Telcoma SOL User manual

V.02-2005
SOLSOL
SELETTORE DIGITALE
1.0CARATTERISTICHE:
SOL è un selettore a codice digitale, utilizzabile in sostituzione del
normale selettore a chiave o del telecomando.
Si possono memorizzare sino ad un massimo di 20 codici differenti
per comandare i 2 relè che si trovano all'interno del selettore.
Il codice puó essere formato da 1 a 6 cifre.
2.0 DATI TECNICI:
Alimentazione: 12/24 Vdc/Vac
Consumo (a 24Vcc) 10 mA
Contatti relè max. 24 Vac
Contatti relè max. 0,5 A
Numero codici max. 20
3.0 INSTALLAZIONE:
Fissare il corpo in alluminio con quattro viti nei fori di fissaggio indicati
nel part. 1 di fig.1.
Far passare i cavi per i fori a sfondamento (part. 2 di fig.1) ed
effettuare i collegamenti elettrici sulla morsettiera come indicato in
fig. 2.
3.1 Descrizione fig.2
1 Morsettiera collegamenti esterni
2 Relè 2 (F2)
3 Relè 1 (F1)
4 Selezione tensione di alimentazione (JP4)
5 Cicalino
6 Reset memoria (Jp1)
DIGITAL SELECTOR
1.0FEATURES:
SOL is a digital code selector which may be used instead of the
normal key selector or the remote control.
Up to a maximum of 20 different codes may be stored for controlling
the 2 relays inside the selector.
The code can be composed of 1 until 6 numbers.
2.0 TECHNICAL DATA:
Power supply: 12/24 Vdc/Vac
Consumption (at 24Vcc) 10 mA
Relay contacts max. 24 Vac
Relay contacts max. 0.5 A
Number of codes max. 20
3.0 INSTALLATION:
Fix the aluminium casing by tightening four screws into the fixing
holes shown in detail 1 of fig. 1.
Pass the cables through the knockouts (detail 2 of fig. 1) and carry out
the electrical connections onto the terminal board, as shown in fig. 2.
3.1 Description fig.2
1 External connections terminal board
2 Relay 2 (F2)
3 Relay 1 (F1)
4 Power supply voltage selection (JP4)
5 Buzzer
6 Memory reset (Jp1)
SÉLECTEUR DIGITAL
1.0CARACTERISTIQUES
SOL est un sélecteur à code digital pouvant être utilisé pour
remplacer le sélecteur normal à clé ou la télécommande.
Un maximum de 20 codes différents peuvent être mémorisés pour
commander les deux relais se trouvant à l'intérieur du sélecteur.
Le code peut être formé de 1 à 6 chiffres.
2.0 DONNEES TECHNIQUES:
Alimentation: 12/24 Vdc/Vac
Consommation (à 24Vdc) 10 mA
Contacts relais max. 24 Vac
Contacts relais max. 0,5 A
Nombre de codes max. 20
3.0 INSTALLATION:
Fixer le corps en aluminium en enfilant 4 vis dans les trous de fixation
indiqués sur le détail 1 de la fig. 1.
Faire passer les câbles dans les trous à percer (dét. 2 de fig.1) et
effectuer les raccords électriques sur le serre-câble comme indiqué à
la fig. 2.
3.1 Description fig. 2
1 Serre-câble raccords externes
2 Relais 2 (F2)
3 Relais 1 (F1)
4 Sélection tension d'alimentation (JP4)
5 Avertisseur
6 Remise à zéro de la mémoire (JP1)
IF
UK
TELCOMA s.r.l.
via L. Manzoni 11, Z.I. Campidui
31015 Conegliano (TV) ITALY
Tel. 0438 - 451099 Telefax 0438 - 451102
4.0PROGRAMMAZIONE:
Nota: Tutte le operazioni descritte in seguito devono essere eseguite
velocemente, poiché dopo la pressione di un tasto si ha al massimo 3
secondi per premere il successivo.
La prima volta che viene collegata l'alimentazione al selettore
digitale SOL, il led L1 si accende indicando che la memoria è
vuota.Secosinonfosseoccorreeseguireunreset.
4.1Reset.
Con il selettore digitale SOL spento ponticellare JP1, quindi dare
alimentazione e successivamente togliere il ponticello su JP1. Dopo
questa manovra, Il led rosso L1 deve essere acceso.
4.2Codicediaccesso.
Il primo codice che si inserisce nel SOL diverrà il codice di accesso,
cioè quel codice che si dovrà digitare ogni volta che si vuole eseguire
delle programmazioni (inserimento o cancellazione di codici utente).
Esempio: codice di accesso 123
- II led L1 deve essere acceso
- digitare il codice di accesso
- Conferma (F2)
- Il led L1 si spegne ed il cicalino suona
4.3Codiceutente-Inserimento.
Per inserire un codice utente occorre digitare il codice di accesso,
quindi F1 per entrare in fase di memorizzazione, digitare un codice
da 1 a 6 cifre, ed infine premere F1 per abilitare il relè 1 oppure F2 per
abilitare il relè 2.
Esempio: Inserire codice utente 567 sul relè 2
- digitare codice di accesso
4
4.0PROGRAMMING:
Note: all the operations described below should be carried out
rapidly, since there is a maximum of 3 seconds allowed between
pressing one key and the next.
The first time that SOL is connected to the power supply, the
indicator light L1 should come on, indicating that the memory is
empty.Ifitdoesnot,theequipmentmustbereset.
4.1Reset.
With the SOL digital selector switched off, bridge JP1, then switch on
and subsequently remove the jumper on JP1. The red indicator light
L1 should now be on.
4.2Accesscode.
The first code to be entered in the SOL becomes the access code, i.e.
the code which should be keyed in whenever programming (inserting
or erasing user codes) is to be carried out.
Example: access code 123
- Indicator light L1 should be on
- Type in the access code
- Confirmation (F2)
- The indicator light L1 goes out and the buzzer sounds.
4.3 User code - Insertion.
To insert a user code, type in the access code, then F1 in order to
enter the storing stage, type in a code from 1 to 6 digits and lastly
press F1 to enable relay 1 or F2 to enable relay 2.
Example: To insert user code 567 on relay 2
- type in the access code
4
4.0PROGRAMMATION:
Remarque: Toutes les opérations décrites ci-dessous doivent être
exécutées rapidement dans la mesure où l'on dispose d'un maximum
de 3 secondes, après avoir pressé une touche, pour presser la
touche suivante.
La première fois que le sélecteur digital SOL est alimenté, le
led L1 s'allume pour indiquer que la mémoire est vide. Si ce n'est
paslecasilestnécessairedelavider.
4.1Remiseàzérodelamémoire
Connecter JP1 avec le sélecteur digital SOL éteint, brancher puis
retirer la connexion sur JP1. Après cette manoeuvre, le led rouge L1
doit être allumé.
4.2Coded'accès.
Le premier code qui est introduit dans le SOL devient le code d'accès,
c'est à dire le code qu'il sera nécessaire de taper chaque fois que l'on
voudra effectuer des programmations (introduction ou annulation de
codes personnels).
Exemple: code d'accès 123
- Le led L1 doit être allumé
- taper le code d'accès
- Confirmation (F2)
- Le led L1 s'éteint et l'avertisseur sonne.
4.3Codepersonnel-Introduction
Pour introduire un code personnel, Il est nécessaire de former le
code d'accès, puis, après avoir sélectionné F1 pour entrer en phase
de mémorisation, de taper un code de 1 à 6 chiffres, et enfin de
presser F1 pour actionner le relais 1 ou F2 pour actionner le relais 2.
Exemple: Introduire le code personnel 567 sur le relais 2
- taper le code d'accès
4
12V
24V
12/24V
fig.2 fig.3
pag.1
fig.1
ch1
(F1)
nc nc
ch2
(F2)
ac/dc
5
6
1
1
1
2
24
3
+
-
1 2 3 4 5 6 7 8
1
F2 F2
F2
1
1
2 2
2
3 3
3
# #
#
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
#
A
B
C
D
1
L1
F1 F2
4
7
2
5
8
0
3
6
9
A
B
C
D
11
1
2 2
2
3 3
3

- premere tasto inserimento F1
il led lampeggia lentamente
- digitare il codice utente
- premere tasto F2 per abilitare
il relè 2.
La corretta memorizzazione viene segnalata da 2 toni della cicalina.
Nota: Non inserire il codice utente uguale al codice di accesso.
4.4Codiceutente-Cancellazione.
Per cancellare un codice utente occorre digitare il codice di accesso,
quindi F2 per entrare in fase di cancellazione, digitare il codice utente
da cancellare, ed infine premere F1 se il codice abilitava il relè 1
oppure F2 se il codice abilitava il relè 2.
Esempio:Cancellare il codice utente 567 sul relè 2
- digitare codice di accesso
- premere tasto cancellazione F2
il led lampeggia velocemente
- digitare il codice utente
- premere tasto F2 per disabilitare il relè 2.
La corretta cancellazione viene segnalata da 2 toni della cicalina.
5.0 FUNZIONAMENTO
Dopo aver eseguito tutte le programmazioni, il selettore digitale SOL
funzionerà in questo modo:
Digitando il codice utente seguito da F1 o F2, in base al relè
memorizzato, il relè si attiva per circa 0,5 secondi. Si può premere
ripetutamente F1 o F2 per avere più attivazioni dello stesso relè.
In caso di errore la cicalina emetterà 3 toni.
Ogni volta che viene premuto un tasto la tastiera si illumina per circa 3
secondi agevolando la visione notturna.
Consigliamo nelle ore notturne di premere il tasto F1 per far
accendere la tastiera ed in seguito digitare il codice utente completo.
Nota: Una volta digitato un codice, per digitare il successivo
attendere lo spegnimento della tastiera.
La non osservanza delle suddette istruzioni, può
pregiudicareilcorrettofunzionamentodell'apparecchiatura.
La ditta TELCOMA S.r.l. declina ogni responsabilità per
eventuali malfunzionamenti e/o danni dovuti dalla loro
inosservanza.
La ditta TELCOMA S.r.l. si riserva la facoltà insindacabile di
apportare, in qualsiasi momento, le modifiche che si
rendessero necessarie ai fini di un miglioramento estetico e/o
funzionaledelprodotto.
GARANZIA
La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie dovuti a
difetti e/o vizi di fabbricazione.
La garanzia decade automaticamente in caso di manomissione o
errato utilizzo del prodotto.
Durante il periodo di garanzia la ditta TELCOMA S.r.l. si impegna a
riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse.
Restano ad intero ed esclusivo carico del cliente il diritto di chiamata,
nonché le spese di rimozione, imballo e trasporto del prodotto per la
riparazione o la sostituzione.
4
4
- press insertion key F1
the indicator light blinks slowly
- type in the user code
- press key F2 to enable relay 2.
Correct storage is indicated by 2 beeps from the buzzer.
Note: Don't insert the user code the same as the acces code.
4.4Usercode-Erasure.
To erase a user code, type in the access code, then F2 in order to
enter the erasure stage, type in the user code to be erased and lastly
press F1 if the code enabled relay 1 or F2 if the code enabled relay 2.
Example: To erase user code 567 on relay 2
- type in the access code
- press erasure key F2
the indicator light blinks fast
- type in the user code
- press key F2 to disable relay 2.
Correct erasure is indicated by 2 beeps from the buzzer.
5.0OPERATION
After having completed programming, the SOL operates as follows:
Upon typing in the user code followed by F1 or F2, depending on the
relay used for storage, the relay activates for about 0.5 seconds.
F1 or F2 may be pressed repeatedly to activate the same relay
several times.
The buzzer gives 3 beeps if there is an error.
Whenever a key is pressed the keyboard lights up for about 3
seconds, facilitating nocturnal viewing.
It is advisable at night to press the key F1 to make the keyboard light
up and then type in the complete user code.
Note: Once a code has been typed in, wait for the keyboard light to go
out before typing in the next code.
Failure to observe the above instructions may jeopardise
correctoperationoftheequipment.
The company TELCOMA S.r.l. shall not be responsible for any
malfunctioning and/or damage whatsoever arising from failure
tocomplywiththeaboveconditions.
In line its continual product improvement policy, whether
aestheticorfunctional , TELCOMA S.r.l. reserves the righ to alter
specificationswithoutnotice.
WARRANTY
This warranty covers any failure and/or malfunctioning due to
manufacturing faults and/or bad workmanship.
The warranty is automatically invalidated if the product is tampered
with or use incorrectly.
During the warranty period. TELCOMA S.r.l. undertakes to repair
and/or replace faulty parts provided they have not been tampered
with.
The call-out charge as well as the expenses for disassembly, packing
and transport of the product for repair or replacement shall be entirely
to the customer.
4
4
- presser la touche d'introduction F1
le led clignote lentement
- taper le code personnel
- presser la touche F2 pour
actionner le relais 2
Deux coups d'avertisseur indiquent que la mémorisation a été
effectuée correctement.
Remarque: Ne pas choisir un code personnel identique au code
d'accès.
4.4 Code personnel - Annulation.
Pour effacer un code personnel, il est nécessaire de taper le code
d'accès puis, après avoir sélectionné F2 pour entrer en phase
d'annulation, de taper le code personnel à effacer, et enfin de presser
F1 si le code actionnait le relais 1 ou F2 si le code actionnait le relais
2.
Exemple: Effacer le code personnel 567 sur le relais 2
- taper le code d'accès
- presser la touche d'annulation F2
le led clignote rapidement
- taper le code personnel
- presser la touche F2 pour
interrompre la fonction du relais 2
2 coups d'avertisseur indiquent que l'annulation a été effectuée
correctement
5.0FONCTIONNEMENT
Lorsque toutes les programmations auront été effectuées, le
sélecteur SOL fonctionnera de la manière suivante:
Le fait de taper le code personnel suivi de F1 ou F2, en fonction du
relais mémorisé, actionne le relais pendant environ 0,5 secondes. F1
ou F2 peuvent être pressés de manière répétée pour actionner
plusieurs fois le même relais.
3 coups d'avertisseur se produiront en cas d'erreur.
Chaque fois qu'une touche est pressée, le clavier s'éclaire pendant
environ 3 secondes de manière à faciliter une vision nocturne.
Durant la nuit, nous conseillons de presser la touche F1 pour éclairer
le clavier avant de taper le code personnel complet.
Remarque: Une fois qu'un code a été tapé, attendre que le clavier
s'éteigne avant de taper le code suivant.
L'inobservance des instructions susdites peut compromettre
lebonfonctionnementdel'appareil.
L'entreprise TELCOMA S.r.l. décline toute responsabilité
concernant les dysfonctionnements et/ou dommages dérivant
decetteinobservance.
L'entreprise TELCOMA S.r.l. se réserve le droit absolu
d'apporter à tout moment les modifications qu'elle retiendrait
nécessaires à l'amélioration esthétique et/ou fonctionnelle du
produit.
GARANTIE
Cette garantie couvre les éventuelles pannes et/ou anomalies dues à
des défauts et/ou vices de fabrication.
Elle s'annule automatiquement dans le cas de modification ou
d'utilisation erronée du produit.
L'entreprise TELCOMA S.r.l. s'engage à réparer et/ou remplacer les
pièces défectueuses et non modifiées durant toute la période de
garantie.
L'appel téléphonique ainsi que les frais d'enlèvement, d'emballage et
de transport du produit en vue de sa réparation ou de son
remplacement sont à la charge exclusive du client.
4
4
7
7
7
7
7
7
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
1 1
1
2 2
2
3 3
3
#
#
#
#
#
#
#
#
#
SMALTIMENTO
Questo prodotto è formato da vari componenti che potrebbero a
loro volta contenere sostanze inquinanti. Non disperdere
nell'ambiente!
Informarsi sul sistema di riciclaggio o smaltimento del prodotto
attenendosiallenormedileggevigentialivellolocale.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto , Amministratore Unico della ditta:
Dichiara che il prodotto:
Tipo Selettore digitale
Modello SOL
Impiego Selettore per apricancello
E' conforme ai requisiti essenziali Direttiva 89/33 N
61000-6-3, EN 61000-6-1 e successive modifiche, se impiegato per gli
usi preposti.
E' conforme ai requisiti essenziali Direttiva 73/ 0335-
1 e successive modifiche, se impiegato per gli usi preposti.
Luogo e data:
L'amministratore Unico
Augusto Silvio Brunello
TELCOMA S.r.l. Via L. Manzoni 11, Z.I. Campidui,
31015 Conegliano (TV) ITALY
6 (EMC) norme E
23 (LVD) norme EN 6
Conegliano, 15/02/2005
Augusto Silvio Brunello
DISPOSAL
This product is made up of various components that could
contain pollutants. Dispose of properly!
Make enquiries concerning the recycling or disposal of the
product, complying with the local laws in force.
SOL
CE Declaration of conformity
The undersigned Augusto Silvio Brunello, Sole Director of the firm:
TELCOMA S.r.l. Via L. Manzoni 11, Z.I. Campidui,
31015 Conegliano (TV) ITALY
Declares that the product:
Type digital
Model
Use
Complies with essential requirements of the Directive 89/336 (EMC),
applicable standards EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 and their
amendments, when used for its intended purpose.
Complies with essential requirements of the Directive 73/23 (LVD)
applicable standards EN 60335-1 and their amendments, when used for
its intended purpose.
Place and Date: Conegliano, 15/02/2005
General Manager
Augusto Silvio Brunello
selector
key selector
ELIMINATION
Ce produit est constitué de divers composants qui pourraient à
leur tour contenir des substances polluantes. Ne pas laisser ce
produitgagnerl'environnement.
S'informer sur le système de recyclage ou d'élimination du
produit conformément aux dispositions légales en vigueur à un
niveaulocal
Déclaration de conformité CE
Le soussigné Augusto Silvio Brunello, Administrateur délégué de la société:
TELCOMA S.r.l. Via L. Manzoni 11, Z.I. Campidui,
31015 Conegliano (TV) ITALY
Déclare que le produit:
Type Sélecteur digital
Modéle SOL
Emploi Sélecteur a clé
Est conforme aux impératifs essentiels Direttiva 89/336 (EMC), normes
EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 et modifications suivantes, s’il est employé
pour les usages désignés.
Est conforme aux impératifs essentiels Direttiva 73/23 (LVD) normes EN
60335-1 et modifications suivantes, s’il est employé p les usages
désignés.
Lieu et date: Conegliano, 15/02/2005
Administrateur délégué
Augusto Silvio Brunello
IF
UK
pag.2
F1 F1 F1
F2 F2 F2
F2
F2F2
F2
F2F2
Other Telcoma Recording Equipment manuals