Teesa TSA0035 User manual

Foodsteamer
CS
DE
EN
FR
GR
HU
NL
PL
RO
SK
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie
Návod k obsluze
Bedienungsanleitung
Owner’s manual
Manuel d’utilisation
Ε χειρίδιο χρήσης
Használati utasítás
Gebruiksaanwijzing
TSA0035

5
6
7
1
2
8
9
12
11
10
3
4

CS DE EN FR GR
Víko Deckel Lid Couvercle Καπάκι
Horní nádob Obere Sch le Upper bowl Récipient princip l Άνω μπολ
Prostřední nádob Mittlere Sch le Middle bowl Récipient centr l Μεσαίο μπολ
Spodnínádob Untere Sch le Lower bowl Récipient inférieur Κάτω μπολ
Odk páv cí misk Abtropfsch le Drip tr y Égouttoir Δίσκος υγρών
P rní potrubí D mpfrohr Ste m tube Tuy u de v peur Σωλήνας ατμού
Zásobník n vodu W ssert nk W ter reservoir Réservoir d’e u Δεξαμενή νερού
Plnící hrdlo W ssereinfüllstutzen W ter lling inlet Entrée d’e u Είσοδος πλήρωσης νερού
Indikátor LED n pájení LED Betriebs nzeige LED power indic tor Témoin LED
d’ liment tion Ένδειξη ισχύος LED
Knoík č sov če Timer Timer knob Régul teur de l
minuterie Χρονοδιακόπτης
Uk z tel hl diny vody W sserst nds nzeige W ter level indic tor Indic teur du nive u de
l’e u Ένδειξη στάθμης νερού
Tělo z řízení B siseinheit B se unit Corps de l’ pp reil Μονάδα βάσης
HU NL PL RO SK
Fedél Deksel Pokrywk C p c Veko
Felső tároló Bovenste b kje Pojemnik górny Bol superior Vrchná nádob
Középső tároló Middelste b kje Pojemnik środkowy Bol mijloc Stredná nádob
Alsó tároló Onderste b kje Pojemnik dolny Bol inferior Spodná nádob
Csepptálc Lekb k T ck ociekow T vă de picur re Odkv pkáv ci táck
Gőzcső Stoompijp Rurk p row Tub pentur bur P rná trubic
Vízt rtály W terreservoir Zbiornik wody Rezervor de pă Nádob n vodu
Vízbeöntő nyílás W terinl t Wlew wody Oriciu umplere cu pă N liev cí otvor
Tápfeszültség LED kijelző LED-indic tor voeding Wsk źnik LED z sil ni Indic tor LED liment re LED indikátor n páj ni
Időzítő gomb Timer knop Pokrętło timer Buton temporiz tor Otočný regulátor
č sov č
Vízszint kijelző Indic tor w terpeil Wsk źnik poziomu
wody Indic tor nivel pă Indikátor hl diny vody
A készülék teste App r tbehuizing Korpus urządzeni Unit te de b ză Telo spotrebič
22
33
44
55
66
77
8
9
10
12
11
9
10
12
11
8
11

6Návod k obsluze 7
Návod k obsluze
CSCS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Děkujeme,žejstesikoupilizařízeníznačkyTEESA.Předpoužitímsipečlivěpřečtěte
návod k použití a uschovejte jej pro budoucí použití.Výrobce není odpovědný za
nesprávné použití a obsluhu výrobku.
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, ěli byste při anipulaci s elektrický
zařízení dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:
• Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití, i když jste dříve podobné zařízení
používali.
• Před připojením zařízení zkontrolujte, zda je napětí zásuvky a zařízení kompatibilní.
• Zařízení nelze napájet pomo í prodlužova í h kabelů, rozdělovačů, časový h
spínačů atd. Mělo by být připojeno přímo do síťové zásuvky. Zařízení by mělo být
připojeno přímo do zásuvky ve zdi (neměl by být použit žádný prodlužova í kabel).
• Zařízení je určeno pouze pro domá í použití.
• Zařízení čistěte a skladujte podle pokynů uvedený h v části "Čištění a skladování".
• Zařízení vždy vypněte a odpojte od zdroje napájení:
◦pokud zařízení nefunguje správně,
◦pokud zvuky při provozu zařízení nejsou běžné nebo svědčí o anomálii,
◦před čištěním,
• Při odpojování zařízení od zdroje napájení u hopte a táhněte za zástrčku, nikoliv
za kabel/šňůru.
• Totozařízenísmípoužívatdětimladší8letaosobys omezenýmifyzi kými,smyslovými
nebo duševními s hopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti a
nejsou seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkají í se
používánízařízenítakovýmzpůsobem,aby rizikasnímspojenábylasrozumitelná.Děti
by měly být poučeny, aby s přístrojem neza házely jako s hračkou. Čištění a údržbu
zařízení by neměly provádět děti bez dozoru.
• Zařízení u hovávejte mimo dosah dětí.
• Neodpojitelný napáje í kabel smí vyměnit pouze autorizovaný servis.
• Zařízení a napáje í kabel by měly být hráněny před teplem, vodou, vlhkostí,
ostrými hranami a dalšími faktory, které by mohly zařízení nebo kabel poškodit.
• Buďte obzvláště opatrní, aby se napáje í kabel nedotýkal horký h / ostrý h hran.
• Nepoužívejte zařízení, pokud nefunguje správně. Zařízení nesmíte opravovat
sami. Zařízení mohou opravit pouze autorizované a kvalikované osoby. Zařízení
neobsahuje žádné součásti, které by uživatel mohl sám opravit. V případě
poškození odneste zařízení do autorizovaného servisu ke kontrole / opravě.
• Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedeném návodu.
• Neponořujte tělo zařízení a napáje í kabel do vody nebo jiné kapaliny.
• Neobsluhujte zařízení mokrýma rukama.
• Během provozu, nene hávejte zařízení bez dozoru.
• Hladina vody by měla být pod úrovní Max na kovovém krytu. Hladina vody nesmí
klesnout pod úroveň MIN.
• Pokud zařízení spadne do vody, nedotýkejte se ho a okamžitě jej odpojte od napájení
• Nedotýkejte se horký h povr hů. Proto vždy manipulujte se zařízením pomo í rukojetí a
knoíků. Při manipula i s horkými povr hy stroje vždy používejte ku hyňské rukavi e.
Buďteobzvláštěopatrní, kdyžseběhemvařeníneboposejmutívíkauvolňujehorkápára.
Nedotýkejte se zařízení během provozu. Víko by mělo být sejmuto pomalu, opatrně a
daleko od těla.
• Před čištěním nebo odložením zařízení jej ne hte z ela vy hladnout.
• Před montáží nebo demontáží ne hte zařízení z ela vy hladnout.
• Umístěte zařízení na rovný a stabilní povr h mimo dosah vody.
• Nepoužívejteanineumisťujtezařízenína horké povr hynebodoblízkostizdrojůtepla.
• Nepoužívejte zařízení, když v nádrži není voda, mohlo by dojít k poškození zařízení. Při
náhodném spuštění zařízení bez vody v nádrži okamžitě odpojte zařízení od napájení,
ne hte jej vy hladnout a poté nalijte vodu do nádrže.
• Množství vody by mělo být přizpůsobeno době vaření.
• Při vaření dávejte pozor na horkou páru unikají í zpod víka a ujistěte se, že při jejím
sejmutí nejsou v okolí žádní lidé.

8 9
Návod k obsluzeNávod k obsluze
CSCS
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
OBSLUHA
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE Z NÁDRŽKY NA VODU
Vodní kámen se může začít usazovat v nádržce na vodu nebo v topném tělese po 2 až 3
měsících používání zařízení - to je normální jev množství vodního kamene závisí na
tvrdosti vody). Pravidelné odstraňování vodního kamene je nezbytné pro správnou
funkci zařízení a prodlužuje jeho životnost.
1. Naplňtenádržkunavoduo temažpooznačeníMAX. Nepoužívejtejinéodstraňovače
vodního kamene.
2. Poté připojte zařízení ke zdroji napájení. Během odstraňování vodního kamene
by měla být odkapáva í miska, víko a nádoby správně namontovány na zařízení.
3. Nastavte časovač na 20-25 minut. Pokud o et začne vytékat z nádrže, odpojte
zařízení ze zásuvky, vypněte časovač a vylijte tro hu o ta.
4. Po uplynutí nastavené doby odpojte zařízení od napájení a ne hte jej z ela
vy hladnout.
5. Vodu z nádrže vylijte až po úplném vy hladnutí zařízení. Nádrž několikrát oplá hněte
studenou vodou a zbývají í části vyčistěte podle pokynů v části "Čištění a údržba".
1. Před čištěním vyčkejte, až zařízení z ela vy hladne.
2. Nádoby, víko a odkapáva í misku umyjte v teplé vodě s jemným my ím prostředkem,
poté je oplá hněte pod tekou í vodou a vytřete dosu ha.
3. K čištění tohoto zařízení nepoužívejte hemikálie ani detergenty.
4. Tělopřístrojeneponořujtedovody. Nejprvenalijtedonádržeteplouvodu,oplá hněte
ji, poté vodu vylijte a nádrž vytřete do su ha.Víko, nádoby a odkapáva í misku lze mýt
v myč e na nádobí, je však třeba pamatovat na to, že časté mytí tě hto dílů v myč e
může mít za následek zmatnění jeji h povr hů.
5. Zařízení odložte, pouze pokud úplně vy hladlo, na su hém místě, jako je ku hyňská
linka nebo skříň, a naviňte napáje í kabel na určené místo na spodní straně zařízení.
Před prvním použitím důkladně umyjte vše hny části přístroje (nádoby, odkapáva í
misku a viko) v teplé vodě s jemným my ím prostředkem. Nalijte vodu do nádrže na
úroveň MAX, nainstalujte nádoby a víko a spusťte zařízení. Přibližně po 30 minutá h
zařízení vypněte a vylijte vodu.
1. Umístěte zařízení na rovný a stabilní povr h, vzdálený od stěn.
2. Umístěte parní trubku na topné těleso s širší stranou se zářezem směrem dolů.
3. Naplňte nádržku vodou na úroveň MAX (hladina vody v nádrži by neměla překročit
značku MAX).
Upozornění: Když je nádrž naplněna na úroveň MAX, veškerá voda bude spotřebována
přibližně po 60 minutách; při plnění na úroveň MIN po cca 13 minutách.
4. Pravidelně kontrolujte hladinu vody v nádrži. Doporučuje se přidávat vodu do
nádrže, když její hladina dosáhne značky MIN. To lze provést bez přerušení provozu
zařízení. Vodu doplňujte spe iálními otvory umístěnými na obou straná h těla
zařízení.
Upozornění: Do vody v nádrži nepřidávejte koření ani jiné tekutiny.
5. Umístěte odkapáva í misku na tělo přístroje a ujistěte se, že na ní rovnoměrně a
stabilně dosedá.
6. Na rukojetí h nádob jsou označení: 1, 2 a 3. Zařízení lze používat dvěma způsoby:
1) Používejte pouze spodní nádobu (označenou číslem 1): Vložte produkty do
spodní nádoby a poté ji nainstalujte na tělo zařízení *.
* Na tělo přístroje se vejde pouze nádoba označená číslem 1.
2) Při použití dvou nebo tří nádob: Nejprve vložte do spodní nádoby potraviny s
největší velikostí a nejdelší dobou vaření a poté nádobu nasaďte na tělo zařízení.
Potraviny umístěte postupně do střední h nádob (označený h číslem 2) a horní h
nádob (označený h číslem 3) a umístěte je na sebe na zařízení (věnujte pozornost
označení nádob 1-2-3).
7. Přikryjte pokličkou.
8. Poté připojte zařízení ke zdroji napájení.
Upozornění: Nepoužívejte zařízení bez nasazených nádob a víka.
9. Nastavte časovač, indikátor se rozsvítí. Pára se vytvoří během několika minut po
rozsví ení indikátoru.
Upozornění:
• Kondenzace vody během vaření v páře je normální jev.
• Když je zařízení v provozu, nedotýkejte se těla zařízení, nádob ani víka. Při manipulaci
s horkými povrchy stroje vždy používejte kuchyňské rukavice.
10.Po uplynutí nastaveného času se pro es vaření automati ky zastaví, knoík časovače
se vrátí do polohy OFF a zařízení zapípá. Kontrolka zhasne.
11.Po skončení vaření odpojte spotřebič od sítě a ne hte jej z ela vy hladnout.
Upozornění: Buďte obzvláště opatrní při vyjímání odkapáva í misky, protože
voda v nádrž e a odkapáva í miska mohou být stále velmi horké.

Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v texte h, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby
používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli
škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvida e odpadů, oddělte tento
výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho re yklujte za účelem propaga e opětovného využití hmotný h
zdrojů oby stálé praxe. Pro ví e informa í ohledně místa a způsobu re ykla e tohoto výrobku, která bude bezpečná
pro životní prostředí, domá í uživatelé mohou kontaktovat maloob hodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo
orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy.
Neodstraňujte výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro Le hpol Ele troni s Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
10 11
Návod k obsluzeNávod k obsluze
CSCS
10 Návod k obsluze 11
Návod k obsluze
CSCS
TIPY
1. Výrobkyuspořádanévjednévrstvěseuvařímnohemry hlejinežvýrobkyuspořádané
ve ví e vrstvá h; doba vaření velkého množství produktů v jedné nádobě se výrazně
prodlouží.
2. Pro lepší výsledky vaření nakrájejte jídlo rovnoměrně. Pokud se výrobky liší velikostí
od sebe, menší by měly být umístěny v horní nádobě.
3. Do nádob nevkládejte příliš mnoho potravin, abyste nezablokovali otvory, kterými
pára uniká.
4. Pokud vaříte větší množství jídla, sundejte během vaření pokličku a promí hejte.
5. Tekutiny shromážděné v odkapáva í mis e lze použít k přípravě polévek nebo
omáček.
6. Před vařením rozmrazte zmrazené maso a drůbež.
7. Pokudbudetekvařenípoužívatdvě nádoby, vždydospodnínádobyvložtepotraviny
s dlouhou dobou vaření.
8. Do nádob lze umístit různé druhy produktů; protože pára bude kondenzovat z
horní nádoby, ujistěte se, že aroma produktů je podobné. Pokud vaříte maso a
zeleninu, maso vždy vkládejte do spodní nádoby díky čemuž omáčka nebude kapat
na zeleninu.
9. Pokud h ete vařit v páře potraviny, které vyžadují různou dobu vaření, nastavte
časovač na nejdelší dobu vaření. Poté vložte do spodní nádoby (1) produkty,
které vyžadují nejdelší dobu vaření, nainstalujte nádobu na tělo přístroje a
zapněte zařízení.Vařte, dokud se čas zbývají í na časovači nevyrovná době vaření
produktu, který vyžaduje nejkratší dobu vaření. Poté si nasaďte rukavi e, opatrně
sejměte víko a na spodní nádobu (1) umístěte střední nádobu (2) obsahují í
produkty s kratší dobou vaření. Nádobu zakryjte víkem a pokračujte ve vaření.
* Čas a hmotnost uvedené v tabul e níže jsou pouze orientační. Měly by být
přizpůsobeny hmotnosti výrobků, jeji h tloušť e a osobním preferen ím.
** Doby vaření v páře v níže uvedené tabul e platí pro vaření při použití studené vody.
Druh produktu Hmotnost Doba vaření v páře
Rýže 400 g 38-50 min
Kukuři e 790 g 30-36 min
Zelí 450 g 16-20 min
Vej e 10 kusů 10-15 min
Ryby 500 g 15-20 min
Kotleta 240-400 g 25-30 min
SPECIFIKACE
Hlavní vlastnosti
Možnost vaření několika různý h jídel současně
3 nádoby, které lze vložit do sebe
Externí doplňování vody
Ukazatel hladiny vody
Automati ké vypnutí
O hrana proti přehřátí
Protiskluzové nožičky
Úložný prostor pro kabel
Technické údaje
Časovač: 60 min
Celkový objem: 9,6 l
Objem zásobníku na vodu: 1,25 l
Příkon: 750 W
Napájení: 220 – 240 V~; 50/60 Hz
Váha: 2,4 kg
Rozměry: 33 x 25 x 40 m
Délka kabelu: 85 m

12 Bedienungsanleitung 13
Bedienungsanleitung
DEDE
U die Gefahr von Beschädigungen, Feuer, Stro schlag oder anderenVerletzungen
zu ver eiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der
Verwendung elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig dur h, vor Beginn der Installation und
Montage. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Na hs hlagen.
• Vor dem Ans hluss des Gerätes an Netzste kdose, stellen Sie si her, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Ste kdose übereinstimmt.
• Dieses Gerät darf ni ht über ein externes S haltgerät, wie z. B. eine Zeits haltuhr,
versorgt oder an einen Stromkreis anges hlossen werden, der regelmäßig vom
Versorgungsunternehmen ein- und ausges haltet wird. Das Gerät muss direkt an
das Stromnetz anges hlossen werden.
• Gerät nur für den Haushaltsgebrau h.
• Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abs hnitt "Reinigung und
Lagerung".
• S halten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
◦Wenn es ni ht ri htig funktioniert
◦Wenn ein seltenes Geräus h bei der Verwendung gibt
◦Vor der Reinigung
• Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Ste kdose, am Ste ker und ni ht
am Kabel.
• Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit einges hränkten physis hen, sensoris hen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung undWissen, wenn sie von einer Person beaufsi htigt und
geleitet werden, die für ihre Si herheit zuständig ist, in einer vorsi htigen Art und
Weise und die alle Si herheits-Vorkehrungen verstanden hat und befolgen wird.
Kinder sollten ni ht mit diesem Gerät spielen. Kinder sollten ni ht die Reinigung und
Wartung des Gerätes ohne Aufsi ht dur hführen.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Rei hweite von Kindern.
• Defektes Stromkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feu htigkeit, s harfen
Kanten und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel bes hädigen könnten.
• Stellen Sie si her dass das Netzkabel keine heißen oder s harfen Elemente berührt.
• Das Gerät ni ht weiter verwenden, wenn es ni ht ri htig funktioniert. Versu hen
Sie ni ht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren. Das Gerät hat keine vom Benutzer zu
wartende Teile im Inneren. Im falle einer Bes hädigung, wenden Sie si h an einen
autorisierten Kundendienst für Überprüfung / Reparatur.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
DankefürdenKaufdesTEESA Gerätes.VordemerstenGebrauchdesProdukteslesen
Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres
Nachschlagen.DerHerstellerübernimmtkeineVerantwortungfürSchäden,diedurch
unsachgemäßeHandhabungundVerwendungdesProduktesverursachtwurden.
• Das Produkt ni ht für andere Zwe ke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
• Die Basiseinheit oder Netzkabel mit Ste ker nie inWasser oder andere Flüssigkeiten
tau hen.
• Das Gerät ni ht mit nassen Händen bedienen.
• Lassen Sie das Gerät während des Gebrau hs niemals unbeaufsi htigt.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit Wasser.
• Der Wasserstand sollte unter der MAX Markierung auf dem Metalls hutz sein.
Lassen Sie denWasserstand niemals unter die MIN Markierung fallen.
• Falls das Gerät ins Wasser fällt, berühren Sie es ni ht, sondern ziehen es sofort aus
der Ste kdose.
• Berühren Sie keine heißen Oberä hen. Verwenden Sie Grie oder Knöpfe.
Verwenden Sie immer Ofenhands huhe, wenn Sie mit heißen Materialien hantieren.
Vermeiden Sie während des Gebrau hs, dass heißer Dampf von der Oberseite des
Dampfgarers aufsteigt. Berühren Sie das Gerät ni ht, während es Dampf erzeugt.
Entfernen Sie den De kel, indem Sie ihn langsam von si h weg heben.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder aufbewahren.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor SieTeile anbringen oder abnehmen.
• Verwenden Sie das Gerät auf einer ebenen und stabilen Arbeitsä he fern von
Wasser.
• Stellen Sie das Gerät ni ht in der Nähe von heißen Gas- oder Elektrobrennern oder
anderen Wärmequellen auf, da dies zu einem Brand führen kann.
• Betreiben Sie das Gerät ni ht ohne Wasser, da dies das Heizelement bes hädigen
kann. In diesem Fall sollten Sie das Gerät si herheitshalber sofort aus der Ste kdose
ziehen, abkühlen lassen und dann Wasser in den Wasserbehälter gießen.
• Verwenden Sie für die Dampfzeit immer ausrei hendWasser.
• A hten Sie während des Dampfgarens darauf, dass kein Dampf aus dem De kel
austritt, und stehen Sie niemandem gegenüber, wenn Sie den De kel önen.

14 Bedienungsanleitung 15
Bedienungsanleitung
DEDE
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
BETRIEB
1. Stellen Sie den Dampfgarer auf eine stabile und ebene Flä he, entfernt von Wänden.
2. Montieren Sie das Dampfrohr mit der breiteren Seite und der Kerbe na h unten
über das Heizelement.
3. Füllen Sie denTank mit sauberemWasser bis zur MAX-Markierung (derWasserstand
darf die MAX-Markierung ni ht übers hreiten).
Hinweis: Wenn das Wasser bis zur MIN-Markierung hinzugefügt wird, kann es nicht
länger als 13 Minuten dampfen; Wenn die maximale Markierung erreicht ist, kann es
13-60 Minuten dampfen.
4. Wasserstand regelmäßig kontrollieren. Es wird empfohlen, Wasser hinzuzufügen,
wenn der Wasserstand die MIN-Markierung errei ht. Sie können während des
Gebrau hs Wasser in den Wassertank füllen. Füllen Sie Wasser dur h spezielle
Einfüllstutzen auf beiden Seiten der Basiseinheit.
Hinweis: Geben Sie kein Salz, Pfeer, Aroma, Essenz,Wein oder andere Flüssigkeiten
in das Leitungswasser in den Wassertank.
5. Setzen Sie die Abtropfs hale in die Basiseinheit ein, vergewissern si h, dass diese
in der ri htigen Position befestigt ist und a h auiegt.
6. Die S halen sind an ihren Grien mit 1, 2 und 3 gekennzei hnet. Das Gerät kann
auf zwei Arten verwendet werden:
1) Nur untere S hüssel verwenden (Markierung 1): Lebensmittel in die untere
S hüssel geben, dann die S hüssel auf die Basiseinheit stellen *.
* Nur S hüssel mit der Nummer 1 passt auf die Basiseinheit.
2)VerwendungvonzweioderdreiS halen:LegenSiezuerst die großenLebensmittel
in die untere S hale und positionieren diese auf der Basiseinheit; Positionieren Sie
dann die mittlere S hale (Markierung 2) und die obere S hale (Markierung 3)
7. Mit dem De kel abde ken.
8. S hließen Sie das Gerät an die Ste kdose an.
Hinweis: Betreiben Sie das Gerät ni ht ohne S halen und De kel.
9. Stellen Sie denTimer auf die empfohlene Zeit ein, die Anzeige leu htet auf. Sobald
die Betriebsanzeige leu htet, wird in einigen Minuten Dampf erzeugt.
Hinweis: Kondensation während des Dampfgarens ist normal.
Hinweis: Berühren Sie während des Betriebs ni ht den Boden, die S halen oder
den De kel. Verwenden Sie immer Hands huhe, wenn Sie mit dem Dampfgarer
hantieren.
Bevor Sie den Dampfgarer zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie bitte den
Dampfgarer vollständig, legen Sie die Zubehörteile wie S halen, Abtropfs hale,
De kel usw. in Wasser (au h mit geeignetem Reinigungsmittel) und reinigen diese.
Wassertank bis zur MAX-Markierung mit Wasser füllen, alle Teile zusammenbauen
und in Betrieb nehmen, na h etwa 30 Minuten Betrieb das Wasser entleeren.
10.Wenn der Dampfvorgang abges hlossen ist und der Timer in die AUS-Position
zurü kkehrt, ertönt eine Glo ke und die Dampunktion wird automatis h
unterbro hen. LED-Anzeige erlis ht.
11.Trennen Sie das Gerät na h Beendigung des Dampfgarens von der Ste kdose und
lassen es vollständig abkühlen, bevor Sie die Abtropfs hale entfernen.
Hinweis: Gehen Sie beim Entfernen der Abtropfs hale vorsi htig vor, während
andere Teile des Geräts abkühlen können, ist das Wasser im Behälter und in der
Abtropfs hale no h sehr heiß.
REINIGUNG UND WARTUNG
ENTKALKEN DES WASSERTANKS
Nach etwa 2-3 Monaten Gebrauch können sich chemische Ablagerungen im Wassertank
oder auf dem Heizelement bilden - dies ist normal die Menge der Ablagerungen hängt
von der Wasserhärte in Ihrer Region ab). Das Entkalken des Wassertanks ist für den
ordnungsgemäßen Betrieb und die Verlängerung der Produktlebensdauer unerlässlich.
1. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung mit Essig. Verwenden Sie
keine anderen Chemikalien oder Entkalker.
2. Ste ker in die Ste kdose ste ken. Abtropfs hale, S halen und De kel sollten si h
während dieses Vorgangs an der ri htigen Stelle benden.
3. Timer auf etwa 20-25 Minuten stellen, um mit dem Dampfen zu beginnen. Falls
weißer Essig aus dem Wassertank überläuft, ziehen Sie den Ste ker aus der
Ste kdose, s halten den Timer aus und verringern etwas weißen Essig.
4. Wenn der Timer klingelt, ziehen Sie den Ste ker aus der Ste kdose und lassen das
Gerät abkühlen, bevor Sie weißen Essig ausgießen.
5. Spülen Sie den Wassertank mehrmals mit kaltem Wasser aus und reinigen andere
Teile, wie unter Reinigung undWartung bes hrieben.
1. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
2. Was hen SiedieS halen,denDe kelunddieAbtropfs hale inwarmemSeifenwasser,
spülen diese ab und tro knen sie vollständig ab.
3. Reinigen Sie keine Teile mit S heuermitteln wie S heuers hwämmen aus Metall
und S heuerpulver.
4. Tau hen Sie die Basiseinheit ni ht inWasser, gießen Sie zuerst warmesWasser in den
Tank, spülen diesen dann gründli h aus, entfernen dasWasser und tro knen diesen
s hließli h mit einem wei hen Tu h ab. De kel, S halen und Abtropfs hale können
in der Spülmas hine gereinigt werden, jedo h kann es bei ständiger Reinigung in
der Spülmas hine zu einem lei hten Glanzverlust kommen.
5. Den Dampfgarer na h dem vollständigen Abkühlen aller Teile lagern und an einem
tro kenenOrtwiez.B.einerTis h-oderArbeitsplatteodereinemS hrankregalabstellen,
das Kabel zu einer Spule aufwi keln und mit einem Drehvers hluss si hern.

16 17
BedienungsanleitungBedienungsanleitung
DEDE
TIPPS
1. Speisen in einfa hen S hi hten werden s hneller gedampft als Speisen im
Mehrs hi htmodus, daher ist die Dampfgarzeit für eine große Menge an Speisen
viel länger.
2. Um bessere Ergebnisse zu erzielen, wählen Sie die ri htige Größe zum Dampfen
aus. Bei stark unters hiedli her Lebensmittelgröße empehlt es si h, die kleinen
Lebensmittel obenauf zu platzieren.
3. Füllen Sie S hüsseln ni ht mit vollen Speisen, da zwis hen den Speisen genügend
Platz sein sollte, um den maximalen Dampfstrom zu ermögli hen.
4. Wenn Sie eine große Menge an Speisen dampfen, entfernen Sie den De kel und
rühren die Speisen mit einem langstieligen Werkzeug halb um.
5. Bewahren Sie Flüssigkeiten für die Zubereitung von Suppen, Soßen oder Soßen in
der Abtropfs hale auf.
6. Bitte tauen Sie es zuerst auf, bevor Sie gefrorenes Fleis h oder Geügel dampfen.
7. Geben Sie bei Verwendung von zwei S hüsseln das Gargut mit langer Garzeit
immer in die untere S hüssel.
8. Sie können jeweils unters hiedli he Lebensmittel in zwei S hüsseln geben, da
Dampf von der oberen S hi ht tropft, stellen Sie si her, dass der Ges hma k der
Lebensmittel glei hmäßig ist. Legen Sie Fleis h und Gemüse beim Dampfen
immer in die untere S hi ht, damit die Soße ni ht auf andere Speisen tropfen kann.
9. Die Dampfzeit für Speisen in der mittleren S hüssel und der oberen S hüssel beträgt
normalerweise mehr als 5 Minuten. Wenn Sie die Speisen mit unters hiedli her
Garzeit dampfen müssen, beginnen Sie mit dem Dampfen der Speisen mit der
langen Garzeit in der unteren S hüssel. Wenn die verbleibende Zeit dann die der
Speisen mit der kurzen Garzeit errei ht, entfernen Sie den De kel vorsi htig mit
Hands huhen und setzen die mittlere S hüssel gefüllt mit Lebensmitteln auf die
untere S hüssel, eventuell mit dem De kel abde ken und weiter dampfen.
TECHNISCHE DATEN
Hauptmerkmale
Ko ht getrennte Lebensmittel glei hzeitig
3 stapelbare S halen
Externe Wasserfüllung
Wasserstandsanzeige
Automatis he Abs haltung
Überhitzungss hutz
Ruts hfeste Füße
Kabelaufbewahrung
Technische Daten
Timer: 60 Min.
Gesamtkapazität: 9,6 l
Fassungsvermögen des Wassertanks: 1,25 l
Leistung: 750 W
Stromversorgung: 220 – 240 V~; 50/60 Hz
Gewi ht: 2,4 kg
Abmessungen: 33 x 25 x 40 m
Netzkabellänge: 85 m
* Die unten angegebene Zeit oder das Gewi ht dienen nur als Referenz. Passen Sie
diese je na h Gewi ht, Di ke oder Ges hma k der Lebensmittel an, um bessere
Ergebnisse zu erzielen.
** Die in der folgenden Tabelle angegebene Dampfzeit basiert auf der Verwendung
von kaltem Wasser.
Lebensmitteltype Gewicht Dampfzeit
Reis 400 g 38-50 Minuten
Mais 790 g 30-36 Minuten
Kohl 450 g 16-20 Minuten
Ei 10 p s 10-15 Minuten
Fis h 500 g 15-20 Minuten
Ha keis h 240-400 g 25-30 Minuten
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäis hen Union und anderen europäis hen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem) Die Kennzei hnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es na h
seiner Lebensdauer ni ht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der mens hil hen Gesundheit ni ht dur h
unkontrollierte Müllbeseitigung zu s haden. Re y eln Sie das Gerät, um die na hhaltige Wiederverwertung von
stoi hen Ressour en zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die
zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundli he Weise
re y eln können. Gewerbli he Nutzer sollten si h an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf ni ht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Le hpol Ele troni s Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

18 Owner’s manual 19
Owner’s manual
ENEN
SAFETY INSTRUCTIONS
ThankyouforpurchasingTEESAappliance.Readthisinstruction manualandkeep
it for future reference. Producer does not take responsibility for damages caused
by inappropriate handling and use of the product.
In order to reduce the injuries or da ages, follow basic safety precautions applied
when using any electrical device, including the following:
• Read the entire instru tion manual before you start installation and assembly and
keep it for future referen e.
• Before onne ting the devi e to power supply so ket, make sure the voltage
indi ated on the devi e orresponds to the voltage in the power supply so ket.
• This applian e must not be supplied through an external swit hing devi e, su h
as a timer, or onne ted to a ir uit that is regularly swit hed on and o by the
utility. The devi e must be onne ted dire tly to the power outlet.
• Applian e for household use only.
• Clean and store this devi e in a ordan e to instru tions listed in Cleaning and
storage se tion.
• ALWAYS turn o the devi e and dis onne t it from the mains supply:
◦if it’s not operating orre tly
◦if there’s an un ommon voi e when using
◦before leaning
• When you dis onne t the power ord of the devi e, grasp and pull the plug, not the
ord/ able.
• This applian e maybeusedby hildrenwhoare above8yearsoldandbypersonswith
redu ed physi al, sensory or mental apabilities, or la k of experien e and knowledge,
if they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a
autious manner for all the safety pre autions being understood and followed.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the applian e.
Children should not perform leaning and servi ing of the devi e unsupervised.
• Keep the devi e out of the rea h of hildren.
• Fixed power able may only be repla ed in an authorized servi e point.
• Keep the devi e and its ord/ able away from heat, water, moisture, sharp edges
and any other fa tor whi h may damage the applian e or its ord.
• Make sure the power ord does not tou h any hot or sharp elements.
• Do not use the devi e if it does not work orre tly. Do not attempt to repair this devi e
yourself. Only authorized and qualied personnel may repair this devi e. The devi e
has no user servi eable parts inside. In ase of damage, onta t authorized servi e
point for he k-up or repair.
• Do notusetheprodu tfor purposesdierentfromdisplayed inthisoperatingmanual.
• Never immerse base unit or power ord with the plug in water or any other liquid.
• Do not operate the applian e with wet or moist hands.
• Do not leave the applian e unattended when it’s working.
• Only use the applian e with water.
• The water level should be below the MAX marking on the metal guard. Never allow
water level to drop below MIN marking.
• Do not tou h hot surfa es. Use handles or knobs. Always use oven gloves when
handling hot materials. Avoid hot steam rising from the top of the steamer at all
times when in use. Do not tou h over the applian e while it is generating steam.
Remove lid by lifting slowly away from you.
• Allow the applian e to ool ompletely before leaning or storing.
• Allow the applian e to ool before putting on or taking o parts.
• Use the applian e on a level and stable work surfa e away from water.
• Do not pla e the applian e near the hot gas or ele troni burner or other sour e of
heat, for this will ause re.
• Do not operate the applian e without water as it may damage the heating element.
If that happens for in aution, you should immediately unplug the applian e from
the outlet, let it ool down and then pour water in the water reservoir.
• Always use su ient water for steaming time.
• During steaming, please be areful of the steam oming out from the lid and don’t
be opposite to anyone when opening the lid.

20 Owner’s manual 21
Owner’s manual
ENEN
BEFORE FIRST USE
OPERATION
1. Pla e the food steamer on a stable and level surfa e away from walls.
2. Install the steam tube over the heating element with its wider side with a not h
fa ing downwards.
3. Fill the reservoir with lean water to the MAX mark (the water level shall not ex eed
the MAX mark).
Note: When the water is added to the MIN mark, it can steam not more than 13
minutes; when to the maximum mark, it can steam 13-60 minutes.
4. Che k water level regularly. It is re ommended to add water when water level
rea hes MIN mark. You an add water to the water reservoir during use. Fill water
through spe ial inlets on both sides of the base unit.
Note: Don’t add any salt, pepper, avoring, essen e, wine or other liquids in tap
water in the water reservoir.
5. Pla e drip tray in base, make sure it is xed to the orre t position and it sits at.
6. The bowls are marked 1, 2 and 3 on its handles.The applian e may be used in two
ways:
1) Only using lower bowl (marked 1): put food in the lower bowl, then position the
bowl on the base unit*.
* Only bowl with number 1 ts on the base unit.
2) Using two or three bowls: First put the big size food in the lower bowl and
position it on the base; then position middle bowl (marked 2) and upper bowl
(marked 3)
7. Cover with the lid.
8. Plug the applian e into the outlet.
Note: don’t operate it without the bowls and the lid in place.
9. Set timer by the re ommended time, the indi ator will light up. On e the indi ator
light is on, steam will be produ ed in several minutes.
Notes:
• Condensation during steaming is normal.
• During operation don’t touch the base, bowls or lid. Always use gloves when
handling the food steamer.
10.When steaming is omplete and the timer returns to OFF position, a bell will be
heard and steaming fun tion will be automati ally ut o. LED indi ator goes o.
Before using the food steamer for the rst time, please lean the food steamer
ompletely, put the atta hments su h as the bowls, drip tray, lid et into water (also
adding proper leanser) and lean them. Fill the water reservoir with water to the MAX
mark, assemble all parts and begin to operate, after working for about 30 minutes,
dis ard the water. CLEANING AND STORAGE
DESCALE THE WATER RESERVOIR
After using about 2-3 months, some chemical deposits may build up in the water reservoir
or on the heating element- this is normal case the amount of deposits depends on the
hardness of water in your area). It is essential to descale the water reservoir on the purpose
of proper operation and prolonging the product life.
1. Fill the water reservoir with the vinegar to the MAX mark. Don’t use any other
hemi al or des aler.
2. Plug into the outlet. Drip tray, bowls and lid should be in the orre t pla e during
this pro edure.
3. Set timer for approx. 20-25 minutes to start steaming. In ase white vinegar is
overowing from the water reservoir, unplug from the outlet, swit h o timer and
redu e some white vinegar.
4. When the timer rings, unplug from the outlet and allow the unit to ool down
before pouring white vinegar out.
5. Rinse the water reservoir several times with old water and lean other parts as
des ribed in leaning and maintenan e.
11.After nishing steaming, unplug the applian e from the outlet and make it ool
ompletely before removing the drip tray.
Note: be areful when removing the drip tray, while other parts of the applian e
may ool down, water in the reservoir and drip tray is still very hot.
1. Allow the applian e to ool down ompletely before leaning.
2. Wash the bowls, lid and drip tray in warm soapy water, rinse and dry ompletely.
3. Don’t lean any part with abrasive leaners su h as metal s ouring pads, and
s ouring powder.
4. Don’t immerse the base unit in water, rst pour the warm water into the reservoir,
then rinse thoroughly and dis ard water, nally dry it with soft loth. Lid, bowls
and drip tray an be washed in a dishwasher, however, ontinual leaning in a
dishwasher may result in a slight loss of polish.
5. Store the food steamer after all parts ooled down ompletely and pla e it at the
dry lo ation su h as a tabletop or ountertop or a upboard shelf, wind the ord
into a oil and se ure with a twist fastener.

22 23
Owner’s manualOwner’s manual
ENEN
TIPS
1. Simple layer food steams faster than multiplayer food, therefore, steaming time for
a large quantity of food is mu h longer.
2. For better results, sele t proper size food to steam. If food size diers greatly, it is
re ommended to pla e the small food on the top.
3. Don’t ll bowls with full food, as there should be enough spa e between foods to
allow for the maximum steam ow.
4. When steaming a large quantity of food, remove the lid and stir the food halfway
by a long handled tool.
5. Save liquids in drip tray for making soup, sau es or gravy.
6. Please defrost it rst before steaming frozen meat or poultry.
7. Whenusingtwobowls,alwayspla ethefoodwithlongsteamingtimeinthelowerbowl.
8. You may pla e dierent food respe tively in two bowls, as steam will drip from the
upper layer, make sure food avor is onsistent ea h other. If steaming meat and
vegetables,alwayspla emeatinthelowerlayersothat gravy an’tdrip ontootherfood.
9. Steaming time for food in the middle bowl and upper bowl is usually longer than
5 minutes. If you need to steam the food with dierent ooking time, start
steaming the food with the long ooking time in the lower bowl, then when the
remaining time rea hes that of food with the short ooking time, arefully remove
the lid by gloves and pla e the middle bowl lled with food on the lower bowl,
eventually, over with the lid and ontinue steaming.
*The time or weight mentioned below is for referen e only. Adjust them a ording to
food weight, thi kness or taste for better results.
** Steaming time stated in below table is based on the use of old water.
Food type Weight Steaming time
Ri e 400 g 38-50 min
Corn 790 g 30-36 min
Cabbage 450 g 16-20 min
Egg 10 p s 10-15 min
Fish 500 g 15-20 min
Chop 240-400 g 25-30 min
SPECIFICATION
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Appli able in the European Union and other European ountries with separate olle tion systems) This marking
shown on the produ t or Its literature, indi ates that It should not be disposed with other household wastes at the end
of its working life. To prevent possible harm lo the environment or human health from un ontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and re y le it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resour es. Household users should onta t either the retailer where they pur hased this produ t, or their lo al
government o e, for details of where and how they an take this item for environmentally safe re y ling. Business
users should onta t their supplier and he k the terms and onditions of the pur hase ontra t This produ t should
not be mixed with other ommer ial wastes for disposal.
Made in China for Le hpol Ele troni s Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Main features
Cooks separate foods simultaneously
3 sta kable bowls
External water lling
Water level indi ator
Auto shut-o
Overheat prote tion
Anti-slip feet
Cord storage
Technical data
Timer: 60 min
Total apa ity: 9,6 l
Water tank apa ity: 1,25 l
Power: 750 W
Power supply: 220 – 240 V~; 50/60 Hz
Weight: 2,4 kg
Dimensions: 33 x 25 x 40 m
Power ord length: 85 m

24 25
Manuel d’utilisationManuel d’utilisation
FRFR
24 Manuel d’utilisationManuel d’utilisation
24
FRFR
SÉCURITÉ
Mercid’avoirachetél’appareilTEESA.Avantl’utilisationdel’appareil,lireattentivement
le mode d’emploi et le garder pour une consultation ultérieure. Le fabricant ne peut
êtretenuresponsabledel’utilisationincorrectde l’appareil.
Pour éviter les do ages et les blessures, respecter les consignes de sécurité
essentielles appliquées pour l’utilisation des appareils électriques, y co pris
celles détaillées ci-après:
• Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi, même si un appareil
similaire a déjà été utilisé.
• Avant de bran her l’appareil, vérier la onformité de la tension du ourant dans
la prise ave elle de l’appareil.
• L’appareil ne peut pas être bran hé à l’alimentation à l’aide d’une rallonge, d’un
adaptateur, d’untemporisateurhoraire,et .Lebran herdire tementà uneprisese teur.
Bran her l’appareil dire tement à une prise murale (ne pas utiliser de rallonge).
• L’appareil est ex lusivement destiné à une utilisation ménagère.
• Nettoyer et entreposer l’appareil onformément aux onsignes indiquées dans la
rubrique «Nettoyage et Entreposage».
• Toujours éteindre l’appareil et le débran her de l’alimentation éle trique:
◦si l’appareil ne fon tionne pas orre tement,
◦si le bruit produit par l’appareil n’est pas typique pour son fon tionnement ou
témoigne d’une anomalie,
◦avant le nettoyage,
• Pour débran her l’appareil de l’alimentation, saisir et tirer par la he. Ne jamais
tirer par le âble.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des apa ités physiques, sensorielles ou mentales réduites ainsi
que par des personnes ne possédant pas d’expérien e ni de onnaissan es, si es
personnes sont surveillées ou si des instru tions on ernant l’utilisation de
l’appareil en toute sé urité leur ont été fournies,de manière à e que tous les
risques en ourus soient ompris. Informer les enfants que et appareil n’est pas un
jouet. Le nettoyage et la maintenan e de l’appareil ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillan e.
• Entreposer l’appareil dans un endroit hors de portée des enfants.
• Le âble d’alimentation inséparable peut être rempla é uniquement dans un
servi e agréé.
• Garder l’appareil et le âble d’alimentation loin des sour es de haleur, d’eau,
d’humidité, de bords tran hants et d’autres fa teurs qui pourraient endommager
l’appareil ou le âble.
• Veiller parti ulièrement à e que le âble d’alimentation ne tou he pas les bords
tran hants / les surfa es haudes.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne mar he pas orre tement. Il est interdit de réparer
l’appareil par vous-même. Seules les personnes autorisées et dûment qualiées
peuvent réparer l’appareil. L’appareil ne possède pas de piè es qui peuvent être
réparées par l’utilisateur lui-même. En as de dommage, transmettre l’appareil à
un servi e te hnique agréé pour ontrôle/réparation.
• Nepasutiliserl’appareilà d’autresnsque ellesdé ritesdansleprésentmoded’emploi.
• Ne pas plonger orps de l’appareil ni le âble d’alimentation dans l’eau ou un autre
liquide.
• Ne pas utiliser l’appareil ave les mains mouillées.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillan e lors de son fon tionnement.
• Le niveau ne doit pas dépasser l’indi ation MAX sur la prote tion en métal. Le
niveau d’eau ne doit pas baisser sous l’indi ation MIN.
• Si l’appareil glisse dans l’eau, ne pas le tou her mais débran her immédiatement
l’alimentation.
• Ne pas tou her les surfa es haudes. Toujours manipuler l’appareil à l’aide des
poignées et des boutons. Toujours utiliser des gants de uisine lors de l’utilisation
des surfa es haudes de l’appareil. Faire parti ulièrement attention quand de la
vapeur haude s’é happe lors de la uisson ou après le retrait du ouver le. Ne pas
tou her l’appareil lors de son fon tionnement. Retirer le ouver le ave pré aution;
lentement et en l’éloignant du orps.
• Avant le nettoyage ou l’entreposage de l’appareil, le laisser refroidir omplètement.
• Avant le montage ou le démontage, laisser l’appareil refroidir omplètement.
• Pla er l’appareil sur une surfa e plane et stable, l’éloigner de l’eau.
• Ne pas pla ernin’utiliserl’appareilsurdessurfa es haudesouàproximité dessour es
de haleur.
• Ne pas utiliser l’appareil si le réservoir est vide, ar e i entraine un risque
d’endommagement de l’appareil. Si l’appareil est mis en mar he a identellement
sans eau, débran her immédiatement l’appareil de l’alimentation, le laisser
refroidir et ensuite verser de l’eau dans le réservoir.
• La quantité d’eau doit être adapté à la durée de uisson.
• Lorsdela uisson,faireattentionà lavapeur haudequis’é happede sousle ouver le
et s’assurer que, lors de son retrait, d’autres personnes ne se trouvent à proximité.

26 Manuel d’utilisation 27
Manuel d’utilisation
FRFR
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, laver soigneusement toutes les piè es de l’appareil (les
ré ipients, l’égouttoir et le ouver le) ave de l’eau tiède et un produit nettoyant
doux. Verser de l’eau dans le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX, xer les ré ipients
et le ouver le et mettre en mar he l’appareil. Après environ 30 minutes, éteindre
l’appareil et déverser l’eau.
UTILISATION
1. Pla er l’appareil sur une surfa e plane et stable, l’éloigner des murs.
2. Pla er le tuyau de vapeur sur l’élément hauant en orientant sa partie plus large
ave l’in ision vers le bas.
3. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX (le niveau d’eau dans le réservoir ne
doit pas dépasser l’indi ation MAX).
Attention: Si le réservoir d’eau est rempli jusqu’au niveau MAX, la totalité de l’eau sera
utilisée en environ 60 minutes et si le réservoir est rempli jusqu’au niveau MIN, en
environ 13 minutes.
4. Vérier régulièrement le niveau d’eau dans le réservoir. Il est re ommandé d’ajouter
de l’eau si le niveau atteint l’indi ation MIN. Il est possible de le faire sans arrêter
l’appareil. Verser de l’eau à travers les ori es spé iaux se trouvant des deux ôtés
du orps de l’appareil.
Attention: Ne pas ajouter d’épi es ou d’autres liquides dans l’eau se trouvant
dans le réservoir.
5. Pla er l’égouttoir sur le orps de l’appareil et s’assurer qu’il est bien xé et qu’il est
stable.
6. Des indi ations se trouvent sur les poignées des ré ipients: 1, 2 et 3. L’appareil peut
être utilisé de deux manières:
1) En utilisant uniquement le ré ipient inférieur (marqué par le hire 1): Pla er les
produits dans le ré ipient inférieur et ensuite, le xer sur le orps de l’appareil*.
*Seul le ré ipient marqué par le hire 1 peut être xé sur le orps de l’appareil.
2) En utilisant deux ou trois ré ipients: Pla er d’abord les plus grands produits et les
plus longs à traiter dans le ré ipient inférieur et ensuite, pla er le ré ipient sur le
orps de l’appareil. Pla er su essivement les aliments dans les ré ipients entral
(marqué par le hire 2) et supérieur (marqué par le hire 3) et les pla er l’un sur
l’autre dans l’appareil (veiller aux marquages des ré ipients 1-2-3).
7. Poser le ouver le.
8. Bran her ensuite l’appareil à l’alimentation.
Attention: Ne pas utiliser l’appareil sans les récipients et le couvercle installés.
9. Régler la minuterie, le témoin s’allumera. La vapeur se formera en quelques minutes
à ompter de l’allumage du témoin.
Attention:
• La condensation de l’eau au cours de la cuisson vapeur est un phénomène normal.
• Lorsque l’appareil fonctionne, ne pas toucher le corps de l’appareil, les récipients, le
couvercle. Toujours utiliser des gants de cuisine lors de l’utilisation des surfaces
chaudes de l’appareil.
10.Une fois la durée réglée é oulée, le pro essus de uisson s’arrête automatiquement,
le régulateur de la minuterie revient sur la position OFF et l’appareil émet un signal
sonore. Le témoin s’éteint.
11.Une fois la uisson terminée, débran her l’appareil de l’alimentation et le laisser
refroidir omplètement.
Attention: Faire parti ulièrement attention en enlevant l’égouttoir, ar l’eau se
trouvant dans le réservoir et l’égouttoir peut être toujours très haude.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
DÉTARTRAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
Des dépôts de tartre peuvent commencer à se former dans le réservoir d’eau ou sur
l’élément chauant, après 2-3 mois d’utilisation, c’est un phénomène normal la
quantité de tartre dépend de la dureté de l’eau). L’élimination régulière de tartre est
indispensable au fonctionnement correct de l’appareil et permet de prolonger la durée
d’exploitation de l’appareil.
1. Remplir leréservoird’eaujusqu’àl’indi ationMAX.Ne pas utiliserd’autresdétartrants.
2. Bran her ensuite l’appareil à l’alimentation. Lors du détartrage, l’égouttoir, le
ouver le et les ré ipients doivent être orre tement xés sur l’appareil.
3. Régler la minuterie sur 20-25 minutes. Si le vinaigre ommen e à s’é ouler du
réservoir, débran her l’appareil de l’alimentation, désa tiver la minuterie et
déverser un peu de vinaigre.
4. Une fois le temps réglé é oulé, débran her l’appareil de l’alimentation et le
laisser omplètement refroidir.
1. Avant le nettoyage, attendre que l’appareil refroidisse omplètement.
2. Laver les ré ipients, le ouver le et l’égouttoir ave de l’eau haude et un produit
nettoyant doux et ensuite, rin er à l’eau ourante et sé her soigneusement.
3. Ne pas utiliser de produits himiques ou de détergents pour nettoyer l’appareil.
4. Ne pas plonger le orps de l’appareil dans l’eau.Verser d’abord dans le réservoir de
l’eau haude, rin er, déverser l’eau et sé her soigneusement le réservoir. Le
ouver le, les ré ipients et l’égouttoir peuvent être lavés dans le lave-vaisselle, mais
il ne faut pas oublier qu’un lavage régulier des éléments dans le lave-vaisselle peut
ternir les surfa es.
5. Entreposer l’appareil seulement s’il est omplètement refroidi, le pla er sur une
surfa e sè he omme le plan de travail ou le pla ard, enrouler le âble d’alimentation
en le plaçant à l’empla ement prévu à et eet dans la partie inférieure de l’appareil.

France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y orrespondants indiquent que l’appareil, une fois le délai
d’usage passé, doit etre éliminé ave les autres dé hets ménagers. Pour éviter les eets néfastes sur l’environnement et la
santé humaine, suite a une élimination de dé hets non ontrôlée, veuillez séparer le produit des autres dé hets et re y ler
de maniere responsable, pour promouvoir la réutilisation des matériaux omme une pratique durable. Pour de plus
amples informations on ernant le lieu et le re y lage en toute sé urité du produit, les utilisateurs dans les ménages
doivent onta ter le distributeur hez qui ils ont a heté le produit ou une autorité lo ale ompétente dans le domaine. Les
utilisateurs dans les entreprises doivent onta ter leur fournisseur et vérier les onditions du ontrat d’a hat. Ne pas
éliminer le produit ave d’autres dé hets ommer iaux.
Fabriqué en RPC pour Le hpol Ele troni s Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
28 Manuel d’utilisation 29
Manuel d’utilisation
FRFR
CONSEILS
1. Les produits disposés en une ou he uiront plus vite que les produits disposés
en plusieurs ou hes ; le temps de uisson pour un grand nombre de produits
dans un seul ré ipient est onsidérablement prolongé.
2. Pour de meilleurs résultats, ouper uniformément les produits. Si les produits
sont de diérentes tailles, pla er les plus petits dans le ré ipient supérieur.
3. Ne pas pla er trop de produits dans les ré ipients, pour ne pas bloquer les ori es
par lesquels sort la vapeur.
4. En as de préparation d’un grand nombre de produits, enlever le ouver le lors
de la uisson et les mélanger.
5. Les liquides a umulés dans l’égouttoir peuvent être utilisés pour la préparation
de soupes et de sau es.
6. Avant la uisson, dé ongeler la viande ou la volaille ongelée.
7. Si vous utilisez deux ré ipients pour la uisson, toujours pla er les produits à
longue uisson dans le ré ipient inférieur.
8. Vous pouvez pla er dans les ré ipients des produits de diérents types : omme
la vapeur se ondense à partir du ré ipient supérieur, assurez-vous que l’arôme
des produits est similaire. En as de uisson simultanée de viande et de légumes,
toujours pla er la viande dans le ré ipient inférieur. Ainsi, la sau e ne s’é oulera
pas sur les légumes.
9. En as de uisson simultanée de produits exigeant des temps de uisson
diérents, régler la minuterie sur la plus longue durée de uisson. Pla er ensuite
dans le ré ipient inférieur (1) les produits né essitant l plus de temps de uisson,
xer le ré ipient sur le orps de l’appareil et mettre en mar he l’appareil. Cuire
jusqu’à e que le temps indiqué sur la minuterie soit le même que le temps
né essaire pour la uisson du produit qui exige la durée la plus ourte. Ensuite,
mettre des gants de uisine, retirer ave pré aution le ouver le et pla er le
ré ipient entral (2) ave les produits exigeant moins de temps de uisson sur le
ré ipient inférieur (1). Pla er de nouveau le ouver le et ontinuer la uisson.
5. Seulement après le refroidissement omplet de l’appareil, déverser l’eau du
réservoir. Rin er le réservoir plusieurs fois à l’eau froide et nettoyer les autres
piè es en suivant les onsignes du hapitre « Nettoyage et maintenan e ».
SPÉCIFICATION
* La durée et le poids indiqués dans le tableau i-dessous sont des valeurs données
à titre indi atif. Il faut les adapter au poids des produits, à leur épaisseur et à ses
propres préféren es.
** Le temps de uisson vapeur indiqué dans le tableau i-dessous on erne la uisson
ave de l’eau froide.
Type de produit Poids Durée de cuisson vapeur
Riz 400 g 38-50 min
Maïs 790 g 30-36 min
Chou 450 g 16-20 min
Œufs 10 piè es 10-15 min
Poisson 500 g 15-20 min
Es alope 240-400 g 25-30 min
Propriétés principales
Possibilité de uire diérents produits à la fois
3 ré ipients pouvant être pla és les uns sur les autres
Remplissage d’eau par l’extérieur
Indi ateur du niveau de l’eau
Arrêt automatique
Prote tion ontre la sur haue
Pieds antidérapants
Empla ement pour le âble
Données techniques
Minuterie : 60 min
Capa ité totale : 9,6 l
Capa ité du réservoir d’eau : 1,25 l
Puissan e : 750 W
Alimentation : 220 – 240 V~; 50/60 Hz
Poids : 2,4 kg
Dimensions : 33 x 25 x 40 m
Longueur du âble : 85 m

30 31
Ε χειρίδιο χρήσηςΕ χειρίδιο χρήσης
GRGR
GR
Ε χειρίδιο χρήσης
30 Ε χειρίδιο χρήσης 31
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σας ευχαριστούμε που α οράσατε τη συσκευήTEESA. Διαβάστε αυτό το ε χειρίδιο
οδη ιών και φυλάξτε το ια μελλοντική αναφορά. Ο παρα ω ός δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη ια ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του
προϊόντος.
Για να μειώσετε τους τραυματισμούς ή τις ζημιές, ακολουθήστε τις βασικές
προφυλάξεις ασφαλείας που εφαρμόζονται όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε
ηλεκτρική συσκευή, συμπεριλαμβανομένων των εξής:
• Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και
τη συναρμολόγηση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται
στη συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα.
• Αυτήη συσκευήδενπρέπειναπαρέχεταιμέσωεξωτερικήςσυσκευήςμεταγωγής,όπως
χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται σε κύκλωμα που ανάβει και απενεργοποιείται τακτικά
από βοηθητικό πρόγραμμα. Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί απευθείας στην πρίζα.
• Συσκευή μόνο για οικιακή χρήση.
• Καθαρίστε και αποθηκεύστε αυτήν τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που
αναφέρονται στην ενότητα Καθαρισμός και Αποθήκευση.
• Απενεργοποιείτε ΠΑΝΤΑ τη συσκευή και αποσυνδέετε την από το δίκτυο:
◦εάνδενλειτουργείσωστά
◦εάν ακούγεται ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση
◦πριντον καθαρισμό
• Όταν αποσυνδέετετο καλώδιοτροφοδοσίαςτηςσυσκευής,πιάστεκαι τραβήξτετο φις και
όχιτοκαλώδιο.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης,εάνεποπτεύεταικαικαθοδηγείταιαπόάτομοπουείναιυπεύθυνογιατηνασφάλειά
του και εφόσον κατανοούνται και να τηρούνται όλες οι προφυλάξεις ασφαλείας.Τα παιδιά
πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.Τα παιδιά δεν
πρέπεινα εκτελούνκαθαρισμόκαισυντήρησητηςσυσκευήςχωρίςεπίβλεψη.
• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
• Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο
σημείο σέρβις.
• Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο της μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία,
αιχμηρά άκρα και οποιονδήποτε άλλο παράγοντα που μπορεί να βλάψει τη συσκευή
ή το καλώδιο της.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν αγγίζει θερμά ή αιχμηρά στοιχεία.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην επιχειρήσετε να
επιδιορθώσετε μόνοι σας αυτήν τη συσκευή. Μόνο εξουσιοδοτημένο και
εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει αυτήν τη συσκευή. Η συσκευή δεν
διαθέτει εξαρτήματα που να επισκευάζονται από τον χρήστη. Σε περίπτωση ζημιάς,
επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο σημείο σέρβις για έλεγχο ή επισκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για διαφορετικούς σκοπούς από αυτούς που
εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας.
• Ποτέ μην βυθίζετε τη mονάδα βάσης ή το καλώδιο τροφοδοσίας με το φις στο
νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν λειτουργεί
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με νερό.
• Η στάθμη του νερού πρέπει να είναι κάτω από τη σήμανση MAX στο μεταλλικό
προστατευτικό. Ποτέ μην αφήνετε τη στάθμη του νερού να πέσει κάτω από τη
σήμανση MIN.
• Εάν η συσκευή πέσει στο νερό, μην την αγγίξετε αλλά αποσυνδέστε την αμέσως.
• Μην αγγίζετε καυτές επιφάνειες. Χρησιμοποιήστε λαβές ή πόμολα. Χρησιμοποιείτε
πάντα γάντια φούρνου όταν χειρίζεστε ζεστά υλικά. Αποφύγετε το ζεστό ατμό που
ανεβαίνει από την κορυφή του ατμομάγειρα κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε τη συσκευή
ενώ παράγει ατμό. Αφαιρέστε το καπάκι ανασηκώνοντας αργά μακριά από εσάς.
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα.
• Χρησιμοποιήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια εργασίας μακριά
από νερό.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε ζεστό αέριο ή ηλεκτρονικό καυστήρα ή άλλη
πηγή θερμότητας, διότι θα προκληθεί πυργακιά.
• Μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς νερό γιατί μπορεί να προκληθεί ζημιά στο
θερμαντικό στοιχείο. Εάν αυτό συμβεί για λόγους προσοχής, θα πρέπει να
αποσυνδέσετε αμέσως τη συσκευή από την πρίζα, να την αφήσετε να κρυώσει και
μετά να ρίξετε νερό στο δοχείο νερού.
• Χρησιμοποιείτε πάντα αρκετό νερό για τον ατμό.
• Κατά τη διάρκεια του ατμού, προσέξτε διότι βγαίνει ατμός από το καπάκι οπότε
κρατήστε επαρκή απόσταση όταν ανοίγετε το καπάκι.

32 33
Ε χειρίδιο χρήσηςΕ χειρίδιο χρήσης
GRGR
GR
Ε χειρίδιο χρήσης
32 Ε χειρίδιο χρήσης 33
GR
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΔΟΧΕΙΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣΠΡΙΝ ΤΗ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πριν χρησιμοποιήσετε τον ατμομάγειρα τροφίμων για πρώτη φορά, καθαρίστε τον
ατμομάγειρα φαγητού εντελώς, βάλτε τα εξαρτήματα όπως τα μπολ, το δοχείο
συλλογής υγρών, το καπάκι κ.λπ. σε νερό (προσθέτοντας επίσης το κατάλληλο
καθαριστικό) και καθαρίστε τα. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό μέχρι την
ένδειξη MAX, συναρμολογήστε όλα τα μέρη και αρχίστε να λειτουργείτε, αφού
δουλέψετε για περίπου 30 λεπτά, πετάξτε το νερό.
1. Τοποθετήστε τον ατμομάγειρα τροφίμων σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια
μακριά από τοίχους.
2. Τοποθετήστε το σωλήνα ατμού πάνω από το θερμαντικό στοιχείο με την ευρύτερη
πλευρά του με μια εγκοπή στραμμένη προς τα κάτω.
3. Γεμίστε τη δεξαμενή με καθαρό νερό μέχρι την ένδειξη MAX (η στάθμη του νερού
δεν πρέπει να υπερβαίνει την ένδειξη MAX).
Σημείωση:ΌταντονερόπροστεθείστηνένδειξηMIN,δενμπορείναατμίσειπερισσότερο
από 13 λεπτά. όταν φτάσει στο μέγιστο σημείο, μπορεί να ατμίσει 13-60 λεπτά.
4. Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη του νερού. Συνιστάται η προσθήκη νερού όταν η
στάθμη του νερού φτάσει στην ένδειξη MIN. Μπορείτε να προσθέσετε νερό στη
δεξαμενή νερού κατά τη χρήση. Γεμίστε νερό μέσω ειδικών εισαγωγών και στις δύο
πλευρές της μονάδας βάσης.
Σημείωση: Μην προσθέτετε αλάτι, πιπέρι, αρωματικά, αιθέρια ουσία, κρασί ή
άλλα υγρά στο νερό στη δεξαμενή νερού.
5. Τοποθετήστε το δίσκο συλλογής υγρών στη βάση, βεβαιωθείτε ότι είναι
στερεωμένος στη σωστή θέση και κάθεται επίπεδα.
6. Τα μπολσημειώνονταιμε1,2 και3στιςλαβέςτου.Ησυσκευή μπορείναχρησιμοποιηθεί
με δύο τρόπους:
1) Χρησιμοποιώντας μόνο το κάτω μπολ (με την ένδειξη 1): βάλτε φαγητό στο
κάτω μπολ και, στη συνέχεια, τοποθετήστε το μπολ στη μονάδα βάσης*.
* Μόνο μπολ με τον αριθμό 1 χωράει στη μονάδα βάσης.
2) Χρησιμοποιώντας δύο ή τρία μπολ: Πρώτα βάλτε το μεγάλου μεγέθους φαγητό
στο κάτω μπολ και τοποθετήστε το στη βάση. Στη συνέχεια, τοποθετήστε το
μεσαίο μπολ (με την ένδειξη 2) και το επάνω μπολ (με την ένδειξη 3)
7. Καλύψτε με το καπάκι.
8. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
Σημείωση: μην το χρησιμοποιείτε χωρίς τα μπολ και το καπάκι στη θέση τους.
9. Ρυθμίστε το χρονοδιακόπτη στην προτεινόμενη ώρα, η ένδειξη θα ανάψει. Μόλις
ανάψει η ενδεικτική λυχνία, θα παράγεται ατμός σε μερικά λεπτά.
Σημείωση:
• Η συμπύκνωση κατά τον ατμό είναι φυσιολογική.
• Κατά τη λειτουργία μην αγγίζετε τη βάση, τα μπολ ή το καπάκι. Να χρησιμοποιείτε
πάντα γάντια όταν χειρίζεστε τον ατμομάγειρα τροφίμων.
10.Όταν ολοκληρωθεί η λειτουργία και ο χρονοδιακόπτης επιστρέψει στη θέση OFF,
θα ακουστεί ένας ήχος και η λειτουργία ατμού θα διακοπεί αυτόματα. Η ένδειξη LED
σβήνει.
11.Αφού ολοκληρώσετε το μαγείρεμα, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και
αφήστε την να κρυώσει εντελώς πριν αφαιρέσετε το δίσκο συλλογής υγρών.
Σημείωση: να είστε προσεκτικοί κατά την αφαίρεση του δίσκου συλλογής
υγρών, ενώ άλλα μέρη της συσκευής μπορεί να κρυώσουν, το νερό στη δεξαμενή
και ο δίσκος υγρών είναι ακόμα πολύ ζεστό.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ ΝΕΡΟΥ
Μετά από χρήση περίπου 2-3 μηνών, ενδέχεται να συσσωρευτούν ορισμένες χημικές
αποθέσεις στη δεξαμενή νερού ή στο θερμαντικό στοιχείο - αυτό είναι φυσιολογική
περίπτωση η ποσότητα των εναποθέσεων εξαρτάται από τη σκληρότητα του νερού
στην περιοχή σας). Είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε τα άλατα της δεξαμενής νερού με
σκοπό τη σωστή λειτουργία και την παράταση της διάρκειας ζωής του προϊόντος.
1. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με το ξύδι μέχρι την ένδειξη MAX. Μην χρησιμοποιείτε
άλλα χημικά ή καθαριστικά.
2. Συνδέστε την πρίζα. Ο δίσκος υγρών, τα μπολ και το καπάκι πρέπει να βρίσκονται
στη σωστή θέση κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας.
3. Ρυθμίστε το χρονόμετρο για περίπου 20-25 λεπτά για να αρχίσει ο ατμός. Σε
περίπτωση που ξεχειλίζει λευκό ξύδι από τη δεξαμενή νερού, αποσυνδέστε την
πρίζα, απενεργοποιήστε το χρονόμετρο και αφαιρέστε λίγο από το λευκό ξύδι.
1. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν την καθαρίσετε.
2. Πλύνετε τα μπολ, το καπάκι και το δίσκο συλλογής υγρών σε ζεστό σαπουνόνερο,
ξεπλύνετε και στεγνώστε εντελώς.
3. Μην καθαρίζετε κανένα μέρος με λειαντικά καθαριστικά, όπως μεταλλικά
επιθέματα καθαρισμού και σκόνη καθαρισμού.
4. Μην βυθίζετε τη μονάδα βάσης σε νερό, ρίξτε πρώτα το ζεστό νερό στη
δεξαμενή, στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά και πετάξτε το νερό και τέλος στεγνώστε
τη με μαλακό πανί. Το καπάκι, τα μπολ και ο δίσκος συλλογής υγρών μπορούν να
πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων, ωστόσο, ο συνεχής καθαρισμός στο πλυντήριο
πιάτων μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρά απώλεια γυαλίσματος.
5. Αποθηκεύστε τον ατμομάγειρα φαγητού αφού κρυώσουν τελείως όλα τα μέρη και
τοποθετήστε τον σε στεγνή θέση, όπως μια επιφάνεια εργασίας ή πάγκο ή ένα ράφι
ντουλαπιών, τυλίξτε το κορδόνι σε ένα πηνίο και στερεώστε το με περιστρεφόμενο
συνδετήρα.

34 Ε χειρίδιο χρήσης 35
Ε χειρίδιο χρήσης
GRGR
4. Όταν ηχήσει ο χρονοδιακόπτης, αποσυνδέστε την πρίζα και αφήστε τη μονάδα
να κρυώσει πριν αφαιρέσετε το λευκό ξύδι.
5. Ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού πολλές φορές με κρύο νερό και καθαρίστε άλλα
μέρη όπως περιγράφεται στον καθαρισμό και τη συντήρηση.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
1. Η απλή στρώση του φαγητού μαγειρεύεται πιο γρήγορα από τα τρόφιμα για
πολλά άτομα, επομένως, ο χρόνος μαγειρέματος στον ατμό για μεγάλη ποσότητα
φαγητού είναι πολύ μεγαλύτερος.
2. Για καλύτερα αποτελέσματα, επιλέξτε φαγητό κατάλληλου μεγέθους για να
μαγειρέψετε στον ατμό. Εάν το μέγεθος του φαγητού διαφέρει πολύ, συνιστάται
να τοποθετείτε το μικρό είδος φαγητού στην κορυφή.
3. Μη γεμίζετε τα μπολ με πολλά είδη και όγκο φαγητού, καθώς θα πρέπει να
υπάρχει αρκετός χώρος μεταξύ τους ώστε να επιτρέπεται η μέγιστη ροή ατμού.
4. Όταν μαγειρεύετε στον ατμό μεγάλη ποσότητα φαγητού, αφαιρέστε το καπάκι
και ανακατέψτε το φαγητό μέχρι τη μέση με ένα εργαλείο με μακριά λαβή.
5. Φυλάξτε τα υγρά στο ταψί για να φτιάξετε σούπα ή διάφορες σάλτσες.
6. Ξεπαγώστε πρώτα, πριν ψήσετε στον ατμό κατεψυγμένο κρέας ή πουλερικά.
7. Όταν χρησιμοποιείτε δύο μπολ, τοποθετείτε πάντα το φαγητό με μεγάλο χρόνο
ατμού στο κάτω μπολ.
8. Μπορείτε να τοποθετήσετε διαφορετικά φαγητά αντίστοιχα σε δύο μπολ, καθώς
θα στάζει ατμός από το πάνω στρώμα, φροντίστε η γεύση του φαγητού να είναι
συνεπής μεταξύ τους. Εάν μαγειρεύετε κρέας και λαχανικά στον ατμό,
τοποθετήστε πάντα το κρέας στην κάτω στρώση έτσι ώστε η σάλτσα να μην
μπορεί να στάξει σε άλλα τρόφιμα.
9. Ο χρόνος μαγειρέματος στον ατμό για το φαγητό στο μεσαίο και στο πάνω μπολ
είναι συνήθως μεγαλύτερος από 5 λεπτά. Εάν θέλετε να μαγειρέψετε το φαγητό
στον ατμό με διαφορετικό χρόνο μαγειρέματος, ξεκινήστε το άτμισμα του
φαγητού με τον μεγάλο χρόνο μαγειρέματος στο κάτω μπολ και, στη συνέχεια,
όταν ο χρόνος που απομένει φτάσει σε αυτόν του φαγητού με το μικρό χρόνο
μαγειρέματος, αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι με γάντια και τοποθετήστε το το
μεσαίο μπολ γεμάτο με φαγητό στο κάτω μπολ, τέλος, καλύψτε με το καπάκι και
συνεχίστε το μαγείρεμα στον ατμό.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
* Ο χρόνος ή το βάρος που αναγράφεται παρακάτω είναι μόνο για αναφορά.
Προσαρμόστε τα ανάλογα με το βάρος, το πάχος ή τη γεύση του φαγητού για
καλύτερα αποτελέσματα.
** Ο χρόνος ατμισμού που αναφέρεται στον παρακάτω πίνακα βασίζεται στη χρήση
κρύου νερού.
Τύπος φα ητού Βάρος Χρόνος ατμίσματος
Ρύζι 400 g 38-50 min
Καλαμπόκι 790 g 30-36 min
Λάχανο 450 g 16-20 min
Αυγό 10 τμχ 10-15 min
Ψάρι 500 g 15-20 min
Μπριζόλα 240-400 g 25-30 min
Κύρια χαρακτηριστικά
Μαγειρεύει διάφορα φαγητά ταυτόχρονα
3 στοιβαζόμενα μπολ
Εξωτερική πλήρωση νερού
Ένδειξη στάθμης νερού
Αυτόματο κλείσιμο
Προστασία από υπερθέρμανση
Αντιολισθητικά πόδια
Αποθήκευση καλωδίου
Τεχνικά δεδομένα
Χρονοδιακόπτης: 60 λεπτά
Συνολική χωρητικότητα: 9,6 λίτρα
Χωρητικότητα δοχείου νερού: 1,25 l
Ισχύς: 750 W
Τροφοδοσία: 220 – 240 V~; 50/60 Hz
Βάρος: 2,4 kg
Διαστάσεις: 33 x 25 x 40 m
Μήκος καλωδίου τροφοδοσίας 85 m
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η σήμανση που
αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά
απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την
ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για
την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν
είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνη σης
για λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή
ανακύκλωση. Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να ελέγχουν τους όρους και
τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα για
απόρριψη.
ΚατασκευάστηκεστηνΚίναγιατηνLe hpolEle troni sLeszekSp.k.,ul.Garwolińska1,08-400Miętne.

36 Használati utasítás 37
Használati utasítás
HUHU
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
Köszönjük,hogyTEESAberendezéstvásárolt.Ahasználatelőttalaposanismerkedjen
mega kezelési útmutatótartalmával,és tegye ela későbbifelhasználásérdekében.A
gyártó nem vállal felelősséget a jelen berendezés nem megfelelő használatért és
kezeléséért.
A egrongálódások és sérülések elkerülése végett tartsa be az elektro os
berendezésekre vonatkozó alapvető biztonsági intézkedéseket, beleértve az
alább részletezett szabályokat:
• A használat előtt alaposan tanulmányozza át ezen kezelési útmutatót, még akkor
is, ha korábban már használt ehhez hasonló készüléket.
• A készülék satlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati aljzat és a készülék
áramfeszültsége megegyezik.
• Akészüléknemhasználhatóhosszabbítóval, elosztóval,vagyidőzítővel,stb. Közvetlenül
kell az áramellátásba satlakoztatni. A berendezést satlakoztassa közvetlenül a fali
aljzatba (ne használjon hosszabbítót). A készülék kizárólag otthoni használatra.
• A készüléket a "Tisztítás és tárolás" fejezetben leírtaknak megfelelően kell
tisztítani és tárolni.
• Mindig ki kell kap solni a készüléket és kihúzni az áramforrásból:
◦ha a készülék nem működik megfelelően,
◦ha a készülékből jövő zajok nem normálisak, vagy meghibásodásról árulkodnak,
◦tisztítás előtt,
• A készülék hálózatról való le satlakoztatásához, a satlakozót fogja meg és húzza,
soha ne a kábelt/vezetéket.
• Az alábbi készülék legalább 8 évnél idősebb gyermekek által kezelhető és zikailag,
szellemileg, érzékileg sérült személyek által, továbbá olyan személyek által, kik nem
rendelkeznek tapasztalattal, vagy a készülék ismeretével, amennyiben felügyelet
biztosított, vagy oktatás történt a készülék biztonságos használatát illetőleg és az
ezzel kap solatos veszélyhelyzetek megértésre nem kerültek. Ki kell oktatni a
gyermekeket, hogy a készülék nem játékszer. Gyermekek nem végezhetik a készülék
tisztítását, vagy karbantartását felügyelet nélkül.
• A berendezést gyermekek által nem hozzáférhető helyen kell tárolni.
• Arögzítettáramellátótápkábel seréje sakéskizárólagfelhatalmazottszakszervizben
történhet meg.
• A készüléket és a tápkábelt tartsa távol hőforrástól, víztől, párától, éles sarkoktól és
egyébolyanhatásoktól, melyeka készülék,vagyannaktápkábelénekmeghibásodását,
sérülését okozhatják.
• Legyen különös gyelemmel, hogy a tápkábel ne érintkezzen forró / éles felületekkel.
• Nem szabad használni a készüléket, ha nem működik megfelelően.Tilos a készülék
saját kezű javítása. Kizárólag felhatalmazott és szakképzett személyek javíthatják a
készüléket. A készülék nem tartalmaz olyan alkatrészt, mely saját kezűleg javítható
lenne. Meghibásodás esetén lépjen az ellenőrzés/javítás ügyében vegye fel a
kap solatot a hivatalos szervizzel.
• Ne használja a készüléket egyéb élra, mint ezen használati útmutatóban szerepel.
• Ne merítse a készülék teste a vagy a tápkábelt vízbe vagy más folyadékba.
• Ne használja a készüléket nedves kézzel.
• Ne hagyja a készüléket a működése közben felügyelet nélkül.
• A vízszintnek a fémfedélen lévő MAX jelzés alatt kell lennie. A vízszint nem sökkenhet
a MIN jelzés alá.
• Haakészülékvízbeesik,nenyúljonhozzá,hanemazonnal válasszaleaz áramforrásról.
• Ne érintse meg a forró felületeket. A készüléket mindig az arra szolgáló fogantyúk és
gombok segítségével kezelje. Mindig viseljen hőálló kesztyűt, amikor a készülék forró
felületeit kezeli. Legyen különösen óvatos, mert a főzés során vagy a fedél eltávolítása
után forró gőz szabadul fel. Ne érintse meg a készüléket működés közben. A fedelet
lassan, óvatosan és a testtől távol kell levenni.
• Tisztítás vagy elrakás előtt hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
• Összeszerelés vagy szétszerelés előtt hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
• A készüléket egy sima és stabil felületre, víztől távol helyezze el.
• Ne használja, illetve ne helyezze a készüléket forró felületekre vagy hőforrások
közelébe.
• Ne használja a készüléket, ha nin s víz a tartályban, mert ez károsíthatja a készüléket.
Ha azonban a készüléket véletlenül úgy indítja el, hogy nin s víz a tartályban, azonnal
válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, hagyja lehűlni, majd öntsön vizet a
tartályba.
• A víz mennyiségét a főzési időhöz kell igazítani.
• Főzés közben gyeljen arra, hogy a fedő alól forró gőz száll fel, és győződjön meg róla,
hogy a fedő levételekor nin senek emberek a közelben.

38 39
Használati utasításHasználati utasítás
HUHU
HU
Használati utasítás
38 Használati utasítás 39
HU
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
KEZELÉS
Az első használat előtt alaposan mossa el a készülék minden részét (tartályok,
sepegtető tál a és fedél) meleg vízben, enyhe mosószerrel. Öntsön vizet a tartályba
a MAX szintig, helyezze fel a tartályokat és a fedelet, majd indítsa el a készüléket.
Körülbelül 30 per elteltével kap solja ki a készüléket, és öntse ki a vizet.
1. Helyezze a készüléket sík és stabil felületre, távol a falaktól.
2. Helyezze a gőz sövet a fűtőelemre úgy, hogy a szélesebb oldala a bevágással
lefelé nézzen.
3. Töltse fel a tartályt vízzel a MAX szintig (a tartályban lévő vízszint nem haladhatja
meg a MAX jelölést).
Figyelem: Ha a tartály MAX szintre van töltve, a teljes vízmennyiség körülbelül 60 perc
alatt fogy el; ha MIN szintre van töltve, körülbelül 13 perc alatt.
4. Rendszeresen ellenőrizze a tartály vízszintjét. Javasoljuk, hogy akkor töltsön vizet
a tartályba, amikor a vízszint eléri a MIN jelzést. Ez a készülék működésének
megszakítása nélkül elvégezhető. Adja hozzá a vizet a készüléktest két oldalán
található spe iális nyílásokon keresztül.
Figyelem: Ne adjon fűszereket vagy más folyadékokat a tartályban lévő vízhez.
5. Helyezze a sepegtető tál át a készülék testére, és győződjön meg róla, hogy
egyenletesen és stabilan legyen rajta.
6. Atartályokfogantyúinjelölésekvannak:1,2és3.Akészülékkétféleképpenhasználható:
1) Csak az alsó tartály használata (1-es számmal jelölve): Helyezze a élelmiszereket
az alsó tartályba, majd szerelje fel a készüléktestre*.
* Csak az 1-es jelölésű tartály illik a készüléktestre.
2) Két vagy három tartály használata: Először a legnagyobb méretű és leghosszabb
főzési idejű élelmiszereket helyezze az alsó tartályba, majd helyezze a tartályt a
készüléktestre. Egyenként tegye az élelmiszereket a középső (2-vel jelölt) és a felső
(3-mal jelölt) edénybe, és helyezze őket egymásra a készülékre (vegye gyelembe
az edények jelölését 1-2-3).
7. Fedje le a fedővel.
8. Ezután satlakoztassa a készüléket a tápegységhez.
Figyelem: Ne használja a készüléket a felhelyezett tartályok és a fedél nélkül.
9. Állítsa be az időzítőt, a jelzőfény világítani fog. A gőz a jelzőfény kigyulladásától
számított néhány per en belül elkezd kialakulni.
Figyelem:
• A gőz keletkezése közbeni vízkondenzáció teljesen normális reakció.
• A készülék működése közben ne érintse meg a készülék testét, a tartályokat vagy a
fedelet. Mindig viseljen hőálló kesztyűt, amikor a készülék forró felületeit kezeli.
10.A beállított idő leteltével a főzési folyamat automatikusan leáll, az időzítő gomb
visszaáll OFF állásba, és a készülék hangjelzést ad. A jelzőfény kialszik.
11.A főzés befejezése után, húzza ki a készüléket a konnektorból, és hagyja teljesen
kihűlni.
Figyelem: A sepegtető tál a eltávolításakor fokozott óvatossággal járjon el,
mivel a tartályban és a tál ában lévő víz még mindig nagyon forró lehet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A VÍZTARTÁLY VÍZKŐMENTESÍTÉSE
A készülék használatba vétele után 2-3 hónappal a víztartályban vagy a fűtőelemben
vízkő képződhet - ez normális a vízkő mennyisége a víz keménységétől függ). A
rendszeres vízkőmentesítés elengedhetetlen a készülék megfelelő működéséhez és
meghosszabbítja az élettartamát.
1. Töltse fel a víztartályt e ettel a MAX jelzésig. Ne használjon más vízkőoldókat.
2. Ezután satlakoztassa a készüléket a tápegységhez. A vízkőmentesítés során a
sepegtető tál át, a fedelet és a tartályokat megfelelően fel kell szerelni a készülékre.
3. Állítsa be az időzítőt 20-25 per re. Ha az e et elkezd ömleni a tartályból, húzza ki
a készüléket, kap solja ki az időzítőt, és öntsön ki egy kis e etet.
4. A beállított idő leteltével húzza ki a készüléket a hálózatból, és hagyja teljesen
kihűlni.
5. Csak a készülék teljes lehűlése után szabad a vizet kiönteni a tartályból. Öblítse ki
a tartályt többször hideg vízzel, és tisztítsa meg a többi alkatrészt a "Tisztítás és
karbantartás" fejezetben leírtak szerint.
1. A következő használat előtt várja meg, míg a készülék teljesen kihűl.
2. Mossa ki a tartályokat, a fedelet és a sepegtető tál át meleg vízben, enyhe
mosószerrel, majd öblítse le folyó víz alatt, és törölje szárazra.
3. Ne használjon vegyszereket vagy tisztítószereket a jelen készülék tisztításához.
4. Tilos a készüléket vízbe meríteni. Először öntsön meleg vizet a tartályba, öblítse
le, majd öntse ki a vizet, és törölje szárazra a tartályt. A fedél, a tartályok és a
sepegtető tál a mosogatógépben mosható, azonban kérjük, vegye gyelembe,
hogy ezen alkatrészek folyamatos mosogatása a mosogatógépben a felület
elszíneződését eredményezheti.
5. Csak akkor rakja el a készüléket, ha teljesen kihűlt, száraz helyre, például konyhai
munkalapra vagy szekrénybe, és tekerje a tápkábelt a készülék alján lévő, erre
kijelölt helyre.
Table of contents
Languages:
Other Teesa Electric Steamer manuals