisante pour le
travail de sorte à ne pas avoir de reste.
■Ne mélangez pas différents produits chimiques sauf si
ce mélange est approuvé par le fabricant.
■Les liquides à pulvériser doivent être aussi fluides que
de l'eau. Les liquides épais ne se pulvériseront pas
correctement.
REMPLIR LE CONTENEUR
■Placez le pulvérisateur sur une surface plane, ne
remplissez pas le conteneur au-delà de la marque
maximale.
■Lors du remplissage à partir de l'alimentation principale
en eau, ne pas immerger l'extrémité du tuyau dans
la solution. Une pression basse soudaine dans le
système peut entraîner la réaspiration de la solution
dans l'alimentation en eau.
■Avant de remplir le conteneur avec la solution en spray,
effectuez un test de fonctionnement avec de l’eau
fraîche et vérifiez toutes les parties du pulvérisateur
quant à d’éventuelles fuites.
■Après le remplissage, fixez le capuchon et serrez-le
bien.
■Accrochez une étiquette au produit pour indiquer qu’un
produit chimique est utilisé.
■Les produits à pulvériser peuvent être pré-mélangés et
versés dans le réservoir du pulvérisateur à l'aide d'un
entonnoir, au besoin.
REMARQUE: Nettoyez et rincez soigneusement les
récipients doseurs qui sont utilisés pour remplir le
réservoir et pour mélanger préalablement les produits
à pulvériser.
APPLICATION
■Travaillez uniquement dans les lieux ouverts ou bien
ventilés, par ex. des serres ouvertes.
■Ajustez la pression en tournant la buse conique ou en
adaptant une buse à jet plat.
12 | Français

■Une pression trop élevée ou trop faible ou des conditions
climatiques défavorables peut entraîner une mauvaise
concentration de la solution. Un surdosage peut
endommager les plantes et l'environnement. Un sous-
dosage peut entraîner un traitement inefficace des plantes.
■Afin de réduire le risque de dégradation de
l’environnement et des plantes, n’utilisez pas le
pulvérisateur:
●lorsque la pression est trop élevée ou trop faible
●lorsqu'il y a du vent
●sous les rayons directs du soleil
■Évitez d’utiliser le produit par temps de gel car la
solution peut geler.
DESCRIPTION
L'utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de
bien comprendre les informations apposées sur l'outil
et présentes dans ce mode d'emploi, ainsi que de bien
connaître le travail à effectuer. Avant d'utiliser cet appareil,
familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et règles
de sécurité.
KIT D'EMBOUTS
Embout conique de 0°~60°, et embout de ventilation de
120°.
RÉSERVOIR
Le réservoir a une capacité maximale de 15 L (4 gal US).
GÂCHETTE AVEC SYSTÈME DE BLOCAGE
Une pression sur la gâchette a pour effet d'envoyer un jet de
solution à pulvériser (produits ménagers et de jardinage).
Le système de blocage permet une pulvérisation continue
sans avoir à tenir l'embout.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
L’interrupteur de marche/arrêt est facilement accessible
lors du port du produit, pour une activation ou une
désactivation pratique.
CONTACTEUR DE PROTECTION CONTRE LES
SURPRESSIONS
Le contacteur de protection contre les surpressions
désactive le produit une fois la pression maximale atteinte.
COUVERCLE DE LA BATTERIE
Le couvercle de la batterie protège cette dernière contre
toute exposition aux liquides.
DRAIN DU BOÎTIER
Le drain du boîtier empêche les courts-circuits provoqués
par les fuites d'eau.
13Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Rückensprühgeräts.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Rückensprühgerät ist nur für den Einsatz im Freien an
einem gut belüfteten Ort geeignet.
Es ist nur zur Benutzung im Haushalt durch Erwachsene
vorgesehen, die angemessen über die Gefahren und
die bei der Bedienung des Geräts durchzuführenden
Präventionsmaßnahmen informiert wurden.
Das Produkt wurde zum Versprühen von Heim- und
Gartenchemikalien für den Hausgebrauch, wie Insektizide,
Fungizide, Unkrautvernichter und Düngemittel, entwickelt.
Das Produkt kann auch zum Bewässern von Pflanzen
benutzt werden.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen,
Illustrationen und Spezifikationen zu diesem Gerät.
Versäumnissebei derEinhaltungder Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert
das Risiko von Verletzungen.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann
zu Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
■Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzuschließen
14 | Deutsch

und richtig zu verwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
■Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-regeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGS
■Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
■Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeuge wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
■Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
■Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
■Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
■Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen
erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unvorher-gesehenen Situationen.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG VON
AKKUWERKZEUGEN
■Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
■Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
■Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
■Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
■Benutzen Sie keinen beschädigten oder
veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu
Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
■Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
■Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung
angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die
Brandgefahr erhöhen.
SERVICE
■Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
■Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM
RÜCKENSPRÜHGERÄT
■Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
■Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung immer auf
Undichtigkeiten und beheben Sie sie.
■Überprüfen Sie die Innenseite und Außenseite des
Produktes und die Komponenten gründlich vor jeder
Benutzung. Überprüfen Sie auf gerissene oder
abgenutzte Schläuche, Undichtigkeiten, verstopfte
Düsen und fehlende oder beschädigte Teile. Lassen
Sie das Produkt bei Beschädigung vor dem Gebrauch
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
■Benutzen Sie das Produkt niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen. Verwenden Sie niemals
unvollständige oder veränderte Geräte. Das Benutzen
von defekten, unvollständigen oder veränderten
Geräten kann zu Gefahrensituationen führen.
15Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

■Befolgen Sie in Bezug auf die Schutzausrüstung die
Anleitung des Herstellers der Chemikalien.
■Tragen Sie beim Bedienen des Geräts die
folgende persönliche Schutzausrüstung, um die
Verletzungsgefahr zu verringern:
●Gesichtsmaske
●Handschuhe
●Sicherheitsschuhe
●Oberkörperschutz
■Tragen Sie angemessene Schutzkleidung und
-ausrüstung, wenn Sie:
●den Sprühtank mit Sprühflüssigkeit befüllen
●Sprühen
●Änderungen vornehmen
●den Sprühtank entleeren und reinigen
●die Sprühflüssigkeit wechseln
●das Gerät warten
■Um das Risiko eines Brands bzw. einer Explosion
zu verringern, versprühen Sie keine brennbaren
Flüssigkeiten wie Benzin.
■Sprühen Sie nicht dort wo Funken, Flammen oder
andere Zündquellen vorhanden sind.
■Das Gerät ist nur darf Pflanzenschutzerzeugnissen
verwendet werden, die von den örtlichen/nationalen
Behörden für Pflanzenschutzerzeugnisse zur
Verwendung mit Rückensprühgeräten genehmigt
wurden. Befolgen Sie immer die auf dem Produktetikett
gedruckten Anweisungen des Chemikalienherstellers
zur Benutzung, Reinigung und Lagerung. Chemikalien
müssen außerhalb Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden.
■Versprühen Sie kein Material, von dem die möglichen
Gefahren unbekannt sind.
■Schalten Sie das Gerät bei Unfällen oder Ausfällen
sofort aus und entfernen Sie den Akku. Das Produkt
darf nicht wieder in Betrieb genommen werden, bis
es vollständig von einem autorisierten Kundendienst
überprüft wurde.
■Sprühen Sie nicht in die Richtung von Personen oder
Tieren. Vermeiden Sie das Sprühen an windigen
Tagen. Die Sprühmaterialien können versehentlich auf
Pflanzen oder Gegenstände, die nicht besprüht werden
sollen geblasen werden. Sprühen Sie immer mit dem
Wind.
■Um das Risiko von Unfällen und Schäden am
Sprühgerät zu reduzieren, verwenden Sie das
Sprühgerät niemals mit:
●entflammbaren Flüssigkeiten
●viskosen oder klebrigen Flüssigkeiten
●ätzenden Chemikalien
●Flüssigkeiten heißer als 50 °C
■Benutzen Sie keine brennbare Lösungsmittel oder
scheuernde Reinigungsmittel, um das Produkt zu
reinigen.
■Wenn die Düse wenig oder kein Spray freisetzt,
können Schlauch- und Lanzensystem blockiert sein.
Spülen und reinigen Sie alle Teile des Schlauch-
und Lanzensystem (Sprühpistole, Filter im Tank,
Sprühlanze, Schlauch) mit klarem Wasser.
■Sprühen Sie nach langer Lagerung oder im Frühjahr
zunächst mit klarem Wasser. Prüfen Sie das Gerät auf
Undichtigkeiten und Risse.
■Blasen Sie niemals mit dem Mund durch die Düsen
oder andere Komponenten.
■Vermeiden Sie den Kontakt mit Chemikalien zur
Pflanzenkontrolle. Wechseln Sie Kleidung sofort, die
mit Chemikalien zur Pflanzenkontrolle kontaminiert
wurde.
WARNUNG
Halten Sie Sprühmaterialien von den Augen fern. Falls
die Augen in Kontakt mit dem Sprühmaterial geraten
sollten, waschen Sie sie sofort mit sauberem Wasser
aus. Wenn die Reizung immer noch vorhanden ist,
suchen Sie sofort medizinische Hilfe.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN
■Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen oder Personen die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt benutzen.
■Halten Sie den Bereich während Sie sprühen frei von
allen Zuschauern, Kindern, und Haustieren.
■Seien Sie sich aller möglicher Gefahren des
Sprühmaterials bewusst. Bevor Sie Pestizide oder
andere Sprühmaterialien mit dem Produkt benutzen,
lesen Sie das Etikett des Originalbehälters sorgfältig
und befolgen Sie die Anweisungen.
■Stellen Sie sicher, dass die Sprühlanze sicher an dem
Griff Sprühlanze befestigt ist, bevor Sie das Produkt
benutzen. Falls nötig, benutzen Sie eine Zange, um die
Sprühlanze an dem Griff zu befestigen.
■Vergessen Sie nicht den Deckel des Sprühbehälters
richtig zu schließen, nachdem Sie Flüssigkeit in den
Tank gegossen haben.
■Benutzen Sie nur wasser-basierte Rasen - und Garten-
Chemikalien.
■Benutzen Sie keine handelsüblichen Chemikalien oder
Chemikalien für kommerzielle oder industrielle Zwecke.
■Benutzen Sie keine ätzende (Alkali), selbsterhitzende
oder korrosive (Säure) Flüssigkeiten mit dem Produkt.
Diese können Metallteile korrodieren oder den Tank
und Schlauch schwächen/beschädigen.
■Lassen Sie nach der Benutzung des Produktes keine
Reste oder Sprühmaterial in dem Sprühbehälter. Nach
jeder Benutzung reinigen.
■Gießen Sie keine heißen oder kochenden Flüssigkeiten
in den Sprühbehälter. Diese können den Schlauch oder
Sprühbehälter schwächen.
■Überfüllen Sie den Tank nicht.
■Der Sprühbereich muss gut belüftet sein.
■Rauchen, essen oder trinken Sie nicht, wenn Sie das
Produkt benutzen.
■Sprühen Sie die Sprühflüssigkeit nicht direkt auf die
Haut.
16 | Deutsch

■Lassen Sie das Sprühmaterial nicht in Kontakt mit Haut
geraten. Wenn ein Kontakt erfolgte, sofort mit Seife und
viel Wasser waschen.
■Richten Sie die Düse direkt auf die Pflanzen oder
Gegenstände, die Sie besprühen wollen.
■Stellen Sie sicher, dass die Sprühmaterialien in
einen Bereich versprüht werden, der nicht von den
Sprühmaterialien beschädigt wird.
■Gefahr von Stromschlag. Sprühen Sie nicht in die
Richtung von Steckdosen.
■Waschen Sie Ihre Hände und den Bereich, wo die Haut
dem Sprühnebel ausgesetzt war, gründlich nach jedem
Gebrauch.
■Entfernen Sie den Akku aus dem Produkt bevor Sie es
entleeren, reinigen oder lagern, um unbeabsichtigtes
Starten zu vermeiden.
Das Produkt kann nationalen Vorschriften unterliegen
für eine regelmäßige Überprüfung durch benannte
Stellen gemäß Richtlinie 2009/128/EG des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 21. Oktober 2009
hinsichtlich eines Aktionsrahmen der Gemeinschaft für
nachhaltige Verwendung von Pestiziden.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
■Stoppen Sie das Gerät vor dem Einlagern oder
Transportieren und entfernen Sie den Akku.
■Lassen Sie den Sprühbehälter komplett leerlaufen und
entfernen Sie alle Sprühmaterialien aus dem Behälter,
bevor Sie das Gerät lagern oder transportieren.
■Prüfen Sie nach jedem Einsatz alle Teile des Produkts
auf undichte Stellen. Bringen Sie das Produkt einem
autorisierten Kundendienst zur Reparatur.
■Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken
sind.
■Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
■Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen und
Beschädigung der Maschine zu verhindern.
■Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen
und gut belüfteten Ort, der Kindern keinen Zugang
bietet. Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten.
Nicht im Freien lagern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus
dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz
von Lösungsmitteln. Die meisten Plastikteile können durch
den Gebrauch der handelsüblichen Solventien beschädigt
werden, was sich auch auf ihre Leistung auswirken kann.
Verwenden Sie saubere Tücher um Verunreinigungen wie
Staub, Öl, Schmierstoffe usw. zu entfernen.
VORSICHT
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeit, Benzine, Produkte
auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen
in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik
beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie
das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter
warten. Beim Service dürfen Sie nur originale Ersatzteile
benutzen.
WARNUNG
Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer Verletzungen
bei der Reinigung oder der Durchführung anderer
Wartungsarbeiten immer erst den Akku aus dem Produkt.
■Sie dürfen nur die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen oder Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
■Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch wie in
dieser Bedienungsanleitung vorgeschrieben.
■Entleeren Sie den Sprühbehälter vor der Reinigung.
■Entleeren Sie das Sprühmaterial durch die
Einfüllöffnung.
17Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

HINWEIS: Entleeren Sie das gesamte Sprühmaterial aus
dem Tank in einen für Chemikalien zugelassenen Behälter.
Lagern Sie die Chemikalien nicht in dem Sprühbehälter.
■Benutzen Sie sauberes Wasser, um den Sprühbehälter
zu reinigen und auszuspülen. Eine kleine Menge
Haushaltsreiniger kann hinzugefügt werden. Es kann
nötig sein den Sprühbehälter mehrmals auszuspülen.
■Wischen Sie das Produkt mit einem sauberen,
trockenen Tuch ab.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie niemals Restchemikalien oder kontaminierte
Reinigungslösungen in Gewässern, Kanalisation,
Straßenrinnen oder Schächten.
Entsorgen Sie Restchemikalien und gebrauchte
Behälter in Übereinstimmung mit den örtlichen
Entsorgungsvorschriften.
RESTRISIKEN
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
■Stromschlag
–Sprühen Sie niemals Flüssigkeiten in die Richtung
von Steckdosen, Kabeln oder Elektrogeräten.
■Verletzungen durch Berührung von gefährlichen
Substanzen
–Sprühmaterialien können schädlich sein, wenn
sie eingeatmet, verschluckt werden oder in
Kontakt mit Haut oder Augen geraten. Befolgen
Sie die Anweisungen sorgfältig und tragen Sie
eine geeignete Schutzausrüstung, wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben.
■Durch Vibrationen verursachte Verletzungen.
–Halten Sie das Produkt an den dafür vorgesehenen
Griffen und schränken Sie die Arbeitszeit und
Belastung ein.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
■Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Produkts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
■Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
■Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 164.
TEILE
1. Tankdeckel
2. Filterkorb
3. Betätigungshebel
4. Druckregler
5. Verriegelung
6. Lanze
7. Schlauch
8. Winkelstück
9. Flachstrahldüse
10. Kegelsprühdüse
11. Akku-Abdeckhaube
12. Ein-/Ausschalter
13. Aufnahmerohr
14. Kunststofffilter
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie eine Maske.
Tragen Sie rutschfeste,
flüssigkeitsabweisende Handschuhe.
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses
Produkt benutzen.
Schutzkleidung tragen.
18 | Deutsch
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Paint Sprayer manuals

Ryobi
Ryobi P2804 User manual

Ryobi
Ryobi R18ALF User manual

Ryobi
Ryobi DUET FPR300N Specification sheet

Ryobi
Ryobi P631K1 User manual

Ryobi
Ryobi RY40301 User manual

Ryobi
Ryobi PS-900 Operation manual

Ryobi
Ryobi R18FG35E User manual

Ryobi
Ryobi P620 User manual

Ryobi
Ryobi SSP100 User manual

Ryobi
Ryobi P2806 User manual

Ryobi
Ryobi OBS1815 User manual

Ryobi
Ryobi P620 User manual

Ryobi
Ryobi ACR200BG User manual

Ryobi
Ryobi P620 User manual

Ryobi
Ryobi PSP01 User manual

Ryobi
Ryobi AC12GAL User manual

Ryobi
Ryobi PSP02 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi SSP050 User manual

Ryobi
Ryobi RWS1880S13 User manual

Ryobi
Ryobi ONE+ P2807 User manual