Telwin CONVERTER 300 User manual

GB EXPLANATION OF DANGER. HVÉSZJELZÉSEK FELIRATAI.
I LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO. RO LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE.
F LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER. PL OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW ZAGROŻENIA.
D LEGENDE DER GEFAHREN. CZ VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ.
E LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO. SK VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA.
P LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO. SI LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR. HR LEGENDA ZNAKOVA OPASNOSTI.
DK OVERSIGT OVER FARE. LT PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
SF VAROITUS, VELVOITUS. EE OHU KIRJELDUS.
N SIGNALERINGSTEKST FOR FARE. LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
S BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA. BG ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА ОПАСНОСТ.
GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ.
RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART - PELIGRO
GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA - GENERISK FARE STRÅLNING
- ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL -
OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA
NEVARNOST - OPĆA OPASNOST - BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ
ХАРАКТЕР.
Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not
allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse
collection centres. - Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
L'utente ha l'obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di
rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils
électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides
mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die getrennte Erfassung
elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät
nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten
Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El
usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de
recogida autorizados. - Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a
obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha
autorizados. - Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is
verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde
ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at
bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. -
Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä
valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - Symbol som angir separat
sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet
sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar
separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans
med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που δείχνει τη
διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή
τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ,
указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет права
выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться в
специализированные центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív
hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni,
hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a
aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte
ci să-l predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury
elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych,
obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady. - Symbol označující
separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený
komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci separovaný zber elektrických a
elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný
doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik
tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za
zbiranje. - Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj
aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų
nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų
komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja
elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte
käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām
elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu
izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно събиране на
електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен
твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това
центрове.
Cod. 953549
MANUALE
ISTRUZIONE
GB .........pag. 02 NL..........pag. 08 RU..........pag. 14 SI ...........pag. 20
I..............pag. 03 DK .........pag. 09 H............pag. 15 HR/SCG..pag. 21
F............pag. 04 SF ..........pag. 10 RO .........pag. 16 LT...........pag. 22
D............pag. 05 N............pag. 11 PL ..........pag. 17 EE..........pag. 23
E............pag. 06 S............pag. 12 CZ..........pag. 18 LV ..........pag. 24
P............pag. 07 GR .........pag. 13 SK..........pag. 19 BG .........pag. 25
- 1 -

19 - Do not use the converter near inflammable material or in
______________(GB)_____________ places where inflammable gas or fumes have
accumulated such as in vehicles near the battery
seating.
INSTRUCTION MANUAL 20 - Do not use the converter in a dusty environment or in the
presence of filings or shavings.
21 - Do not open the case of the converter for any reason
whatsoever.
WARNING: SPECIFICATIONS 300 500 1000
Power supply voltage: 12Vdc
Before using the device read all the instructions Output voltage: 230Vac
carefully. Output frequency: 50Hz
Output waveform: modified sinewave
WARNING Continuous power output: 300W 500W 1000W
Peak power output: 600W 1000W 2000W
Undervoltage safeguard: 10Vdc
Overvoltage safeguard: 15Vdc
1- This converter operates when connected to any cigar- Operating temperature: 10°C ÷ 40°C
lighter socket: of a car, of a boat, of a Telwin Jump-Start Dimensions (mm): 188x140x74 253x140x74358x140x74
or Speed Start with 12Vdc output voltage and it supplies
an alternating voltage of 230Vac. It is suitable for When the converter has triggered due to overload the
powering electrical and electronic appliances such as output will automatically be switched off; to restore
power supplies for: mobile phones, computers, operation it is necessary to reduce the absorbed power.
cameras, video cameras, lighting devices etc.
2- Do not power at 6Vdc or at 24Vdc. INSTALLATION and OPERATION
3- Do not invert the positive and negative cables of the Insert the converter plug into the cigar-lighter socket of the
converter input. vehicle, of the boat or of the Telwin Jump-Start or Speed
4- It is forbidden and dangerous to connect the AC output Start, making sure that the voltage is 12Vdc; it is also
of the converter to an AC power supply input. possible to connect two cables with corresponding crocodile
5- It is absolutely forbidden and dangerous to connect the clips to be attached directly to the terminals of a 12Vdc
converter and supply electricity to a main supply system battery as shown in fig.A. Make sure all the DC connections
in a building. are locked tightly so as to guarantee a perfect electrical
6- Using this converter without a proper earth connection contact. Connect the apparatus to earth or to the chassis of
could give rise to dangerous situations. the vehicle (fig. A).Turn the converter switch to the “ON”
7- In order to guarantee safety against indirect contact, position. Insert the plug of the appliance to be powered into
insert a Residual Current Device downstream of the AC the output socket of the converter. The inside of the converter
output and make sure that the negative terminal of the contains an overload relay that triggers when the maximum
battery is connected to earth or to the vehicle chassis. available power is exceeded. When the converter has
8- For safe installation: triggered due to overload the output will automatically be
Connect the AC earth clamp to the vehicle chassis. switched off; to restore operation it is necessary to reduce the
To insert the RCD in the AC outlet, connect one of the absorbed power.
two AC output conductors (N) to the chassis earth point, The converter is fitted with a 15A safety fuse, which is
this connection should be made in the AC output section situated in the cigar-lighter plug, and this could blow in the
between the converter and the RCD. event of overload; to replace the fuse see the fig. B. There are
Always consult the locale regulations in force. also fuses situated in the back of the container, see fig. C.
9- Do not use the converter for long periods with the vehicle The converter absorbs a very low current; nevertheless, we
engine switched off; it may discharge the battery advise disconnecting it from the cigar-lighter socket if the
completely. vehicle or Jump-Start remains unused for over 24 hours.
10 - Switch off the appliances connected to the 230Vac
socket of the converter before taking the plug out of the Typical absorption of commonly used appliances that
cigar-lighter socket. can be powered by the CONVERTER 300, 500, 1000.
11 - Replace the fuse only and exclusively with fuses of the Portable computers: 80 Watts
same size. Using fuses taking more current may cause Sewing machines: 100 Watts
permanent damage to the converter and the cigar- Halogen table lamps: 50, 100 Watts
lighter socket in the vehicle. Battery chargers for drills: 8 ÷ 35 Watts
12 - Make sure that the contacts in the cigar-lighter socket of Battery chargers for mobile phones: 15 ÷ 25 Watts
the vehicle are clean and dust-free; imperfect electrical Battery chargers for digital cameras: 25 Watts
connections may produce harmful, dangerous heat at Polishing machines for vehicles: 80Watts
the contact point. Drills: 120Watts
13 - This converter supplies an alternating voltage of Hot glue guns: 20Watts
230Vac; there is a danger of electric shock. Do not insert 13” Television sets (CRT): 80Watts
metal objects that conduct electricity into the outlet Stereo HI-FI: 100,300Watts
sockets. VCR’s: 40Watts
Halogen wall lamps: 200, 300Watts
50” Television sets (PLASMA): 500Watts
14 - Keep out of reach of children. 50” Television sets (LCD): 300Watts
15 - Make sure that the converter ventilation slots are not Circular saws: 600Watts
obstructed during use; the surrounding temperature Hammer drills: 800Watts
should be between 10°C and 40°C. Polishing machines: 500Watts
16 - Do not leave the converter in the sun when in operation.
17 - Protect it from water.
18 - It is not suitable for powering appliances designed to
produce heat such as: hairdryers, coffee machines,
irons, electric stoves, toasters etc.
- 2 -

per produrre calore quali: asciugacapelli, macchine da
_______________(I)______________ caffè, ferri da stiro, stufe elettriche, tostapane, ecc..
19 - Non utilizzare il convertitore in prossimità di materiale
infiammabile o in locali dove si siano accumulati gas o
MANUALE ISTRUZIONE fumi infiammabili come ad esempio nelle vetture in
prossimità dell’alloggiamento della batteria.
20 - Non utilizzare il convertitore in un ambiente polveroso o
con presenza di limature o trucioli.
21 - Non aprire l’involucro del convertitore per nessuna
ragione.
ATTENZIONE:
Prima di usare il dispositivo leggere CARATTERISTICHE 300 500 1000
attentamente tutte le istruzioni. Tensione di alimentazione: 12Vdc
Tensione di uscita: 230Vac
AVVERTENZE Frequenza di uscita: 50Hz
Forma d’onda di uscita: quasi sinusoidale
Potenza di uscita continuativa: 300W 500W 1000W
Potenza di uscita di picco 600W 1000W 2000W
1- Questo convertitore funziona connesso ad una Protezione sottotensione: 10Vdc
qualsiasi presa accendisigari: dell’automobile, della Protezione sovratensione: 15Vdc
barca, di uno Jump-Start o Speed Start Telwin con Temperatura di funzionamento: 10°C ÷ 40°C
tensione di uscita di 12Vdc ed eroga una tensione Dimensioni ( ): 188x140x74 253
alternata di 230Vac. E’ idoneo per alimentare
apparecchi elettrici ed elettronici quali, alimentatori per: Quando il convertitore è in protezione per sovraccarico
telefoni cellulari, computers, macchine fotografiche, l’uscita si spegne automaticamente; per riabilitarne il
videocamere, dispositivi di illuminazione, ecc.. funzionamento si deve ridurre la potenza assorbita.
2- Non alimentare a 6Vdc e a 24Vdc.
3- Non invertire i cavi positivo e negativo dell’ingresso del INSTALLAZIONE e FUNZIONAMENTO
convertitore. Inserire lo spinotto del convertitore nella presa accendisigari
4- E’ vietato e pericoloso collegare l’uscita AC del del veicolo, della barca, dello Jump-Start o Speed Start
convertitore a una sorgente AC in entrata. Telwin assicurandosi che la tensione sia 12Vdc; esiste anche
5- E’ vietato e pericoloso collegare il convertitore e fornire la possibilità di connettere due cavi con relativi coccodrilli da
energia elettrica ad una rete elettrica di edificio. applicare direttamente ai morsetti di una batteria a 12Vdc
6- Impiegare questo convertitore senza una adeguata come evidenziato in fig.A. Verificare che tutte le connessioni
messa a terra potrebbe causare situazioni pericolose. DC siano ben serrate per garantire un perfetto contatto
7- Per garantire la sicurezza contro i contatti indiretti elettrico.Collegare l’apparecchio a terra o alla massa
inserire un interuttore differenziale (RCD) dopo l’uscita dell’autoveicolo (fig.A). Portare l’interruttore del convertitore
AC e verificare che il polo negativo della batteria sia in posizione “ON”. Inserire la spina dell’apparecchiatura che
connesso a terra o alla massa dell’autoveicolo. si vuole alimentare nella presa di uscita del convertitore.
8- Per una installazione sicura: All’interno esiste un protettore di sovraccarico che interviene
Collegare il morsetto di terra di AC alla massa del quando si supera la massima potenza erogabile. Quando il
veicolo. convertitore è in protezione per sovraccarico l’uscita si
Per inserire il dispositivo RCD nella uscita AC collegare spegne automaticamente; per riabilitarne il funzionamento si
uno dei due conduttori AC (N) dell'uscita al punto di deve ridurre la potenza assorbita.
messa a massa, questo collegamento deve essere Il convertitore è dotato di un fusibile di protezione del valore di
eseguito nel tratto di uscita AC tra il converter ed il 15A alloggiato nella presa accendisigari che potrebbe
dispositivo RCD. interrompersi in caso di sovraccarico; per la sostituzione del
Consultare sempre le norme locali applicabili. fusibile vedere fig.B. Esistono, inoltre, fusibili alloggiati nella
9- Non usare il convertitore per lungo tempo con parte posteriore del contenitore vedi fig.C.
autovettura spenta; esso potrebbe scaricarne Il convertitore assorbe una corrente molto bassa; è
completamente la batteria. comunque consigliabile sconnetterlo dalla presa
10 - Spegnere le apparecchiature connesse alla presa accendisigari nel caso di non utilizzo del veicolo o dello
230Vac del convertitore prima di sfilare lo spinotto dalla Jump-Start per più di 24ore.
presa accendisigari.
11 - Sostituire il fusibile solo con eguali dello stesso valore. Assorbimenti tipici di comuni apparecchiature in uso
L’uso di fusibili di corrente maggiore può creare danni che possono essere alimentate con CONVERTER 300,
permanenti al convertitore e alla presa accendisigari nel 500, 1000.
veicolo. Computers portatili: 80Watts
12 - Accertarsi che nella presa accendisigari del veicolo i Macchine da cucire: 100Watts
contatti siano puliti e privi di polvere; connessioni Lampade alogene da tavolo: 50, 100Watts
elettriche non buone possono creare dannosi e Caricabatteria per trapani: 8 ÷ 35Watts
pericolosi riscaldamenti nel punto di contatto. Caricabatteria per telefoni cellulari: 15 ÷ 25Watts
13 - Questo convertitore eroga una tensione alternata di Caricabatteria per digital camera: 25Watts
230Vac; esiste il pericolo di scossa elettrica. Evitare di Lucidatrice per auto: 80Watts
inserire nelle prese di uscita corpi metallici conduttori di Trapano: 120Watts
elettricità. Pistole termocollanti: 20Watts
Televisori 13’’ (CRT): 80Watts
HI-FI stereo: 100, 300Watts
14 - Tenere lontano dalla portata dei bambini. Videoregistratore: 40Watts
15 - Assicurarsi che le feritoie di ventilazione del convertitore Lampade alogene da parete: 200, 300Watts
non siano ostruite durante il funzionamento; la Televisori 50” (PLASMA): 500Watts
temperatura ambiente deve essere compresa tra 10°C e Televisori 50” (LCD): 300Watts
40°C. Sega circolare: 600Watts
16 - Non esporre il convertitore al sole durante il Trapano battente: 800Watts
funzionamento. Levigatrici: 500Watts
17 - Proteggere dall’acqua.
18 - Non è adatto per alimentare apparecchiature progettate
mm x140x74 358x140x74
- 3 -

18 - Non prévu pour l'alimentation d'appareils produisant de
_______________(F)_____________ la chaleur, comme sèche-cheveux, machines à café,
fers à repasser, radiateurs électriques, grille-pain, etc.
19 - Ne pas utiliser le convertisseur à proximité de matériaux
MANUEL D’INSTRUCTIONS inflammables ou dans des pièces comportant
l'accumulation de gaz ou de fumées inflammables,
comme par exemple à proximité du logement de la
batterie du véhicule.
20 - Ne pas utiliser le transformateur dans un environnement
poussiéreux ou contenant copeaux ou limaille.
ATTENTION: 21 - N'ouvrir sous aucun prétexte le boîtier du convertisseur.
Lire attentivement ces instructions avant toute
utilisation du dispositif. CARACTÉRISTIQUES 300 500 1000
Tension d'alimentation: 12Vdc
AVERTISSEMENTS Tension de sortie: 230Vac
Fréquence de sortie: 50Hz
Forme d'onde de sortie: sinewave modifié
Puissance de sortie continue: 300W 500W 1000W
1- Ce convertisseur fonctionne branché à la prise de Puissance de sortie de crête: 600W 1000W 2000W
l'allume-cigare d'une automobile, d'une embarcation, Protection sous-tension: 10Vdc
d'un Jump-Start ou Speed Start Telwin avec tension de Protection surtension: 15Vdc
sortie de 12Vcc et distribue une tension alternative de Température de fonctionnement: 10°C ÷ 40°C
230Vca. Idéal pour l'alimentation d'appareils électriques Dimensions: (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
et électroniques: chargeurs de téléphones portables,
ordinateurs, appareils photographiques, caméscopes,
dispositifs d'illumination, etc. Si le convertisseur est en protection du fait d'une
2- Ne pas alimenter à 6Vcc et 24Vcc. surcharge, la sortie s'éteint automatiquement; pour
3- Ne pas inverser les câbles positif et négatif à l'entrée du rétablir son fonctionnement, réduire la puissance
transformateur. absorbée.
4- Il est dangereux et interdit de connecter la sortie CA du
transformateur à une source CA en entrée. INSTALLATION et FONCTIONNEMENT
5- Il est dangereux et interdit de connecter le Insérer la fiche du convertisseur dans la prise allume-cigare
transformateur et de fournir de l'énergie électrique au du véhicule, de l'embarcation, du Jump-Start ou Speed Start
réseau électrique de l'édifice. Telwin en contrôlant que la tension est de 12Vcc; il est
6- L'utilisation de ce transformateur sans mise à la terre également possible de brancher deux câbles équipés de
adéquate risque d'entraîner des situations pinces crocodiles à appliquer directement sur les bornes
dangereuses. d'une batterie à 12Vcc comme représenté fig.A. Vérifier que
7- Pour garantir la sécurité contre les contacts indirects, toutes les connexions CC sont correctement serrées pour
prévoir un interrupteur différentiel (RCD) après la sortie garantir un contact électrique parfait. Connecter l'appareil à
CA et vérifier que le pôle négatif de la batterie est la terre ou à la masse du véhicule (fig.A). Placer l'interrupteur
branché à la terre ou à la masse du véhicule. du convertisseur sur ON. Introduire la fiche de l'appareil
8- Pour une installation en toute sécurité: devant être alimenté dans la prise de sortie du convertisseur.
Brancher la borne de terre CA à la masse du véhicule. Il comprend un dispositif interne de protection contre les
Pour insérer le dispositif RCD dans la sortie CA, surcharges intervenant en cas de dépassement de la
brancher l'un des deux conducteurs CA (N) de la sortie puissance maximale distribuable. Si le convertisseur est en
au point de la mise à la masse. protection du fait d'une surcharge, la sortie s'éteint
Le branchement doit être effectué sur la portion de automatiquement; pour en rétablir le fonctionnement, réduire
sortie CA entre le convertisseur et le dispositif RCD. la puissance absorbée.
Toujours consulter les normes locales applicables. Le convertisseur est équipé d'un fusible de protection de 15A
9- Ne pas utiliser le convertisseur durant une période logé dans la prise allume-cigare pouvant s'interrompre en
prolongée avec le moteur de la voiture à l'arrêt pour cas de surcharge; pour le remplacement du fusible, se
éviter de décharger complètement la batterie du reporter à la fig.B. Fusibles sont également logés dans la
véhicule. partie postérieure du boîtier, voir fig.C.
10 - Éteindre les appareils branchés à la prise 230Vca du Le convertisseur absorbe un courant extrêmement bas; il est
convertisseur avant de retirer la fiche de la prise allume- néanmoins conseillé de le débrancher de la prise allume-
cigare. cigare en cas de non-utilisation du véhicule ou du Jump-Start
11 - Remplacer exclusivement le fusible par un autre de durant plus de 24 heures.
même valeur. L'utilisation de fusibles d'un courant
supérieur peut provoquer des dommages irrémédiables Absorptions types d'appareils courants pouvant être
au convertisseur et à la prise allume-cigare du véhicule. alimentés avec le CONVERTISSEUR 300, 500, 1000.
12 - S'assurer que les contacts de la prise allume-cigare du Ordinateurs portables: 80 Watts
véhicule sont propres et dépourvus de poussière; des Machine à coudre: 100 Watts
connexions électriques incorrectes peuvent entraîner Lampe halogène de table: 50, 100 Watts
des surchauffes dangereuses du point de contact. Chargeur pour perceuses: 8 ÷ 35 Watts
13 - Ce convertisseur distribue une tension alternative de Chargeur pour téléphones portables: 15 ÷ 25 Watts
230Vca et comporte donc des risques de choc Chargeur pour caméra numérique: 25 Watts
électrique. Éviter d'introduire des corps métalliques Polisseuse auto: 80 Watts
conducteurs dans les prises de sortie. Perceuse: 120 Watts
Pistolet thermocollage: 20 Watts
Téléviseurs 13” (CRT): 80 Watts
14 - Ne pas laisser à portée des enfants. HI-FI stéréo: 100, 300 Watts
15 - S'assurer que les fentes de ventilation du convertisseur Magnétoscope: 40 Watts
ne sont pas obstruées durant le fonctionnement; la Lampe halogène murale: 200, 300Watts
température ambiante doit être comprise entre 10°C et Téléviseurs 50” (PLASMA): 500Watts
40°C. Téléviseurs 50” (LCD): 300Watts
16 - Ne pas exposer le convertisseur aux rayons du soleil Scie circulaire: 600Watts
durant son fonctionnement. Perceuse à percussion: 800Watts
17 - Protéger de l'eau. Ponceuses: 500Watts
- 4 -

17 - Vor Wasser schützen.
______________(D)______________ 18 - Er ist nicht geeignet zum Speisen von Geräten, die zur
Wärmeerzeugung bestimmt sind, etwa Haartrockner,
Kaffeemaschinen, Bügeleisen, Elektroöfen, Toaster o. ä.
19 - Der Wandler darf nicht in der Nähe leicht entzündlicher
BEDIENUNGSANLEITUNG Stoffe benutzt werden oder in Räumlichkeiten, wo sich
leicht entzündliche Gase oder Abgase ansammeln, bei
Fahrzeugen etwa in Batterienähe.
20 - Nicht den Wandler in staubiger Umgebung oder dort
verwenden, wo Feilspäne oder andere Arten von
HINWEIS: Spänen auftreten.
Vor der Nutzung des Gerätes muß die gesamte Anleitung 21 - Die Hülle des Wandlers darf unter keinen Umständen
sorgfältig durchgelesen werden. geöffnet werden
HINWEISE EIGENSCHAFTEN 300 500 1000
Versorgungsspannung: 12Vdc
Ausgangsspannung: 230Vac
1- Dieser Spannungswandler stellt eine Wechselspannung Ausgangsfrequenz: 50Hz
von 230 Vac bereit und funktioniert an jedem Wellenform am Ausgang: geändertes sinewave
Zigarettenanzünder von Autos, Booten, dem “Jump- Dauerleistung am Ausgang: 300W 500W 1000W
Start” oder “Speed Start” von Telwin. Voraussetzung ist Spitzenleistung am Ausgang: 600W 1000W 2000W
eine Ausgangsspannung von 12Vdc. Er eignet sich zur Unterspannungsschutz: 10Vdc
Speisung von Elektrogeräten wie etwa Netzteilen von Überspannungsschutz: 15Vdc
Mobiltelefonen, Computern, Fotoapparaten,
Videokameras, Beleuchtungseinrichtungen u. a. Betriebstemperatur: 10°C ÷ 40°C
2- Nicht mit 6Vdc oder 24Vdc speisen. Abmessungen (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
3- Achten Sie darauf, nicht die Plus- und Minusdrähte des
Wandlereingangs zu vertauschen. Bei Auslösung der Überlastungssicherung wird der
4-Es ist gefährlich und verboten, den Ausgang automatisch abgeschaltet. Um den Betrieb
Wechselspannungsausgang AC des Wandlers an den wieder aufzunehmen, muß die Leistungsaufnahme
Eingang einer Wechselspannungsquelle herabgesetzt werden.
anzuschließen.
5- Es ist gefährlich und verboten, den Wandler INSTALLATION und BETRIEB
anzuschließen und ein Gebäudestromnetz mit Nachdem sichergestellt ist, daß die Spannung 12Vdc
elektrischer Energie zu versorgen. beträgt, wird der Steckerstift des Wandlers in den
6- Die Verwendung dieses Wandlers ohne funktionierende Zigarettenanzünder des Fahrzeugs, des Bootes, des “Jump-
Erdung ist gefahrenträchtig. Start” oder “Speed Start” von Telwin eingefügt. Es besteht
7- Um die Sicherheit gegen indirekte Kontakte zu auch die Möglichkeit, zwei Kabel mit ihren Aligatorklemmen
gewährleisten, muss nach dem Ausgang AC ein anzuschließen, die direkt an die Klemmen einer 12Vdc-
Differenzialschalter eingefügt werden. Prüfen Sie, ob Batterie angelegt werden, wie in Abb. A dargestellt. Prüfen
der Minuspol der Batterie mit Erde oder der Sie, ob alle Gleichspannungsanschlüsse DC richtig fest
Fahrzeugmasse verbunden ist. sitzen, um den einwandfreien elektrischen Kontakt zu
8- Für eine sichere Installation: gewährleisten. Das Gerät mit Erde oder der Fahrzeugmasse
Die AC-Erdklemme an die Fahrzeugmasse verbinden (Abb. A). Den Schalter des Wandlers in die
anschließen. Stellung “ON“ führen. Den Stecker des zu speisenden
Um die RCD-Einrichtung in den Ausgang AC Gerätes in die Ausgangsdose des Wandlers einführen. Im
einzufügen, muss einer der beiden AC-Leiter (N) des Innern besitzt er einen Überlastungsschutz, der einschreitet,
Ausgangs an den Masseanschlusspunkt wenn die maximale Leistungsabgabe überschritten wird.
angeschlossen werden. Beim Auslösen der Überlastungssicherung wird der
Dieser Anschluss muss an dem Teilstück des AC- Ausgang automatisch abgeschaltet. Um den Betrieb wieder
Ausgangs vorgenommen werden, das zwischen dem aufzunehmen, muß die Leistungsaufnahme herabgesetzt
Konverter und der RCD-Einrichtung verläuft. werden. Der Wandler ist zum Schutz mit einer 15A-
Halten Sie sich stets an die einschlägigen lokalen Schmelzsicherung ausgestattet, die in der Buchse des
Vorschriften. Zigarettenanzünders sitzt und bei Überlast unterbrochen
9- Den Wandler nicht längere Zeit bei abgestelltem wird. Für den Austausch der Sicherung siehe die Abb. B
Fahrzeug benutzen; es besteht die Gefahr, daß sich die Außerdem sind Schmelzsicherungen im hinteren Teil des
Batterie vollständig entlädt. Behälters untergebracht, siehe Abb.C. D er
10 - An der 230Vac-Anschlußbuchse des Wandlers Spannungswandler nimmt einen sehr niedrigen Strom auf.
hängende Geräte sind abzuschalten, bevor der Trotzdem empfiehlt es sich, ihn von der Buchse des
Steckerstift aus der Buchse des Zigarettenanzünders Zigarettenanzünders zu nehmen, wenn das Fahrzeug oder
entnommen wird. der “Jump-Start“ für mehr als 24 Stunden nicht benutzt wird.
11 - Die Schmelzsicherung darf nur durch gleichartige
Sicherungen mit demselben Wert ersetzt werden. Die Typische Werte für die Leistungsaufnahme bei gängigen
Verwendung von Schmelzsicherungen mit höherem Gebrauchsgeräten, die sich mit dem CONVERTER 300,
Stromwert kann den Wandler und die Buchse des 500, 1000 speisen lassen:
Zigarettenanzünders im Fahrzeug bleibend schädigen. Tragbare Computer: 80Watt
12 - Stellen Sie sicher, daß die Kontakte in der Buchse des Nähmaschinen: 100Watt
fahrzeugeigenen Zigarettenanzünders sauber und frei Halogen-Tischlampen: 50,100Watt
von Staub sind. Mangelhafte elektrische Anschlüsse Akkuladegerät für Bohrer: 8 ÷ 35Watt
können schädliche und gefährliche Überhitzungen an Akkuladegerät für Handys: 15 ÷ 25Watt
der Kontaktstelle auslösen. Akkuladegerät für Digitalkameras: 25Watt
13 - Dieser Wandler gibt eine Wechselspannung von 230Vac Autopoliermaschine: 80Watt
ab. Deshalb besteht Stromschlaggefahr. Vermeiden Sie Bohrer: 120Watt
es, elektrisch leitende Metallkörper in die Schmelzkleberpistolen : 20Watt
Ausgangsbuchsen einzuführen. 13’’-Fernsehgeräte(CRT): 80Watt
HIFI-Stereo-Anlage: 100, 300Watt
Videorekorder: 40Watt
14 - Aus der Reichweite von Kindern fernhalten. Halogenwandleuchten: 200, 300Watts
15 - Stellen Sie sicher, daß die Belüftungsschlitze des 50”-Fernsehgeräte (PLASMA): 500Watts
Wandlers während des Betriebes offen sind; die 50”-Fernsehgeräte (LCD): 300Watts
Umgebungstemperatur muß in einem Bereich zwischen Kreissäge: 600Watts
10°C und 40°C liegen. Schlagbohrer: 800Watts
16 - Den Wandler während des Betriebes nicht der Schleifmaschinen: 500Watts
Sonneneinstrahlung aussetzen.
- 5 -

para producir calor, como: secadores de pelo, máquinas
______________(E)______________ de café, planchas, estufas eléctricas, tostadoras de pan,
etc..
19 - No utilizar el convertidor en proximidad de material
MANUAL DE INSTRUCCIONES inflamable o en locales donde se haya acumulado gas o
humos inflamables como por ejemplo, en los coches en
proximidad del alojamiento de la batería.
21 - No abrir el envoltorio del convertidor por ninguna razón
ADVERTENCIA:
Antes de usar el dispositivo lea atentamente CARACTERÍSTICAS 300 500 1000
todas las instrucciones. Tensión de alimentación: 12Vdc
Tensión de salida: 230Vac
ADVERTENCIAS Frecuencia de salida: 50Hz
Forma de onda de salida: sinewave modificado
Potencia de salida continua: 300W 500W 1000W
Potencia de salida de pico: 600W 1000W 2000W
1- Este convertidor funciona conectado a una toma Protección por bajada de tensión: 10Vdc
cualquier de encendedor de cigarrillos: del automóvil, Protección por subida de tensión: 15Vdc
del barco, de un Jump-Start o Speed Start Telwin, con Temperatura de funcionamiento: 10°C ÷ 40°C
tensión de salida de 12 Vcc y distribuye una tensión Dimensiones (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
alterna de 230 Vca. Es adecuado para alimentar
aparatos eléctricos y electrónicos como alimentadores
para: teléfonos móviles, ordenadores, máquinas Cuando el convertidor está en protección por
fotográficas, cámaras de vídeo, dispositivos de sobrecarga la salida se apaga automáticamente; para
iluminación, etc... rehabilitar el funcionamiento se debe reducir la potencia
2- No alimentar a 6Vcc y a 24 Vcc. consumida.
INSTALACIÓN y FUNCIONAMIENTO
Introducir el pasador del convertidor en la toma del
encendedor de cigarrillos del vehículo, del barco, del Jump-
Start o Speed Start Telwin asegurándose de que la tensión
sea de 12 Vcc; existe también la posibilidad de conectar dos
cables con las relativas pinzas cocodrilo a aplicar
directamente en los bornes de una batería a 12 Vcc como se
muestra en la fig.A. Comprobar que todas las conexiones
CC estén bien ajustadas para garantizar un perfecto
contacto eléctrico. Conectar el aparato a tierra o a la masa
del vehículo (Fig. A). Poner el interruptor del convertidor en
posición “ON”. Introducir el enchufe del aparato que se
Para una instalación segura: quiere alimentar a la toma de salida del convertidor. En el
Conectar el borne de tierra de CA a la masa del vehículo. interior existe un protector de sobrecarga que interviene
Para conectar el dispositivo RCD en la salida CA cuando se supera la potencia distribuible máxima. Cuando el
conectar uno de los dos conductores CA (N) de la salida convertidor está en protección por sobrecarga la salida se
al punto de puesta en masa, esta conexión debe apaga automáticamente; para rehabilitar el funcionamiento
efectuarse en el tramo de salida CA entre el convertidor se debe reducir la potencia consumida.
y el dispositivo RCD. El convertidor está dotado de un fusible de protección con un
Consultar siempre las normas locales aplicables. valor de 15A alojado en la toma del encendedor de cigarrillos
9- No usar el convertidor durante un intervalo de tiempo que podría saltar en caso de sobrecarga; para la sustitución
largo con el vehículo apagado; éste podría descargar del fusible véase la fig.B. Existen, además, fusibles alojados
completamente la batería. en la parte posterior del contenedor, véase fig.C.
10 - Apagar los aparatos conectados a la toma 230 Vca del El convertidor absorbe una corriente muy baja; en cualquier
convertidor antes de sacar el enchufe del pasador del caso se aconseja desconectarlo de la toma del encendedor
encendedor de cigarrillos. de cigarrillos en caso de no utilización del vehículo o del
11 - Sustituir el fusible sólo con uno igual del mismo valor. El Jump-Start durante más de 24 horas.
uso de fusibles con una corriente mayor puede crear
daños permanentes al convertidor y a la toma del Absorciones típicas de aparatos comunes en uso que
encendedor de cigarrillos en el vehículo. pueden ser alimentador con CONVERTER 300, 500,
12 - Asegúrese de que en la toma del encendedor de 1000.
cigarrillos del vehículo los contactos estén limpios y sin Ordenadores portátiles: 80Watts
polvo: unas conexiones eléctricas no buenas pueden Máquinas de coser: 100Watts
crear calentamientos dañinos y peligrosos en el punto Lámparas halógenas de mesa: 50, 100Watts
de contacto. Cargador de batería para taladros: 8 ÷ 35Watts
13 - Este convertidor distribuye una tensión alterna de 230 Cargador de baterías para teléfonos móviles: 15 ÷ 25Watts
Vca; existe el peligro de descarga eléctrica. Evitar Cargadores de baterías para cámaras digitales: 25Watts
introducir en las tomas de salida cuerpos metálicos Pulidoras para coche: 80Watts
conductores de la electricidad. Taladro: 120Watts
Pistolas termosellado: 20Watts
14 - Mantener lejos del alcance de los niños. Televisores 13” (CRT): 80Watts
Cadena HI-FI: 100, 300Watts
15 - Asegurarse de que las ranuras de ventilación del Grabadora de vídeo: 40Watts
convertidor no estén obstruidas durante el Lámparas Halógenas de pared: 200, 300Watts
funcionamiento; la temperatura ambiente debe estar Televisores 50” (PLASMA): 500Watts
entre 10°C y 40°C. Televisores 50” (LCD): 300Watts
16 - No exponer el convertidor al sol durante el Sierra circular: 600Watts
funcionamiento. Taladro de percusión: 800Watts
17 - Proteger del agua. Pulidora: 500Watts
18 - No es adecuado para alimentar aparatos diseñados
20 - No utilizar el convertidor en un ambiente con polvo o en
presencia de limaduras o virutas.
3- No invertir los cables positivo y negativo de entrada del
convertidor.
4- Está prohibido y es peligroso conectar la salida CA del
convertidor a una fuente CA en entrada.
5- Está prohibido y es peligroso conectar el convertidor y
distribuir energía eléctrica a una red eléctrica de edificio.
6- Emplear este convertidor sin una puesta a tierra
adecuada podría causar situaciones peligrosas.
7- Para garantizar la seguridad contra los contactos
indirectos, introducir un interruptor diferencial (RCD)
después de la salida CA y comprobar que el polo
negativo de la batería esté conectado a tierra o a la
masa del vehículo.
8-
- 6 -

cabelos, máquinas de café, ferros de passar, estufas
______________(P)______________ eléctricas, torradeiras etc...
19 - Não utilizar o conversor próximo a material inflamável
ou em locais onde tenham se acumulado gases ou
fumos inflamáveis, como por exemplo, nos veículos
MANUAL DE INSTRUÇÕES próximo ao alojamento da bateria.
20 - Não utilizar o conversor num ambiente empoeirado ou
com presença de lascas ou aparas.
21 - Não abrir o invólucro do conversor por motivo nenhum
ATENÇÃO: CARACTERÍSTICAS 300 500 1000
Antes de usar o dispositivo ler com atenção Tensão de alimentação: 12Vdc
todas as instruções. Tensão de saída: 230Vac
Frequência de saída: 50Hz
AVISOS: Forma de onda de saída: quase sinusoidal
Potência de saída contínua: 300W 500W 1000W
Potência de saída de pico 600W 1000W 2000W
Protecção subtensão: 10Vdc
1- Este conversor funciona conectado a qualquer tipo de Protecção sobretensão: 15Vdc
tomada de acendedor de cigarros: do automóvel, do Temperatura de funcionamento: 10°C ÷ 40°C
barco, de um Jump-Start ou Speed Start Telwin com Dimensões (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
tensão de saída de 12Vdc e fornece uma tensão
alternada de 230Vac. É idóneo para alimentar Quando o conversor estiver em protecção por
aparelhos eléctricos e electrónicos tais como, sobrecarga a saída desliga automaticamente; para
alimentadores para: telemóveis, computadores, reabilitar o funcionamento deve-se reduzir a potência
máquinas fotográficas, câmaras de vídeo, dispositivos absorvida.
de iluminação, etc.
2- Não alimentar a 6Vdc e a 24Vdc INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO
3- Não inverter os cabos positivos e negativos da entrada Introduzir a ficha do conversor na tomada do acendedor de
do conversor. cigarros do veículo, do barco, do Jump-Start ou Speed Start
4- É proibido e perigoso ligar a saída AC do conversor a Telwin controlando que a tensão seja de 12Vdc; existe
uma fonte AC na entrada. também a possibilidade de conectar dois cabos com
5- É proibido e perigoso ligar o conversor e fornecer relativos jacarés a aplicar directamente nos bornes de uma
energia eléctrica a uma rede eléctrica de edifício. bateria de 12Vdc, conforme evidenciado na fig.A. Verificar
6- Utilizar este conversor sem uma ligação à terra que todas as conexões DC estejam bem apertadas para
adequada poderá causar situações perigosas. garantir um contacto eléctrico perfeito. Ligar o aparelho à
7- Para garantir a segurança contra os contactos terra ou à massa do veículo (fig. A). Colocar o interruptor do
indirectos introduzir um interruptor diferencial (RCD) conversor na posição “ON”. Introduzir a ficha da
após a saída AC e verificar que o pólo negativo da aparelhagem que se quer alimentar na tomada de saída do
bateria esteja ligado à terra ou à massa do veículo. conversor. Dentro existe um protector de sobrecarga que
8- Para uma instalação segura: interfere quando for ultrapassada a potência máxima de
Ligar o borne de terra de CA à massa do veículo. abastecimento. Quando o conversor estiver em protecção
Para introduzir o dispositivo RCD na saída CA ligar um por sobrecarga a saída desliga automaticamente; para
dos dois condutores CA (N) da saída ao ponto de reabilitar o funcionamento deve-se reduzir a potência
ligação à massa, esta ligação deve ser executada no absorvida.
trecho de saída CA entre o conversor e o dispositivo O conversor é dotado de um fusível de protecção com valor
RCD. de 15A alojado na tomada do acendedor de cigarros que
Consultar sempre as normas locais aplicáveis. poderá se interromper em caso de sobrecarga; para a
9- Não usar o conversor durante longo tempo com o substituição do fusível ver a fig. B. Existem, também fusíveis
veículo desligado; o mesmo poderá descarregar alojados na parte traseira do conversor, ver fig. C.
totalmente a bateria O conversor absorve uma corrente muito baixa; de qualquer
10 - Desligar as aparelhagens conexas à tomada 230Vac do maneira é recomendável desconectar o mesmo da tomada
conversor antes de extrair a ficha da tomada do do acendedor de cigarros se não o veículo não for utilizado
acendedor de cigarros ou do Jump-Start durante mais de 24 horas.
11 - Substituir o fusível somente com iguais do mesmo valor.
O uso de fusíveis de corrente maior pode criar danos Absorções típicas de aparelhagens comuns em uso que
permanentes ao conversor e à tomada do acendedor podem ser alimentadas com CONVERSOR 300, 500,
de cigarros no veículo. 1000.
12 - Verificar que na tomada do acendedor de cigarros do Computadores portáteis: 80Watts
veículo os contactos estejam limpos e sem poeira; Máquinas de costura: 100Watts
conexões eléctricas que não estão boas podem criar Lâmpadas halógenas de mesa: 50, 100Watts
aquecimentos nocivos e perigosos no ponto de Carregador de bateria para berbequins: 8 ÷ 35Watts
contacto. Carregador de bateria para telemóveis: 15 ÷ 25Watts
13 - Este conversor fornece uma tensão alternada de Carregador de bateria para câmara digital: 25Watts
230Vac; existe o perigo de choque eléctrico. Evitar de Polidora para automóvel: 80Watts
introduzir nas tomadas de saída corpos metálicos Berbequim: 120Watts
condutores de electricidade. Pistolas termocolantes: 20Watts
Televisores 13'' (CRT): 80Watts
14 - Manter fora do alcance de crianças. HI-FI estéreo: 100, 300Watts
Gravador de vídeo: 40Watts
15 - Verificar que as fendas de ventilação do conversor não Lâmpadas halógenas de parede: 200, 300Watts
estejam obstruídas durante o funcionamento; a Televisores 50'' (PLASMA): 500Watts
temperatura ambiente deve estar compreendida entre Televisores 50'' (LCD): 300Watts
10°C e 40°C Serra circular: 600Watts
16 - Não expor o conversor ao sol durante o funcionamento Berbequim batente: 800Watts
17 - Proteger da água Lixadoras: 500Watts
18 - Não é apropriado para alimentar aparelhagens
projectadas para produzir calor, tais como: secador de
- 7 -

19-De converter niet gebruiken in de nabijheid van
______________(NL)______________ ontvlambaar materiaal of in lokalen waar er gas of
ontvlambare rook opgehoopt is zoals bijvoorbeeld in de
voertuigen in de nabijheid van de behuizing van de
batterij.
INSTRUCTIEHANDLEIDING 20-De converter niet gebruiken op een stoffige plaats of in
aanwezigheid van vijlsel of spaanders.
21-Het omhulsel van de converter voor geen enkele reden
openen.
OPGELET: KARAKTERISTIEKEN 300 500 1000
Voordat men de inrichting gebruikt, aandachtig Voedingsspanning 12Vdc
alle instructies lezen. Uitgangsspanning: 230Vac
Frequentie van uitgang: 50Hz
WAARSCHUWINGEN Vorm golf van uitgang quasi sinusoïdaal
Continu vermogen van uitgang: 300W 500W 1000W
Piekvermogen van uitgang 600W 1000W 2000W
Bescherming te lage spanning: 10Vdc
1-Deze converter werkt aangesloten op gelijk welk contact Bescherming te hoge spanning 15Vdc
van aansteker: van de auto, de boot, van een Jump-Start Bedrijfstemperatuur: 10°C ÷ 40°C
of Speed Start Telwin met spanning van uitgang van Afmetingen (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
12Vdc en verdeelt een wisselspanning van 230Vac. Is
geschikt om elektrische en elektronische toestellen te Wanneer de converter in bescherming staat voor
voeden zoals voeders voor gsm's, computers,
fototoestellen, videocamera's, verlichtingsinrichtingen, overbelasting gaat de uitgang automatisch uit; om de
enz. werking ervan te herstellen moet men het geabsorbeerd
2-Niet voeden aan 6Vdc en aan 24Vdc vermogen verminderen.
3-De positieve en negatieve kabel van de ingang van de
converter niet omkeren. INSTALLATIE en WERKING
4-Het is verboden en gevaarlijk de uitgang AC van de De stekker van de converter in het contact van de aansteker
converter te verbinden met een bron AC in ingang. van het voertuig, de boot, de Jump-Start of Speed Start
5-Het is verboden en gevaarlijk de converter te verbinden Telwin steken en hierbij controleren of de spanning 12Vdc is;
met en elektrische energie te geven aan een er bestaat ook de mogelijkheid twee kabels met
elektriciteitsnet van het gebouw. desbetreffende krokodillenklemmen te verbinden,
rechtstreeks aan te brengen op de klemmen van een batterij
6-Deze converter gebruiken zonder een adequate aan 12Vdc zoals benadrukt op fig.A. Verifiëren of alle
aardeaansluiting kan gevaarlijke situaties creëren. verbindingen DC goed vastgedraaid zijn om een perfect
7-Teneinde de veiligheid tegen onrechtstreekse contacten elektrisch contact te garanderen. Het toestel verbinden met
te garanderen, een differentiaalschakelaar inschakelen de aarde of met de massa van de auto (fig.A). De schakelaar
(RCD) na de uitgang AC en verifiëren dat de negatieve
pool van de batterij verbonden is met de aardeaansluiting van de converter in de stand “ON” zetten. De stekker van het
of met de massa van het voertuig. toestel dat men wenst te voeden in het uitgangscontact van
de converter steken. Aan de binnenkant zit er een
8-Voor een veilige installatie: beschermer tegen overbelasting die ingrijpt wanneer men
De aardeklem van AC verbinden met de massa van het het maximum verdeelbaar vermogen overschrijdt. Wanneer
voertuig. de converter in bescherming tegen overbelasting is, gaat de
Om de inrichting RCD in de uitgang AC in te voeren een uitgang automatisch uit; om de werking ervan terug te
van de twee conductors AC (N) van de uitgang verbinden activeren moet men het geabsorbeerd vermogen
met het punt van massa-aansluiting, deze verbinding verminderen.
moet uitgevoerd worden in het uitgangsstuk AC tussen De converter is uitgerust met een zekering van bescherming
de converter en de inrichting RCD. van de waarde van 15A behuisd in het contact van de
Altijd de plaatselijke normen van toepassing raadplegen. aansteker die zou kunnen onderbroken worden in geval van
9-De converter niet gedurende lange tijd gebruiken met overbelasting; voor de vervanging van de zekering zie fig.B.
een uitgeschakeld voertuig; deze zou de batterij ervan Er bestaan bovendien zekeringen behuisd in het achterste
voledig kunnen ontladen gedeelte van de bak zie fig.C.
10-De apparatuur aangesloten op het contact 230Vac van De converter absorbeert een heel lage stroom; men raadt
de converter uitschakelen voordat men de stekker uit het alleszins aan deze los te koppelen van het contact van de
contact van de aansteker trekt aansteker ingeval het voertuig of de Jump-Start niet gebruikt
11-De zekering alleen vervangen met zekeringen van worden gedurende meer dan 24 uren.
dezelfde waarde. Het gebruik van zekeringen van een
grotere stroom kan permanente schade berokkenen aan Typische absorpties van gewone toestellen in gebruik
de converter en aan het contact van de aansteker in het die gevoed kunnen worden met CONVERTER 300, 500,
voertuig.
12-Controleren dat in het contact van de aansteker van het 1000.
voertuig de contacten zuiver en zonder stof zijn; niet Laptops: 80Watts
goede elektrische aansluitingen kunnen schadelijke en Naaimachines: 100Watts
gevaarlijke verhittingen in het punt van contact creëren . Halogeen tafellampen: 50, 100Watts
Batterijladers voor boormachines: 8 ÷ 35Watts
13-Deze converter verdeelt een wisselspanning van Batterijladers voor gsm's: 15 ÷ 25Watts
230Vac; het gevaar van elektrisch schokken bestaat. Batterijladers voor digitale camera's: 25Watts
Vermijden metalen voorwerpen, geleiders van Boenmachine voor auto: 80Watts
elektriciteit in de uitgangscontacten te steken. Boormachine 120Watts
Thermische lijmpistolen: 20Watts
14- Uit de buurt van kinderen houden Televisietoestellen 13'' (CRT): 80Watts
15-Controleren of de luchtspleten van ventilatie van de HI-FI stereo: 100, 300Watts
converter niet verstopt zijn tijdens de werking; de Videorecorders: 40Watts
milieutemperatuur moet bevat zijn tussen 10°C en 40°C Halogeen muurlampen 200, 300Watts
16-De converter niet blootstellen aan de zon tijdens de Televisietoestellen 50” (PLASMA): 500Watts
werking Televisietoestellen 50” (LCD): 300Watts
17-Beschermen tegen water Cirkelzaag: 600Watts
Boormachine voor klopboren: 800Watts
18-Is niet geschikt om apparatuur te voeden die ontworpen Schuurmachines: 500Watts
is om warmte te produceren zoals: haardrogers,
koffiezetmachines, strijkijzers, elektrische kachels,
broodtoasters, enz.
- 8 -

den er i funktion
______________(DK)_____________ 17 - Den skal beskyttes mod vand
18 - Den egner sig ikke til at føde apparater, der frembringer
varme såsom: hårtørrere, kaffemaskiner, strygejern,
elektriske varmeovne, brødristere, m.m..
BRUGERVEJLEDNING 19 - Omsætteren må ikke anvendes i nærheden af
antændeligt materiale eller i rum, hvor der er
gasophobninger eller antændelige røggasser, som fx. i
nærheden af bilers batterirum.
20 - Omsætteren må ikke anvendes i støvede omgivelser
GIV AGT: eller på steder, hvor der er fil- eller drejespåner.
Læs alle anvisningerne igennem, før 21 - Omsætterkassen må under ingen omstændigheder
anordningen tages i brug. åbnes
ADVARSLER SPECIFIKATIONER 300 500 1000
Netspænding: 12Vdc
Udgangsspænding: 230Vac
Udgangsfrekvens: 50Hz
1- Denne omstætter kan forbindes med hvilken som helst Udgangsbølgeform: næsten sinusoidal
cigarettænder stikkontakt: i bilen, på båden, en Jump- Kontinuerlig udgangseffekt: 300W 500W 1000W
Start eller Speed Start Telwin anordning med Topudgangseffekt: 600W 1000W 2000W
udgangsspænding på 12Vdc og leverer Beskyttelse mod underspænding: 10Vdc
vekselspænding på 230Vac. Den er beregnet til at føde Beskyttelse mod overspænding: 15Vdc
elektriske og elektroniske apparater såsom Driftstemperatur: 10°C ÷ 40°C
forsyningsenheder til : mobiltelefon, computer, Mål (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
fotoapparat, videokamera, belysningsanordninger,
m.m.. Når omsætterens beskyttelse mod overbelastning
2- Må ikke forsynes med 6Vdc og 24Vdc udløses, slukkes udgangen automatisk; før dens drift
3- Byt ikke om på plus- og minusledningen ved genoprettes, skal effektforbruget nedsættes.
omsætterens indgang.
4- Det er forbudt og farligt at forbinde omsætterens INSTALLATION og DRIFT
vekselsstrømudgang til en vekselstrømkilde, ved Sæt omsætterens stik i cigarettænder stikkontakten i
indgangen. køretøjet, på båden eller Jump-Start eller Speed Start Telwin
5- Det er forbudt og farligt at forbinde omsætteren for at anordningen, efter man har forvisset sig om, at spændingen
anvende den som strømkilde for ejendommens udgør 12Vdc; der er desuden mulighed for at forbinde to
netforsyning. kabler med tilhørende krokodillenæb, der sættes på selve 12
6- Denne omsætter må ikke anvendes uden passende Vdc batteriklemmerne som vist på fig.A. Kontrollér om
jordforbindelse, da der ellers kan opstå farlige samtlige jævnstrømsforbindelser er ordentligt fastspændte
situationer. for at garantere en optimal elektrisk kontakt. Apparatet skal
7- For at sikre mod indirekte kontakter skal der indsættes desuden jordes eller tilsluttes køretøjets jordforbindelse
en differentialeafbryder (RCD) efter (fig.A). Stil omsætterens afbryder på ”ON” (”TIL”). Sæt stikket
vekselstrømudgangen, og man skal tjekke, om på det apparatet, der skal fødes, i omsætterens
batteriets minuspol er jordet eller forbundet til køretøjets udgangsstikkontakt. En intern beskyttelse mod
jordforbindelse. overbelastning udløses, hvis den maksimale effekt, der kan
8- For en sikker installation: leveres, overskrides. Når omsætterens beskyttelse mod
Forbind vekselstrømsjordklemmen til køretøjets overbelastning udløses, slukkes udgangen automatisk; før
jordforbindelse. dens drift genoprettes, skal effektforbruget nedsættes.
For at kunne sætte RCD-anordningen i Omsætteren er udstyret med en sikring på 15A, der befinder
vekselstrømsudgangen, forbindes en af de to sig i cigarettænder stikkontakten og som eventuelt afbrydes i
vekselstrømsledninger (N) til udgangen ved tilfælde af overbelastning; på fig. B vises, hvordan sikringen
jordforbindelsesstedet, denne forbindelse skal udskiftes. Andre sikringer er monteret bagerst i beholderen,
foretages i delen af vekselstrømsudgangen mellem jævnfør fig.C.
konverteren og RCD-anordningen. Omsætterens strømforbrug er meget lavt; den bør dog
Overhold altid de lokalt gældende lovbestemmelser. alligevel frakobles cigarettænder stikkontakten, hvis
9- Omsætteren må ikke anvendes i lang tid, mens køretøjet køretøjet eller Jump-Start anordningen ikke anvendes i over
er slukket; der er ellers fare for, at dets batteri aflades 24 timer.
fuldstændigt
10 - Sluk for apparaterne, der er forbundet til omsætterens Typisk forbrug for almindelige apparater, der kan fødes
230Vac stikkontakt, og tag stikket ud af cigarettænder via omsættere af typen CONVERTER 300, 500, 1000.
stikkontakten Bærbare computer: 80Watt
11 - Sikringen må kun erstattes med en tilsvarende med Symaskine: 100Watt
samme værdi. Hvis der anvendes sikringer med større Bordglødelampe: 50, 100Watt
strømstyrke, opstår der risiko for vedvarende Batterilader til bor: 8 ÷ 35Watt
beskadigelse af omsætteren og køretøjets Batterilader til mobiltelefon: 15 ÷ 25Watt
cigarettænder stikkontakt. Batterilader til digitalkamera: 25Watt
12 - Sørg for, at kontakterne i køretøjets cigarettænder Pudsemaskine til bil: 80Watt
stikkontakt er rene og frie for støv; dårlige elektriske Bor: 120Watt
forbindelser kan forårsage skadelig og farlig ophedning Varmelimpistol: 20Watt
på kontaktstederne. 13-tommers fjernsyn (CRT): 80Watt
13 - Denne omsætter leverer 230Vac vekselspænding; der HI-FI stereoanlæg: 100, 300Watt
er fare for elektrisk stød. Pas på ikke at føre stømførende Videooptager: 40Watt
metalgenstande ind i udgangsstikkene. Vægmonteret glødelampe: 200, 300Watt
50-tommers fjernsyn (PLASMA): 500Watt
50-tommers fjernsyn (LCD): 300Watt
14 - Skal holdes udenfor børns rækkevidde. Rundsav: 600Watt
15 - Sørg for, at omsætterens ventilationsåbninger ikke Slagbor: 800Watt
dækkes til, mens apparatet kører; den omgivende Slibemaskine: 500Watt
lufttemperatur skal befinde sig indenfor 10°C - 40°C
16 - Omsætteren må ikke udsættes for solbestråling, mens
- 9 -

silitysraudat, sähkölämmittimet, leivänpaahtimet jne.
______________(SF)_____________ 19 -Älä käytä muunninta helposti syttyvien materiaalien
lähellä tai paikoissa, joissa on syttyviä kaasu- tai
savukertymiä, kuten akun säilytyspaikan lähettyvillä
KÄYTTÖOHJEKIRJA olevissa ajoneuvoissa.
20 -Älä käytä munninta pölyisessä paikassa tai paikassa,
jossa on jauhetta tai lastuja.
21 -Älä missään tapauksessa avaa muuntimen pakkausta.
HUOMIO: OMINAISUUDET 300 500 1000
Lue huolellisesti kaikki ohjeet ennen laitteen Virransyötön jännite: 12Vdc
Ulostulojännite: 230Vac
käyttöä. Ulostulotaajuus: 50Hz
Ulostuloaalon muoto: lähes sinimuotoinen
VAROITUKSET Jatkuva ulostuloteho: 300W 500W 1000W
Ulostulon huipputeho: 600W 1000W 2000W
Alijännitesuoja: 10Vdc
Ylijännitesuoja: 15Vdc
1-Tämä muunnin toimii kytkettynä mihin tahansa Toimintalämpötila: 10°C ÷ 40°C
savukkeensytyttimeen: autoon, veneeseen, Jump- Mitat (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
Start:iin tai Speed Start Telwin:iin 12 Vdc:n
ulostulojännitteellä ja tuottaa 230 Vac:n vaihtovirtaa. Se Kun muunnin on ylikuormitussuojatilassa, ulostulo
sopii antamaan virtaa sähkö- ja elektroniikkalaitteisiin, sammuu automaattisesti; sen toiminnan
kuten virransyöttäjät seuraaville laitteille: käsipuhelimet, palauttamiseksi on vähennettävä absorboitua tehoa.
tietokoneet, kamerat, videokamerat, valolaitteet jne.
2-Älä käytä 6 Vdc:n ja 24 Vdc:n virransyöttöä. ASENNUS ja TOIMINTA
3-Älä käännä päinvastaisiksi muuntimen sisääntulon Aseta muuntimen pistoke ajoneuvon, veneen, Jump-Start:n
positiivista ja negatiivista kaapelia. tai Speed Start Telwin:n savukkeensytyttimeen varmistaen,
4-On kiellettyä ja vaarallista kytkeä muuntimen AC että jännite on 12Vdc; on mahdollista kytkeä kaapelit
(vaihtovirta) -ulostulo sisääntulon AC-lähteeseen. vastaavilla hauenleukoilla, jotka sovitetaan suoraan akun,
5-On kiellettyä ja vaarallista kytkeä muunnin ja ottaa 12Vdc, liittimiin, kuten kuvassa A. Tarkasta, että kaikki DC-
sähkövirtaa rakennuksen sähköverkosta. liitokset on hyvin kiristetty täydellisen sähkökosketuksen
6-Tämän muuntimen käyttäminen ilman asiamukaista varmistamiseksi. Kytke laite maadoitukseen tai ajoneuvon
maadoitusta voi aiheuttaa vaaratilan. runkoon (kuva A). Laita muuntimen katkaisin asentoon “ON”.
7-Turvallisuuden takaamiseksi epäsuoria kosketuksia Aseta virransyöttöön haluttavan laitteen pistoke muuntimen
vastaan aseta differentiaalikatkaisin (RCD) AC-ulostulon ulostulopistokkeseen. Sen sisällä on ylikuormitussuoja, joka
jälkeen ja tarkasta, että akun negatiivinen napa on keskeyttää ylitettäessä tuotettava maksimi teho. Muuntimen
kytketty maadoitukseen tai ajouneuvon runkoon. ollessa ylikuormitussuojatilassa ulostulo sammuu
8-Turvallista asennusta varten: automaattisesti; sen toiminnon palauttamiseksi vähennä
Yhdistä vaihtovirralla toimiva maadoitusliitin ajoneuvon absorboitua tehoa.
maadoitukseen. Muunnin on varustettu suojasulakkeella, jonka arvo on 15A
Vikavirtasuojakytkimen asettamiseksi vaihtovirran ja joka sijaitsee savukkeensytyttimessä, mikä voi keskeytyä
ulostuloon liitä yksi kahdesta ulostulon AC(vaihtovirta)- ylikuormitustilanteessa; sulakkeen vaihtoa varten katso
johtimesta (N) maadoituskohtaan. kuva B. Lisäksi on olemassa sulakkeita, jotka sijaitsevat
Tämä kytkentä tehdään vaihtovirran ulostulopätkälle pakkauksen takaosassa, katso kuva C.
konvertterin ja vikavirtasuojakytkimen välille. Muunnin absorboi hyvin matalaa virtaa; on kuitenkin
Katso aina paikalliset sovellettavat normit. suositeltavaa irroittaa se savukkeensytyttimestä, mikäli
9-Älä käytä muunninta auton ollessa pitkään sammutettu; ajoneuvoa tai Jump-Start:ia ei käytetä yli 24 tuntiin.
se voi tyhjentää sen akun kokonaan.
10 -Sammuta laitteet, jotka on kytketty muuntimen Yleisten CONVERTER:n 300, 500, 1000 avulla virran
pistokkeeseen 230Vac ennen pistokkeen poisvetämistä saavien laitteiden yleisimmät absorboimat virta-arvot.
savukkeensytyttimestä. Kannettavat tietokoneet: 80Watts
11 -Vaihda sulake vain samanarvoisiin sulakkeisiin. Ompelukoneet: 100Watts
Suuremman virta-arvon omaavien sulakkeiden käyttö Halogeenipöytälamput: 50, 100Watts
voi vaurioittaa pysyvästi muunninta ja ajoneuvon Porakoneiden laturit: 8 ÷ 35Watts
savukkeensytyttimen pistoketta. Käsipuhelinten laturit: 15 ÷ 25Watts
12 -Varmista, että ajoneuvon savukkeensytyttimen Digitaalikameroiden laturit: 25Watts
koskettimet ovat puhtaat ja pölyttömät; huonot Auton kiillotuslaitteet: 80Watts
sähkökytkennät voivat saada aikaan vahingollisia ja Porakoneet: 120Watts
vaarallisia ylikuumenemisia kosketuskohdassa. Kuumasaumauspistooli: 20Watts
13 -Tämä muunnin tuottaa 230 Vac:n vaihtojännitettä; on Televisiot 13'' (CRT): 80Watts
olemassa sähköiskunvaara. Vältä metallisten HI-FI stereo: 100, 300Watts
sähköäjohtavien kappaleiden laittamista Videonauhurit: 40Watts
ulostulopistokkeisiin. Halogeeniseinälamput: 200, 300Watts
Televisiot 50” (PLASMA): 500Watts
Televisiot 50” (LCD): 300Watts
14 - Pidä muunnin lasten ulottumattomissa. Pyörösaha: 600Watts
15 -Varmista, että muuntimen tuuletusaukot ovat vapaat Iskupora: 800Watts
toiminnan aikana; ilman lämpötilan on oltava välillä 10°C Hiomakoneet: 500Watts
ja 40°C.
16 -Älä aseta muunninta aurinkoon sen toiminnan aikana.
17 -Suojaa muunnin vedeltä.
18 -Muunninta ei ole suunniteltu antamaan virtaa lämpöä
tuottaville laitteille: hiustenkuivaimet, kahvinkeittimet,
- 10 -

19 - Bruk ikke omvandleren i nærheten av brannfarlige
_______________(N)______________ materialer eller i lokaler hvor der er gass eller brannfarlig
røyk som f.eks. i biler i nærheten av batterirommet.
20 - Bruk ikke omvandleren i støvete miljøer eller hvor der er
HÅNDBOK sagflis.
21 - Åpne aldri omvandleren.
KARAKTERISTIKKER 300 500 1000
Matespenning: 12V DC
BEMERK: Utgangsspenning: 230V AC
Før du bruker anlegget skal du nøye lese disse Utgangsfrekvense: 50 Hz
instruksene. Utgangsbølger: nesten sinusoidal
Kontinuerlig utgangseffekt: 300W 500W 1000W
Toppeffekt: 600W 1000W 2000W
ADVARSLINGER Vern mot underspenning: 10V DC
Vern mot overspenning: 15V DC
Funksjonstemperatur: 10°C ÷ 40°C
Mål (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
1- Denne omvandleren kan koples til sigarettenneren i
bilen, båten, Jump-Start eller Speed Start fra Telwin med Når omvandlaren er i modus for vern mot overbelasting,
en utgangsspenning på 12 V DC og den forsyner slår den automatisk fra effekten. For å aktivere
vekselstrøm på 230 V AC. Den er egnet for å forsyne funksjonen igjen skal du minke den absorberte
elektriske og elekroniske apparater som lader til strømmen.
mobiltelefoner, datorer, kameran, videokameran,
belysningsanlegg etc. INSTALLASJON og FUNKSJON
2- Forsyn ikke til 6 V DC og 24 V DC Sett inn omvandlerens kontakt i sigarettenneruttaket i din bil,
3- Omvend ikke de positive og negative kablene ved båt, Jump-Start eller Speed Start fra Telwin. Forsikre deg om
omvandlerens inngang. at strømmen er 12 V DC; du kan også kople to kabler med
4- Det er forbudt og farlig å kople AC-utgangen på tilsvarende klemmer som skal festes direkte ved polene på et
omvandleren til en AC-kilde. 12 V DC batteri som er vist i fig.A. Kontroller at alle DC-
5- Det er forbudt og farlig å kople omvandleren og forsyne koplingene er godt strammet for å garantere en perfekt
elektrisitet til et elektrisk nett i bygninger. elektrisk kontakt. Kople apparatet til jordeledning eller til
6- Hvis du bruker denne omvandleren uten en egnet bilens jordeledning (fig.A). Still omvandlarens bryter på
jordeledning, kan farlige situasjoner oppstå. “ON”. Sett inn kontakten på apparatet som du ønsker forsyne
7- For å garantere sikkerhet mot indirekte kontakter skal du med strøm i omvandlerens uttak. Et verneutstyr mot
installere en differensialbryter (RCD) etter AC-utgangen overbelasting er installert i enheten og den inngriper når
og kontrollere at batteriets negative pol er koplet til maksimalt strømsverdi øverstiges. Når omvandleren er i
jordeledning eller til bilen. vernemodus etter overbelasting, slokker seg apparatet
8- For sikre installasjoner: automatisk. For å aktivere dens funksjon igjen, må du minke
Kople jordeledningsuttaket med vekselstrøm til den absorberte strømmen.
kjøretøyet. Omvandleren er utstyrt med en vernesikring på 15A som
For å sette inn anlegget RCD i AC-utgangen, skal du befinner seg i sigarettenneruttaket og som kan avbrytes ved
kople en av ledningene AC (N) ved utgangen til overbelasting; Se fig B for utskifting av sikringen fig.B.
jordeledningspunkt, denne koplingen skal utføres ved Dessuten er der sikringer i beholderens bakre del som er vist
utgangen AC mellom konvertereren og RCD-anlegget. i fig.C.
Konsulter alltid gjeldende lokale normer. Omvandleren absorberer et meget lavt strømsverdi; vi
9- Bruk ikke omvandleren lenge med bilen slått fra; den kan anbefaler deg å frakople den fra sigarettenneruttaket hvis du
helt tømme batteriet. ikke skal bruke bilen eller Jump-Start i mer enn 24 timer.
10 - Slå fra apparatene som er koplet til uttaket 230 V AC på
omvandleren før du fjerner uttaket fra sigarettenneren. Typisk forbruk av vanlige apparater som kan forsynes
11 - Skift ut sikringen med en som har samme verdi. Bruket strøm fra CONVERTER 300, 500, 1000.
av sikringer med ulike verdier kan føre til permanente Bærbare datorer: 80 Watt
skader på omvandleren og sigarettenneren i bilen. Symaskiner: 100 Watt
12 - Forsikre deg om at kontaktene i bilens sigarettenner er Halogene bordlamper: 50, 100 Watt
rene og frie fra støv; elektriske koplinger som er galt Batterilader til bormaskiner: 8 ÷ 35 Watt
utført kan føre til skader og alvorlige situasjoner med Batterilader til mobiltelefoneri: 15 ÷ 25 Watt
oppvarming i kontaktpunktene. Batterilader til digitalkamera: 25 Watt
13 - Denne omvandleren forsyner vekselstrøm på 230 V AC; Karosseripusser: 80 Watt
fare for elektrisk støt. Unngå å sette in formål av metall Bormaskin: 120 Watt
som er strømførende i uttakene. Termiske limepistoler: 20 Watt
Fjernsyn 13'' (CRT): 80 Watt
HI-FI stereo: 100, 300 Watt
14 - Hold den borte fra barn. Videobåndspiller: 40 Watt
15 - Forsikre deg om at omvandlerens ventilasjonshull er frie Halogene veggelamper: 200, 300 Watt
under funksjonen. Miljøtemperaturen skal være mellom Fjernsyn 50” (PLASMA): 500 Watt
10°C og 40°C. Fjernsyn 50” (LCD): 300 Watt
16 - Utsett ikke omvandleren for sol under dens funksjon. Sirkelsag: 600 Watt
17 - Beskytt den mot vann. Slagbor: 800 Watt
18 - Den er ikke egnet for å forsyne apparater som er Slipemaskiner: 500 Watt
prosjektert for produksjon av varme som hårtørrer,
kaffebrygger, strykejern, elektriske elementer,
brødrister, ecc..
- 11 -

19 - Använd inte omvandlaren i närheten av brandfarligt
_______________(S)______________ material eller i lokaler där det finns en ansamling av
brandfarlig gas eller rök, som till exempel i närheten av
batteriet i fordon.
BRUKSANVISNING 20 - Använd inte omvandlaren i dammig miljö eller där det
förekommer filspån eller sågspån.
21 - Öppna inte omvandlarens hölje av någon anledning.
EGENSKAPER 300 500 1000
VIKTIGT: Matningsspänning: 12Vdc
Utspänning: 230Vac
Läs alla instruktioner noggrant innan du Utfrekvens: 50Hz
använder apparaten. Utvågens form: nästan sinusformad
Kontinuerlig uteffekt: 300W 500W 1000W
ANVISNINGAR Toppvärde uteffekt 600W 1000W 2000W
Skydd mot underspänning: 10Vdc
Skydd mot överspänning: 15Vdc
Funktionstemperatur: 10°C ÷ 40°C
1- Denna omvandlare kan anslutas till vilken Dimensioner (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
cigarettändare som helst: i bilen, båten, en Jump-Start
eller Speed Start Telwin med utspänning på 12Vdc, och När omvandlarens skydd mot överspänning har ingripit,
fördelar en växelspänning på 230Vac. Den är lämplig för stängs utmatningen av automatiskt. För att sätta den i
att förse elektriska och elektroniska apparater som till funktion igen, måste man minska den absorberade
exempel laddare för mobiltelefoner, datorer, kameror, effekten.
videokameror, belysningsanordningar, etc. med ström.
2- Mata inte med 6Vdc eller 24Vdc INSTALLATION OCH FUNKTION
3- Växla inte om den positiva och den negativa in-kabeln till För in omvandlarens stickpropp i fordonets, båtens, Jump-
omvandlaren. Start eller Speed Start Telwins cigarettändaruttag, efter att
4- Det är förbjudet och farligt att ansluta omvandlarens AC- du har försäkrat dig om att spänningen är på 12Vdc. Det finns
utmatning till en AC-inmatningskälla. även en möjlighet att ansluta två kablar med tillhörande
5- Det är förbjudet och farligt att ansluta omvandlaren och klämmor, som ska kopplas direkt till polerna på ett 12Vdc
mata elnätet i en byggnad med elektrisk energi. batteri, på det sätt som illustreras i fig. A. Kontrollera att
6- Om man använder denna omvandlare utan en lämplig samtliga DC-anslutningar är ordentligt åtdragna, detta för att
jordning, skulle detta kunna ge upphov till farliga garantera perfekt elektrisk kontakt. Anslut anordningen till
situationer. jord eller till fordonets massa (fig. A). Vrid omvandlarens
7- För att garantera ett gott skydd mot indirekt kontakt ska strömbrytare till läget “ON”. För in stickproppen på den
man placera en differentialbrytare (RCD) efter AC- apparat som ni har för avsikt att mata, i omvandlarens uttag.
utmatningen och kontrollera att batteriets negativa pol Inne i apparaten finns ett skydd mot överspänning, som
är anslutet till jord eller till fordonets massa. ingriper när man överskrider den maximala effekt som kan
8- För en säker installering: fördelas. När omvandlarens skydd mot överbelastning har
Anslut jordklämman för AC till fordonets jordanslutning. ingripit, stängs utmatningen av automatiskt. För att sätta den
För att sätta in RCD-anordningen i AC-uttaget ska en av i funktion igen, måste man minska den absorberade effekten.
de två AC-ledarna (N) på utgången kopplas till Omvandlaren är försedd med en säkring med ett värde på
jordanslutningspunkten. 15A, placerad i cigarettändaruttaget, som skulle kunna gå
Denna anslutning måste utföras på sträckan för AC- vid överbelastning. För att byta ut säkringen, se fig. B.
uttag mellan omvandlare och RCD-anordning. Förutom denna, finna säkringar placerade i den bakre delen
Kontrollera alltid med de gällande lokala regelverken. av behållaren, se fig. C.
9- Använd inte omvandlaren under en längre tid med Omvandlaren absorberar en mycket låg ström, men vi
fordonet avstängt, detta skulle nämligen kunna ladda ur rekommenderar dig hur som helst att koppla från den från
batteriet helt. cigarettändaruttaget om du inte använder fordonet eller
10 - Stäng av de apparater som är anslutna till Jump-Start under mer än 24 timmar.
omvandlarens 230Vac-uttag innan ni drar ut
stickproppen ur cigarettändaruttaget. Normal absorption hos vanliga apparater som kan
11 - Byt bara ut säkringen mot en likadan av samma värde. matas med OMVANDLARE 300, 500, 1000.
Användning av en säkring med högre strömvärde kan Bärbar dator: 80 Watt
ge upphov till permanent skada på omvandlaren och på Symaskin: 100 Watt
fordonets cigarettändaruttag. Halogen bordslampa: 50, 100 Watt
12 - Försäkra dig om att kontakterna i fordonets Batteriladdare för borrmaskin: 8 ÷ 35 Watt
cigarettändaruttag är rena och fria från damm. En dålig Batteriladdare för mobiltelefon: 15 ÷ 25 Watt
elektrisk anslutning kan ge upphov till skadlig och farlig Batteriladdare för digitalkamera: 25 Watt
upphettning av kontaktpunkten. Poleringsmaskin för bil: 80 Watt
13 - Denna omvandlare fördelar växelspänning på 230Vac, Borrmaskin: 120 Watt
det finns således risk för elektrisk stöt. Undvik att föra in Limpistol med värme: 20 Watt
metallföremål som leder elektricitet i uttagen. TV-apparat 13'' (CRT): 80 Watt
HI-FI stereo: 100, 300 Watt
Videobandspelare: 40 Watt
14 - Håll utom räckhåll för barn. Halogen vägglampa: 200, 300 Watt
15 - Försäkra er om att omvandlarens ventilationsöppningar TV-apparat 50” (PLASMA): 500 Watt
inte är tilltäppta under dess funktion. Den omgivande TV-apparat 50” (LCD): 300 Watt
temperaturen måste ligga mellan 10°C och 40°C. Cirkelsåg: 600 Watt
16 - Utsätt inte omvandlaren för sol under dess funktion. Slagborr: 800 Watt
17 - Skydda från vatten. Slipmaskin: 500 Watt
18 - Omvandlaren är inte lämplig för att mata apparater
avsedda att ge värme, som till exempel hårtorkar,
kaffebryggare, strykjärn, elkaminer, brödrostar, etc.
- 12 -

18 -Δεν είναι κατάλληλο για την τροφοδοσία συσκευών που
______________(GR)_____________ κατασκευάζονται για να παράγουν θερμότητα όπως:
πιστολάκι μαλλιών, ηλεκτρικές καφετιέρες, συσκευές
σιδερώματος, ηλεκτρικές σόμπες, τοστιέρες κλπ.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ 19 -Μην χρησιμοποιείτε το μετατροπέα κοντά σε εύφλεκτα
υλικά ή σε τόπους όπου συσσερεύονται αέρια ή
εύφλεκτοι καπνοί όπως για παράδειγμα στα αυτοκίνητα
κοντά στην υποδοχή της μπαταριίας.
20 -Μην χρησιμοποιείτε το μετατροπέα σε σκονισμένο
ΠΡΟΣΟΧΗ: περιβάλλον ή που να περιέχει ρινίσματα ή ροκανίδια.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε 21 -Μην ανοίγετε για κανένα λόγο το περίβλημα του
προσεκτικά όλες τις οδηγίες. μετατροπέα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 300 500 1000
Τάση τροφοδοσίας: 12Vdc
Τάση εξόδου: 230Vac
Συχνότητα εξόδου: 50Hz
1-Αυτός ο μετατροπέας λειτουργεί συνδεδεμένος σε μια Σχήμα κύματος εξόδου: σχεδόν ημιτονοειδές
οποιαδήποτε πρίζα αναπτήρα τσιγάρων: του Συνεχής ισχύς εξόδου: 300W 500W 1000W
αυτοκινήτου, του σκάφους, ενός Jump-Start ή Speed Ισχύς εξόδου κορυφής: 600W 1000W 2000W
Start Telwin με τάση εξόδου 12Vdc και παράγει Προστασία υποτάσης: 10Vdc
εναλλασσόμενο ρεύμα 230Vac. Είναι κατάλληλος για Προστασία υπερτάσης: 15Vdc
τροφοδοσία ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών
Θερμοκρασία λειτουργίας: 10°C ÷ 40°C
όπως τροφοδότες για: κινητά τηλέφωνα, κομπιούτερς,
φωτογραφικές μηχανές, μηχανές λήψης, συστήματα Διαστάσεις (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
φωτισμού κλπ.
2-Μην τροφοδοτείτε σε 6Vdc και σε 24Vdc Όταν ενεργοποιείται η ασφάλεια λόγω υπερφόρτισης
3-Μην ανατρέπετε το θετικό και το αρνητικό καλώδιο της του μετατροπέα η έξοδος σβήνει αυτόματα. Για την
εισόδου του μετατροπέα. αποκατάστασή της πρέπει να ελαττώσετε την
4-Απαγορεύεται και είναι επικύνδυνη η σύνδεση της επορροφημένη ισχύ.
εξόδου AC του μετατροπέα με πηγή AC στην είσοδο.
5-Απαγορεύεται και είναι επικύνδυνη η σύνδεση του ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
μετατροπέα και η παροχή ηλεκτρικής ενέργειας σε ένα Εισάγετε το φις του μετατροπέα στην πρίζα αναπτήρα
ηλεκτρικό δίκτυο κτιρίου. τσιγάρων του αυτοκινήτου, του σκάφους, του Jump-Start ή
6-Η χρήση αυτού του μετατροπέα χωρίς την κατάλληλη Speed Start Telwin ελέγχοντας ότι η τάση είναι 12Vdc.
γείωση θα μπορούσε να προκαλέσει επικίνδυνες Υπάρχει και η δυνατότητα να συνδέσετε δύο καλώδια και
καταστάσεις. σχετικά κροκοδειλάκια κατευθείαν στους ακροδέκτες μιας
7-Για να εξασφαλίσετε την ασφάλεια κατά τις έμμεσες μπαταρίας 12Vdc όπως φαίνεται στην εικ.A. Ελέγξτε ότι όλες
επαφές τοποθετήστε ένα διαφορικό διακόπτη (RCD) οι συνδέσεις DC είναι καλά σφαλισμένες ώστε να εγγυάται
μετά την έξοδο AC και επαληθεύστε ότι ο αρνητικός μια τέλεια ηλεκτρική επαφή. Γειώστε τη συσκευή ή συνδέστέ
πόλος της μπαταρίας είναι συνδεδεμένος στη γείωση ή την στο σκελετό του αυτοκινήτου (εικ.A). Φέρτε το διακόπτη
στο σκελετό του αυτοκινήτου. του μετατροπέα σε θέση “ON”. Τοποθετήστε το φις της
8-Για την ασφαλή εγκατάσταση: συσκευής που θέλετε να τροφοδοτήσετε στην πρίζα εξόδου
Συνδέστε τον ακροδέκτη γείωσης του AC στο σώμα του του μετατροπέα. Στο εσωτερικό υπάρχει μια προστασία από
οχήματος. υπερφόρτιση που παρεμβαίνει αν ξεπερνιέται η μέγιστη
Για την εισαγωγή του εξαρτήματος RCD στην έξοδο AC ισχύς που μπορεί να παρέχεται. Όταν ενεργοποιείται η
συνδέστε έναν από τους δυο αγωγούς AC (N) της προστασία λόγω υπερτάσης, η έξοδος σβήνει αυτόματα. Για
εξόδου στο σημείο γείωσης, αυτή η σύνδεση πρέπει να την αποκατάσταση της λειτουργίας πρέπει να μειώσετε την
εκτελεστεί στο τμήμα εξόδου AC ανάμεσα στο απορροφημένη ισχύ.
μετασχηματιστή και στη διάταξη RCD. Ο μετατροπέας προβλέπει μια ασφάλεια τήξης τιμής 15A
Συμβουλευτείτε πάντα τους τοπικούς κανονισμούς που εγκατεστημένη στην πρίζα αναπτήρα τσιγάρων που θα
εφαρμόζονται. μπορούσε να διακοπεί σε περίπτωση υπερφόρτισης. Για την
9-Μην χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα το αντικατάσταση της ασφάλειας τήξης βλέπετε εικ. B.
μετατροπέα με σβησμένο αυτοκίνητο διότι έτσι θα Υπάρχουν, επίσης, ασφάλειες τήξης εγκατεστημένες στο
μπορούσε να εκφορτιστεί εντελώς η μπαταρία του. πίσω μέρος του δοχείου, βλέπετε εικ. C.
10 -Σβήνετε τις συσκευές που συνδέονται στην πρίζα Ο μετατροπέας αποορροφάει ένα πολύ χαμηλό ρέυμα.
230Vac του μετατροπέα πριν αφαιρέσετε το φις από την Συνιστάται όμως να τον αποσυνδέσετε από την πρίζα
πρίζα αναπτήρα τσιγάρων αναπτήρα τσιγάρων σε περίπτωση μη χρήσης του
11 -Αντικαταστήσετε την ασφάλεια τήξης μόνο με ίδιες ίσης αυτοκινήτου ή του Jump-Start για περισσότερο από 24 ώρες.
τιμής. Η χρήση ασφαλειών ανωτέρου ρεύματος μπορεί
να προκαλέσει μόνιμες βλάβες στο μετατροπέα και στην Χαρακτηριστικές τιμές απορρόφησης κοινών
πρίζα αναπτήρα τσιγάρων του αυτοκινήτου. συσκευών που μπορούν να τροφοδοτηθούν με
12 -Βεβαιώνεστε ότι στην πρίζα αναπτήρα τσιγάρων του CONVERTER 300, 500, 1000.
αυτοκινήτου οι επαφές είναι καθαρές και χωρίς σκόνη. Φορητά κομπιούτερς: 80Watts
Ραπτομηχανές: 100Watts
Ηλεκτρικές συνδέσεις που δεν είναι καλές μπορούν να Επιτραπέζιοι λαμπτήρες αλογόνου: 50, 100Watts
προκαλέσουν βλαβερές και επικύνδυνες Φορτιστές συσσωρευτών για τρυπάνια: 8 ÷ 35Watts
υπερθερμάνσεις στο σημείο επαφής. Φορτιστές συσσωρευτών για κινητά τηλέφωνα: 15 ÷ 25Watts
13 -Αυτός ο μετατροπέας παράγει εναλλασσόμενο ρεύμα Φορτιστές συσσωρευτών για ψηφιακές μηχανές λήψης: 25Watts
230Vac και υφίσταται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μηχανή λείανσης αυτοκινήτου: 80Watts
Αποφεύγετε την εισαγωγή στις πρίζες εξόδου Τρυπάνι: 120Watts
μεταλλικών σωμάτων με ηλεκτρική αγωγιμότητα. Πιστόλια θερμοκόλλησης: 20Watts
Τηλεοράσεις 13'' (CRT): 80Watts
Στερεφωνικά συστήματα HI-FI: 100, 300Watts
14 - Κρατάτε μακρυά από παιδιά. Συσκευή βίντεο: 40Watts
Λαμπτήρες αλογόνου τοίχου: 200, 300Watts
15 -Βεβαιώνεστε ότι οι σχισμές αερισμού του μετατροπέα Τηλεοράσεις 50” (PLASMA): 500Watts
δεν φράζονται κατά τη λειτουργία. Η θερμοκρασία Τηλεοράσεις 50” (LCD): 300Watts
περιβάλλοντος πρέπει να περιέχεται μεταξύ 10°C και Κυκλικό πριόνι: 600Watts
40°C. Κρουστικό τρυπάνι: 800Watts
16 -Μην εκθέτετε το μετατροπέα στον ήλιο κατά τη Μηχανές λείανσης: 500Watts
λειτουργία.
17 -Προστατεύετε από το νερό.
- 13 -

к а к: ф ен д ля воло с , к о ф е в ар к и , утюги,
______________(RU)_____________ электрические печи, тостеры и т. д..
19 -Не использовать преобразователь рядом с
возгораемыми материалами или в помещениях со
скоплениями возгораемого газа или дымов, как
РАБОЧЕЕ РУКОВОДСТВО например, в транспортных средствах рядом с
отсеком батарей.
20 -Не использовать преобразователь в пыльных
помещениях или при наличии пыли от пиления
наждаком или стружек.
ВНИМАНИЕ:21 -Не открывать корпус преобразователя ни по каким
Перед тем, как использовать устройства, причинам
прочитать внимательно инструкции.
300 500 1000
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1-Этот преобразователь работает при подсоединении
к любой розетке прикуривателя: автомобиля, лодки,
устройства Jump-Start или Speed Start Telwin с 300 500 1000
напряжением выхода 12 В постоянного тока и 600 1000 2000
переменным напряжением 230 В переменного тока.
Подходит для подачи питания к электрическим и
электронным устройствам, таким, как питатели: 10°C ÷ 40°C
мобильных телефонов, компьютеров,
фотоаппаратов, видеокамер, осветительных 188x140x74 253x140x74 358x140x74
приборов, и т. д..
2- Не подавать питание при 6 В постоянного тока и при Когда преобразователь защищен от перегрузок,
24 В постоянного тока в ы хо д а в т о м а ти ч е с к и от к л юч аетс я ; д л я
3-Не изменять местами положительный и восстановления работы необходимо уменьшить
отрицательный кабели входа преобразователя.поглощенную мощность.
4-За пр е ща ет ся и о па сно с ое ди ня ть в ыход
переменного тока преобразователя к источнику УСТАНОВКА и РАБОТА
переменного тока на входе.Вставить штепсель преобразователя в розетку
5- Запрещается и опасно соединять преобразователь и прикуривателя транспортного средства, лодки,
подавать электропитание к электрической сети устройства Jump-Start или Speed Start Telwin, проверив,
здания.что напряжение равно 12 В постоянного тока; существует
6-Использование данного преобразователя без возможность соединить два кабеля с соответствующими
соответствующего заземления может вызвать зажимами, присоединяемыми прямо на клеммы батареи
опасные ситуации.12 В постоянного тока, как показано на рис.A.
7-Для обеспечения безопасности от непрямых Проверить, что все соединения постоянного тока хорошо
к о н т а к т о в в с т а в и т ь д и ф ф е р е н ц и а л ь н ы й закручены, чтобы гарантировать совершенный
переключатель (RCD) после выхода переменного электрический контакт. Соединить оборудованием с
тока и проверить, что отрицательный полюс батареи заземлением или с массой автомобиля (рис.A).
соединен с заземлением или с массой автомобиля.Установить выключатель преобразователя в положение
8-Для надежной установки: “ON”. Вставить вилку оборудования, к которому нужно
Соединить клемму заземления AC с массой подать питание, в розетку выхода преобразователя.
транспортного средства. Внутри имеется защита от перегрузки, которая
Для ввода устройства RCD в выход AC соединить срабатывает тогда, когда превышается максимальная
один из двух проводников AC (N) выхода с точкой подаваемая мощность. Когда преобразователь защищен
соединения на корпус, это соединение должно быть от перегрузки, выход автоматически отключается; для
выполнено на выходном участке AC между восстановления работы необходимо уменьшить
преобразователем и устройством RCD. поглощенную мощность.
В с е г д а к о н с у л ьт и р о в а т ь с я с м е с т н ы м и П р е о б р а з о в а те л ь имеет защитный плавкий
применимыми стандартами. предохранитель величиной 15А, который можно
9-Не использовать преобразователь в течение разместить в розетке прикуривателя, который
д лит ел ь н о го в р е м е ни п р и в ы к л юче н н о м п р е р ы в а ет с я в с л у ч а е п е р е г р у з к и ; замену
транспортном средстве; он может полностью предохранителя смотри на рис.B. Также имеются
разрядить батарею предохранители, расположенные в задней части
10 -Выключить оборудование, соединенное с розеткой корпуса, см. рис.C.
230 В переменного тока преобразователя перед тем, Преобразователь поглощает очень низкий ток;
как вынимать штепсель из розетки прикуривателя рекомендуется в любом случае отсоединять его от
11 -Заменять предохранитель только на такой же, розетки прикуривателя в случае не использования
одинаковой величины. Использование плавких транспортного средства или Jump-Start в течение более
предохранителей с более высоким значением тока 24 часов.
может причинить непоправимый ущерб
преобразователю и розетке прикуривателя Типичное поглощение обычного оборудования,
транспортного средства.которое может получать питание от CONVERTER 300,
12 -Убедиться, что у розетки п ри к ури ват ел я 500, 1000.
транспортного средства контакты чистые и без Переносные компьютеры: 80 Ватт
пыли; плохое электрическое соединение может Швейные машинки: 100 Ватт
создать опасный перегрев точки контакта.Настольные галогенные лампы: 50, 100 Ватт
13 -Данный преобразователь подает переменное Зарядное устройство дрели: 8 ÷ 35 Ватт
напряжение 230 В переменного тока; существует Зарядное устройство мобильных телефонов: 15 ÷ 25 Ватт
опасность электрического разряда. Избегать Зарядное устройство цифровых камер: 25 Ватт
помещать в выходную розетку металлические Полировальная машина для автомобилей: 80 Ватт
предметы, проводящие электричество.Дрель: 120 Ватт
Пистолеты с термоклеем: 20 Ватт
Телевизоры 13'' (Эл.-луч. трубка): 80 Ватт
14 - Держать в недоступном от детей месте HI-FI стереопроигрыватели: 100, 300 Ватт
15 -Убедиться, что вентиляционные отверстия Видеомагнитофоны: 40 Ватт
преобразователя не засорились во время работы; Настенные галогенные лампы: 200, 300 Ватт
температура окружающей среды может быть Телевизоры 50” (ПЛАЗМА): 500 Ватт
включена в интервал между 10°C и 40°C Телевизоры 50” (ЖКД): 300 Ватт
16 -Не подвергать преобразователь воздействию Циркулярная пила: 600 Ватт
солнца во время работы Дрель ударного действия: 800 Ватт
Полировальный станок: 500 Ватт
17 -Защищать от воды
18 -Не под ходи т д ля пи тан ия об орудо ван ия,
спроектированного для производства тепла, такого,
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания:12 В постоянного тока
Выходное напряжение:230 В переменного тока
Выходная частота: 50 Гц
Выходная форма волны:почти синусоидальная
Постоянная мощность выхода:ВТ ВТ ВТ
Пиковая мощность выхода:ВТ ВТ ВТ
Защита от низкого напряжения:10 В постоянного тока
Защита от высокого напряжения:15 В постоянного тока
Температура работы:
Размеры (мм):
- 14 -

19 - Ne használja az áramátalakítót gyúlékony anyag
______________(H)_______________ közelében vagy olyan helyiségekben, ahol gyúlékony
gáz vagy füst képződött, mint például a járművekben az
akkumulátor rekeszének közelében.
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 20 - Ne használja az áramátalakítót poros környezetben
vagy reszelékporok vagy forgácsok jelenlétében.
21 - Semmilyen oknál fogva ne nyissa fel az áramátalakító
burkolatát.
FIGYELEM: KARAKTERISZTIKÁK 300 500 1000
A készülék használata előtt figyelmesen Tápfeszültség: 12Vdc
Kimeneti feszültség: 230Vac
olvasson el minden utasítást. Kimeneti frekvencia: 50Hz
Kimeneti hullámforma: majdnem színuszos
FIGYELMEZTETÉS Folyamatos kimeneti teljesítmény: 300W 500W 1000W
Kimeneti csúcsteljesítmény: 600W 1000W 2000W
Alacsony feszültség védelem: 10Vdc
1 - Ez az áramátalakító bármiyen szivargyújtó aljzathoz Túlfeszültség védelem: 15Vdc
csatlakoztatva működik: az autó, a hajó, egy Jump-Start Működési hőmérséklet: 10°C ÷ 40°C
vagy Speed Sart Telwin 12 Vdc kimeneti feszültségű Méretek (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
aljzatához és 230Vac váltakozó feszültséget állít elő.
Olyan elektromos és elektronikus berendezések Amikor az áramátalakító túlterhelés-védelme
táplálására alkalmas, mint tápegységek: működésbe lép, a kimenet automatikusan kikapcsol; a
mobiltelefonokhoz, komputerekhez, működés újraengedélyezéséhez le kell csökkenteni a
fényképezőgépekhez, kamerákhoz, világító felvett teljesítményt.
berendezésekhez, stb.
2- Ne táplálja 6Vdc-n és 24Vdc-n. BESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS
3 - Ne cserélje fel az áramátalakító bemeneti, pozitív és Illessze be az áramátalakító dugóját a jármű, a hajó, a Jump-
negatív kábelét. Start vagy Speed Start Telwin szivargyújtó aljzatába,
4 - Az áramátalakító AC kimenetének egy bemeneti AC meggyőződve arról, hogy a feszültség 12Vdc; fennáll az a
forráshoz való csatlakoztatása tilos és veszélyes. lehetőség is, hogy közvetlenül csatlakoztasson két kábelt az
5 - Az áramátalakító csatlakoztatása egy épület adott krokodil csipeszekkel egy 12Vdc akkumulátor
elektromos hálózatához és számára elektromos sarkaihoz, ahogy az az A ábrán látható. Vizsgálja meg, hogy
energia előállítása tilos és veszélyes. minden DC csatlakozás jól meg van-e szorítva a tökéletes
6 - A jelen áramátalakító megfelelő földelőkapcsolás elektromos érintkezés biztosításához. Csatlakoztassa a
nélküli alkalmazása veszélyes helyzeteket okozhat. készüléket a földeléshez vagy a jármű testéhez (A ábra).
7 - A biztonság garantálásához az indirekt kontaktusokkal Állítsa az áramátalakító kapcsolóját “ON” pozícióba. Dugja
szemben egy differenciálkapcsolót (RCD) illesszen be be annak a berendezésnek a csatlakozódugóját az
az AC kimenet után és vizsgálja meg, hogy az áramátalakító kimeneti aljzatába, amelyet táplálni szeretne.
akkumulátor negatív pólusa csatlakoztatva van-e a Az áramátalakító belsejében van egy túlterhelés-védelem,
földeléshez vagy a jármű testéhez. amely bekapcsol akkor, amikor az előállítható, maximális
8 - A biztonságos összeszereléshez: teljesítményt meghaladja. Amikor az áramátalakító
Csatlakoztassa az AC földelő szorítót a jármű testéhez. túlterhelés-védelme működésbe lép, a kimenet
Az RCD készüléknek az AC kimenetbe való automatikusan kikapcsol; a működés
bevezetéséhez csatlakoztassa a kimenet két AC újraengedélyezéséhez le kell csökkenteni a felvett
vezetékének (N) egyikét a földelési pontba, ezt a teljesítményt.
csatlakoztatást végre kell hajtani az AC kimeneti Az áramátalakító egy a szivargyújtó aljzatba szerelt, 15A
szakaszon a konverter és az RCD készülék között. értékű védőbiztosítékkal van ellátva, amely túlterhelés
Mindig olvassa el az alkalmazható, helyi esetén kiéghet; a biztosíték lecseréléséhez lásd a B ábrát.
rendszabályokat. Ezenkívül a tartó hátsó részében is vannak elhelyezve
9 - Ne használja az áramátalakítót hosszú ideig úgy, hogy a biztosítékok, lásd a C ábrát.
jármű ki van kapcsolva; ez teljesen lemerítheti az Az áramátalakító nagyon alacsony áramot vesz fel;
akkumulátort. mindenesetre tanácsos a kicsatlakoztatása a szivargyújtó
10 - Kapcsolja ki az áramátalakító 230Vac aljzatához aljzatából abban az esetben, ha nem használja a járművet
csatlakoztatott berendezéseket, mielőtt kihúzza a dugót vagy a Jump-Start-ot 24 óránál hosszabb ideig.
a szivargyújtó aljzatából.
11 - A biztosítékot csak ugyanolyan értékű, azonos Tipikus áramfelvételek olyan általánosan használatos
biztosítékra cserélje ki. Nagyobb áramú biztosítékok berendezésekre vonatkozóan, amelyeket CONVERTER
használata tartós károkat válthat ki az áramátalakítóban 300, 500, 1000 készülékkel lehet táplálni.
és a jármű szivargyújtó aljzatában.
12 -Győződjön meg arról, hogy a jármű szivargyújtó Hordozható komputerek: 80Watt
aljzatában az érintkezők tiszták és pormentesek; nem jó Varrógépek: 100Watt
elektromos összekötések káros és veszélyes Asztali halogén lámpák: 50, 100Watt
melegedéseket okozhatnak az érintkezési pontban. Akkumulátortöltő fúrókhoz: 8 ÷ 35Watt
13 -Ez az áramátalakító egy 230Vac váltakozó feszültséget Akkumulátortöltő mobiltelefonokhoz: 15 ÷ 25Watt
állít elő; az áramütés veszélye fennáll. Kerülje az Akkumulátortöltő digitális kamerákhoz: 25Watt
elektromosságot vezető fémtestek behelyezését a Autófényezőkhöz: 80Watt
kimeneti aljzatokba. Fúró: 120Watt
Hőhegesztő pisztolyok: 20Watt
14 - Gyermekektől tartsa távol. Televíziók 13'' (CRT): 80Watt
HI-FI sztereók: 100, 300Watt
15 -Bizonyosodjon meg arról, hogy az áramátalakító Videók: 40Watt
szellőzőnyílásai nincsenek eltömődve a működés Fali halogén lámpák: 200, 300Watt
folyamán; a környezeti hőmérsékletnek 10°C és 40°C Televíziók 50” (PLAZMA): 500Watt
között kell lennie. Televíziók 50” (LCD): 300Watt
16 -Ne tegye ki napsütésnek az áramátalakítót a működése Körfűrész: 600Watt
folyamán. Ütvefúró: 800Watt
17 -Óvja a víztől. Csiszológépek: 500Watt
18 -Nem alkalmas olyan készülékek táplálására, amelyeket
hő előállítására terveztek: hajszárítók, kávéfőzők,
vasalók, elektromos kályhák, kenyérpirítók, stb.
- 15 -

prăjitoare de pâine etc.
______________(RO)_____________ 19 - Nu folosiţi convertizorul în apropierea unui material
inflamabil sau în încăperi unde s-au acumulat gaze sau
fumuri inflamabile, ca de exemplu în vehicule aproape
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI de locaşul bateriei.
20 - Nu folosiţi convertizorul într-un mediu plin de praf sau în
care se află pilituri sau şpan.
21 - Nu deschideţi învelişul convertizorului sub niciun motiv
ATENŢIE: CARACTERISTICI 300 500 1000
Înainte de a folosi dispozitivul, citiţi cu atenţie toate Tensiune de alimentare: 12Vdc
instrucţiunile. Tensiune de ieşire: 230Vac
Frecvenţă de ieşire: 50Hz
RECOMANDĂRI Forma undei de ieşire: aproape sinusoidală
Putere de ieşire continuă: 300W 500W 1000W
Putere de ieşire de vârf 600W 1000W 2000W
Protecţie subtensiune: 10Vdc
1- Acest convertizor funcţionează conectat la orice priză Protecţie supratensiune: 15Vdc
de brichetă: a automobilului, a bărcii, a unui Jump-Start Temperatură de funcţionare: 10°C ÷ 40°C
sau Speed Start Telwin cu tensiunea de ieşire de 12Vdc Dimensiuni (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
şi debitează o tensiune alternativă de 230Vac. Este
adecvat pentru a alimenta aparate electrice şi
electronice ca alimentator pentru: telefoane mobile, Când convertizorul este în protecţie din cauza supra-
computere, aparate de fotografiat, camere video, sarcinii, ieşirea se stinge automat; pentru a-i restabili
dispozitive de iluminat etc. funcţionarea, trebuie redusă puterea absorbită.
2- Nu alimentaţi la 6Vdc şi la 24Vdc
3 - Nu inversaţi caburile pozitiv şi negativ ale intrării INSTALAREA şi FUNCŢIONAREA
convertizorului. Introduceţi fişa de conectare a convertizorului în priza de
4 - Este interzis şi periculos să conectaţi ieşirea AC a brichetă a vehiculului, a bărcii, din Jump-Start sau Speed
convertizorului la o sursă AC în intrare. Start Telwin, asigurându-vă că tensiunea este de 12Vdc;
5 - Este interzis şi periculos să conectaţi convertizorul şi să există şi posibilitatea de a conecta două cabluri, cu crocodilii
furnizaţi energie electrică la o reţea electrică a clădirii. respectivi, de aplicat direct la bornele unei baterii de 12Vdc
6 - Folosirea acestui convertizor fără o împământare după cum se arată în fig.A. Verificaţi că toate conexiunile DC
corespunzătoare ar putea provoca situaţii periculoase. sunt bine strânse pentru a garanta un contact electric
7 - Pentru a garanta siguranţa împotriva contactelor perfect. Conectaţi aparatul la pământ sau la masa
indirecte, cuplaţi un întrerupător diferenţial (RCD) după autovehiculului (fig.A). Duceţi întrerupătorul convertizorului
ieşirea AC şi verificaţi că polul negativ al bateriei este în poziţia "ON". Introduceţi ştecherul aparatului pe care doriţi
conectat la pământ sau la masa autovehiculului. să-l alimentaţi în priza de ieşire a convertizorului. În interior
8-Pentru o instalare sigură: există un protector la supra-sarcină care intervine atunci
Conectaţi borna de împământare de AC la masa când se depăşeşte puterea maximă care poate fi distribuită.
vehiculului. Când convertizorul este în protecţie din cauza supra-sarcinii,
Pentru a introduce dispozitivul RCD la ieşirea AC, ieşirea se stinge automat; pentru a-i restabili funcţionarea,
conectaţi unul dintre cei doi conductori AC (N) de la trebuie redusă puterea absorbită.
ieşire la punctul de împământare, această conectare Convertizorul este dotat cu o siguranţă fuzibilă de protecţie
trebuie să fie efectuată în porţiunea de ieşire AC dintre cu valoarea de 15A, situată în priza de brichetă, care s-ar
converter şi dispozitivul RCD. putea întrerupe în caz de supra-sarcină; pentru înlocuirea
Consultaţi întotdeauna reglementările locale siguranţei, a se vedea fig.B. Există, de asemenea, siguranţe
aplicabile. fuzibile situate în partea posterioară a containerului, vezi
9- Nu folosiţi convertizorul mult timp când autovehiculul fig.C.
are motorul oprit; acesta ar putea să-i descarce Convertizorul absoarbe un curent foarte scăzut; în orice caz,
complet bateria se recomandă deconectarea sa de la priza de brichetă când
10 - Stingeţi aparatele conectate la priza 230Vac a nu se foloseşte vehiculul sau Jump-Start pentru mai mult de
convertizorului înainte de a extrage fişa de conectare 24 de ore.
din priza de brichetă
11 - Înlocuiţi siguranţa fuzibilă numai cu altele de aceeaşi Absorbţii tipice ale aparatelor comune folosite care pot
valoare. Folosirea siguranţelor fuzibile cu un curent mai fi alimentate cu CONVERTER 300, 500, 1000.
mare poate provoca pagube permanente
convertizorului şi prizei de brichetă din vehicul. Computere portabile: 80Watts
12 - Asiguraţi-vă că în priza de brichetă a vehiculului, Maşini de cusut: 100Watts
contactele sunt curate şi lipsite de praf; legăturile Lămpi alogene de birou: 50, 100Watts
electrice imperfecte pot provoca încălziri dăunătoare şi Încărcător de baterii pentru maşini de găurit: 8 ÷ 35Watts
periculoase în punctul de contact. Încărcător de baterii pentru telefoane mobile: 15 ÷ 25Watts
13 - Acest convertizor debitează o tensiune alternativă de Încărcător de baterii pentru digital camera: 25Watts
230Vac; există pericolul descărcărilor electrice. Evitaţi Aparat de lustruit caroserii auto: 80Watts
să introduceţi în prizele de ieşire corpuri metalice Maşină de găurit: 120Watts
conducătoare de electricitate. Pistoale de lipit: 20Watts
Televizoare 13'' (CRT): 80Watts
HI-FI stereo: 100, 300Watts
14 - Nu îl lăsaţi la îndemâna copiilor Videocasetofon: 40Watts
15 - Asiguraţi-vă că fantele de ventilaţie ale convertizorului Lămpi alogene de perete: 200, 300Watts
nu sunt astupate în timpul funcţionării; temperatura Televizoare 50'' (PLASMA): 500Watts
mediului trebuie să fie cuprinsă între 10°C şi 40°C Televizoare 50'' (LCD): 300Watts
16 - Nu expuneţi convertizorul la soare în timpul funcţionării Fierăstrău circular: 600Watts
17 - Feriţi-l de apă Maşină de găurit cu percuţie: 800Watts
18 - Nu este adecvat pentru a alimenta aparate proiectate Maşină de lustruit: 500Watts
pentru a produce căldură, precum: uscătoare de păr,
maşini de cafea, fiare de călcat, sobe electrice,
- 16 -

piecyki elektryczne, tostery, itp..
______________(PL)_____________ 19 - Nie używać przetwornika w pobliżu materiałów
łatwopalnych lub w pomieszczeniach, gdzie znajdują
się nagromadzone gazy lub opary łatwopalne, takie,
INSTRUKCJA OBSŁUGI które znajdują się na przykład w pojazdach w pobliżu
osadzenia akumulatora.
20 - Nie używać przetwornika w otoczeniu zakurzonym lub
w którym znajdują się opiłki lub trociny.
21 - Nie otwierać z żadnego powodu obudowy przetwornika
UWAGA:
Przed użyciem urządzenia należy uważnie PARAMETRY 300 500 1000
przeczytać każdą instrukcję. Napięcie zasilania: 12Vdc
Napięcie wyjściowe: 230Vac
ZALECENIA Częstotliwość wyjściowa: 50Hz
Kształt fali wyjściowej: prawie sinusoidalny
Ciągła moc wyjściowa: 300W 500W 1000W
1 - Niniejszy przetwornik funkcjonuje po podłączeniu do Moc wyjściowa szczytowa 600W 1000W 2000W
każdego gniazdka zapalniczki: samochodu, łodzi, Zabezpieczenie przed zbyt niskim napięciem: 10Vdc
akumulatora awaryjnego Jump-Start lub akumulatora Zabepieczenie przed przepięciem: 15Vdc
rozruchowego Speed Start Telwin o napięciu Temperatura funkcjonowania: 10°C ÷ 40°C
wyjściowym 12Vdc i dostarcza napięcie przemienne Wymiary (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
230Vac. Nadaje się do zasilania urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, takich jak zasilacze W przypadku, kiedy przetwornik jest zabezpieczony
do: telefonów komórkowych, komputerów, aparatów p r zed przeciążeni em, wyjśc ie wyłączy się
fotograficznych, kamer wideo, urządzeń a u t o m a t y c z n i e ; a b y ponownie uaktywnić
oświetleniowych, itp.. funkcjonowanie urządzenia należy zredukować
2 - Nie zasilać na 6Vdc i 24Vdc pobieraną moc.
3 - Nie zamieniać dodatniego i ujemnego kabla
wejściowego przetwornika. INSTALACJA i FUNKCJONOWANIE
4 - Podłączenie wyjścia AC przetwornika do źródła Włożyć wtyczkę przetwornika do gniazdka zapalniczki
wejściowego AC jest zabronione i niebezpieczne. pojazdu, łodzi, akumulatora awaryjnego Jump-Start lub
5 - Podłączanie przetwornika i dostarczanie energii akumulatora rozruchowego Speed Start Telwin, upewniając
elektrycznej do sieci elektrycznej budynku jest się, że napięcie wynosi 12Vdc; istnieje również możliwość
zabronione i niebezpieczne. połączenia dwóch kabli z odpowiednimi krokodylkami, które
6 - Używanie przetwornika bez odpowiedniego należy założyć bezpośrednio na zaciski akumulatora 12Vdc,
uziemienia może powodować sytuacje niebezpieczne. jak pokazano na rys.A. Sprawdzić, czy wszystkie połączenia
7-Aby zagwarantować zabezpieczenie przed pośrednim DC są dobrze dokręcone, aby zagwarantować perfekcyjny
kontaktem należy zamontować wyłącznik styk elektryczny. Podłączyć urządzenie do uziemienia lub do
różnicoprądowy (RCD) za wyjściem AC i sprawdzić, masy pojazdu samochodowego (rys.A). Ustawić wyłącznik
czy biegun ujemny akumulatora jest podłączony do przetwornika w pozycji “ON”. Włożyć wtyczkę urządzenia,
uziemienia lub do masy pojazdu samochodowego. które zamierza się zasilać do gniazdka wyjściowego
8 - Dla bezpieczeństwa instalacji: przetwornika. Wewnątrz znajduje się zabezpieczenie przed
Podłączyć zacisk uziemiający AC do masy pojazdu. przeciążeniem, które zadziała w przypadku, kiedy zostanie
Aby zamontować ochronne urządzenie prądowe RCD przekroczona maksymalna moc dostarczana. W przypadku,
na wyjściu AC, należy podłączyć jeden z dwóch kiedy przetwornik jest zabezpieczony przed przeciążeniem,
przewodów wyjściowych AC (N) do uziemienia; to wyjście wyłączy się automatycznie; aby ponownie uaktywnić
podłączenie musi być wykonane na odcinku funkcjonowanie należy zredukować pobieraną moc.
wyjściowym AC, znajdującym się pomiędzy Przetwornik jest wyposażony w bezpiecznik
konwerterem i ochronnym urządzeniem prądowym zabezpieczający o wartości 15A, umieszczony w gniazdku
RCD. zapalniczki, który może przepalić się w przypadku
Stosować się zawsze do norm lokalnych znajdujących przeciążenia; aby wymienić bezpiecznik należy obejrzeć
zastosowanie. rys.B. Istnieją ponadto bezpieczniki, które znajdują się w
9 - Nie używać przetwornika przez dłuższy okres czasu tylnej części obudowy, patrz rys.C.
przy wyłączonym pojeździe samochodowym; może Przetwornik pobiera bardzo mały prąd; zaleca się w każdym
powodować całkowite rozładowanie akumulatora razie wyłączenie go z gniazdka zapalniczki w przypadku
10 - Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka zapalniczki należy nieużywania pojazdu lub akumulatora awaryjnego Jump-
wyłączyć urządzenia podłączone do gniazda Start przez ponad 24 godziny.
wtykowego 230Vac przetwornika
11 - Wymienić bezpiecznik wyłącznie na taki sam, o tej Typowe wartości prądu pobierane przez powszechnie
samej wartości. Używanie bezpieczników o większych używane urządzenia, które mogą być zasilane za
wartościach prądu może powodować trwałe pomocą KONWERTERA 300, 500, 1000.
uszkodzenie przetwornika i gniazdka zapalniczki w
pojeździe. Komputery przenośne: 80Wat
12 - Upewnić się, że styki znajdujące się w gniazdku Maszyny do szycia: 100Wat
zapalniczki pojazdu są czyste i nie zakurzone; złe Lampy stołowe halogenowe: 50, 100Wat
połączenia elektryczne mogą powodować szkodliwe i Ładowarka do baterii wiertarki: 8 ÷ 35Wat
niebezpieczne rozgrzewanie w punkcie stykowym. Ładowarka do baterii telefonów komórkowych: 15 ÷ 25Wat
13 - Przetwornik dostarcza napięcie przemienne 230Vac; Ładowarka do baterii kamery cyfrowej: 25Wat
istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem Polerka samochodowa: 80Wat
elektrycznym. Nie wkładać do gniazdek wyjściowych Wiertarka: 120Wat
przedmiotów metalowych przewodzących prąd Pistolety do klejenia na gorąco: 20Wat
elektryczny. Telewizory 13'' (CRT): 80Wat
Wieża HI-FI stereo: 100, 300Wat
14 - Przechowywać z dala od zasięgu dzieci Magnetowid: 40Wat
15 - Upewnić się, że podczas funkcjonowania urządzenia Lampy ścienne halogenowe: 200, 300Wat
szczeliny wentylacyjne przetwornika nie są zasłonięte; Telewizory 50'' (PLAZMOWE): 500Wat
temperatura otoczenia powinna być zawarta w Telewizory 50'' (LCD): 300Wat
granicach od 10°C do 40°C Piła tarczowa: 600Wat
16 - Nie wystawiać przetwornika podczas funkcjonowania Wiertarka udarowa: 800Wat
na działanie promieni słonecznych Szlifierki: 500Wat
17 - Chronić przed wodą
18 - Nie nadaje się do zasilania urządzeń
zaprojektowanych do wytwarzania ciepła, takich jak:
suszarki do włosów, ekspresy do kawy, żelazka,
- 17 -

19 - Nepoužívejte měnič v blízkosti zápalného materiálu
______________(CZ)______________ nebo v místnostech s nahromaděnými zápalnými plyny
nebo kouři, jako např. ve vozidlech, nacházejících se v
blízkosti uložení akumulátoru.
NÁVOD K POUŽITÍ 20 - Nepoužívejte měnič v prašném prostředí ani v
prostředí s přítomností pilin nebo třísek.
21 - Z žádných důvodů neotvírejte obal měniče.
UPOZORNĚNÍ: CHARAKTERISTIKY 300 500 1000
Před použitím zařízení si pozorně přečtěte Napájecí napětí: 12Vdc
Výstupní napětí: 230Vac
všechny pokyny. Výstupní frekvence: 50Hz
Tvar výstupní vlny: téměř sinusoidální
UPOZORNĚNÍ: Nepřetržitý výstupní výkon: 300W 500W 1000W
Špičkový výstupní výkon: 600W 1000W 2000W
Ochrana proti podpětí: 10Vdc
Ochrana proti přepětí: 15Vdc
1 - Tento měnič pracuje připojený k libovolné zásuvce Provozní teplota: 10°C ÷ 40°C
zapalovače cigaret: ve vozidle, na plavidle, na zařízení Rozměry (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
Jump-Start nebo Speed Start Telwin s výstupním
napětím 12Vdc a produkuje střídavé napětí 230Vac. Po zásahu ochrany proti přetížení výstupu dojde k
Je vhodný pro napájení elektrických a elektronických automatickému vypnutí měniče; obnovení jeho činnosti
zařízení jako např. napájecích zdrojů pro: mobilní bude vyžadovat snížení příkonu.
telefony, počítače, fotoaparáty, videokamery,
osvětlovací zařízení atd. INSTALACE A ČINNOST
2 - Nenapájejte jej napětím 6Vdc a 24Vdc. Zasuňte koncovku měniče do zásuvky zapalovače cigaret
3 - Nezaměňujte kladný kabel měniče se záporným. vozidla, plavidla, zařízení Jump-Start nebo Speed Start
4 - Je zakázáno připojovat výstup střídavého napětí Telwin a ujistěte se, že napájecí napětí je 12Vdc; existuje
měniče ke zdroji vstupního střídavého napětí. možnost připojení dvou kabelů s příslušnými svorkami přímo
5 - Je zakázáno a je nebezpečné připojovat měnič a k akumulátoru 12Vdc, v souladu s obr.A. Zkontrolujte, zda
dodávat elektrickou energii do elektrické sítě budovy. jsou všechny spoje DC řádně dotažené kvůli zajištění
6 - Použití tohoto měniče bez vhodného uzemnění může dokonalého elektrického kontaktu. Připojte zařízení k
způsobit nebezpečné situace. uzemnění nebo k ukostření vozidla (obr.A). Přepněte
7 - Pro zajištění ochrany proti nepřímému doteku je třeba vypínač měniče do polohy „ON“ (ZAPNUTO). Zasuňte
nainstalovat po výstupu se střídavým napětím zástrčku zařízení, které hodláte napájet, do výstupní
nadproudové relé (RCD) a zkontrolovat, zda je záporný zásuvky měniče. Uvnitř se nachází ochrana proti přetížení,
pól akumulátoru připojen k uzemnění nebo k ukostření která zasáhne při překročení maximálního dodávaného
vozidla. výkonu. Po zásahu ochrany proti přetížení výstupu dojde k
8 - Pro realizaci bezpečné instalace: automatickému vypnutí měniče; obnovení jeho činnosti bude
Připojte zemnicí svorku AC ke kostře vozidla. vyžadovat snížení příkonu.
Za účelem zapojení zařízení RCD na výstup AC Měnič je vybaven ochrannou pojistkou s hodnotou 15A,
připojte jeden ze dvou vodičů AC (N) výstupu k bodu uloženou v zásuvce zapalovače cigaret. Následkem
ukostření; toto zapojení musí být provedeno na úseku přetížení by mohlo dojít ke spálení této pojistky; viz obr. B
výstupu AC mezi měničem a zařízením RCD. ohledně její výměny. Kromě toho existují pojistky uložené v
Pokaždé se seznamte s aplikovatelnými místními zadní části měniče - viz obr. C.
normami. Měnič se vyznačuje velmi nízkým proudovým odběrem; v
9 - Nepoužívejte měnič dlouhou dobu při vypnutém každém případě je však vhodné jej v případě nepoužívání
vozidle; mohlo by dojít k úplnému vybití akumulátoru. vozidla nebo zařízení Jump-Start po dobu delší než 24 hodin
10 - Před zasunutím konektoru měniče do zapalovače odpojit od zásuvky zapalovače cigaret.
cigaret nebo před jeho vyjmutím vypněte zařízení
připojená k zásuvce 230Vac měniče. Proudové odběry běžných zařízení, která mohou být
11 - Pojistky měňte pouze za novou stejného druhu a se napájena MĚNIČEM 300, 500, 1000.
stejnou hodnotou. Použití pojistek s vyšším
jmenovitým proudem může způsobit trvalá poškození Přenosné počítače: 80Watt
měniče a zásuvky zapalovače cigaret ve vozidle. Šicí stroje: 100Watt
12 - Ujistěte se, že jsou kontakty zásuvky zapalovače Stolové lampy s halogenovými žárovkami: 50, 100Watt
cigaret čisté a zbavené prachu; nevyhovující elektrická Nabíječka akumulátorů pro vrtačky: 8 ÷ 35Watt
zapojení mohou způsobit škodlivý a nebezpečný ohřev Nabíječka akumulátor pro mobilní telefony: 15 ÷ 25Watt
v místě kontaktu. Nabíječka akumulátorů pro digitální fotoaparát: 25Watt
13 - Tento měnič produkuje střídavé napětí 230Vac, a proto Leštička pro auta: 80Watt
je jeho použití spojeno s nebezpečím zásahu Vrtačka: 120Watt
elektrickým proudem. Vyhněte se případnému Pistole pro tepelné lepení: 20Watt
vkládání cizích kovových vodivých těles do výstupních Televizory 13'' (CRT): 80Watt
zásuvek. HI-FI stereo: 100, 300Watt
Videorekordér: 40Watt
14 - Udržujte mimo dosah dětí. Nástěnné stolové lampy s halogenovými žárovkami:200, 300Watt
Televizory 50” (PLAZMOVÉ): 500Watt
15 - Ujistěte se, že ventilační otvory měniče nejsou během Televizory 50” (LCD): 300Watt
činnosti ucpané; teplota prostředí se musí pohybovat v Cirkulárka: 600Watt
rozsahu od 10°C do 40°C. Příklepová vrtačka: 800Watt
16 - Nevystavujte měnič během jeho činnosti slunci. Vyhlazovačky: 500Watt
17 - Chraňte před vodou.
18 - Zařízení není vhodné pro napájení zařízení
navržených pro produkci tepla, jako jsou: vysoušeče
vlasů, kávovary, žehličky, elektrická kamna,
topinkovače apod.
- 18 -

produkujú teplo, ako sú: sušiče vlasov, kávovary,
______________(SK)______________ žehličky, elektrická kachle, hriankovače apod.
19 - Nepoužívajte menič v blízkosti zápalného materiálu
NÁVOD NA POUŽITIE alebo v miestnostiach s nahromadenými zápalnými
plynmi nebo dymom, ako napr. vo vozidlách,
nachádzajúcich sa v blízkosti uloženia akumulátora.
20 - Nepoužívajte menič v prašnom prostredí alebo v
prostredí, kde sa nachádzajú piliny alebo triesky.
UPOZORNENIE: 21 - Za žiadnych okolností neotvárajte obal meniča.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte CHARAKTERISTIKY 300 500 1000
všetky pokyny. Napájacie napätie: 12Vdc
Výstupné napätie: 230Vac
UPOZORNENIA: Výstupná frekvencia: 50Hz
Tvar výstupnej vlny: takmer sinusoidálna
Nepretržitý výstupný výkon: 300W 500W 1000W
Špičkový výstupný výkon: 600W 1000W 2000W
Ochrana proti podpätiu: 10Vdc
1 - Tento menič pracuje pripojený k ľubovoľnej zásuvke Ochrana proti prepätiu: 15Vdc
zapaľovača cigariet: vo vozidle, na plavidle, na Prevádzková teplota: 10°C ÷ 40°C
zariadení Jump-Start alebo Speed Start Telwin s Rozmery (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
výstupným napätím 12Vdc a produkuje striedavé
napätie 230Vac. Je vhodný pre napájanie elektrických a Po aktivácii ochrany proti preťaženiu výstupu dôjde k
elektronických zariadení, ako napr. napájacích zdrojov automatickému vypnutiu meniča; obnovenie jeho
pre: mobilné telefóny, počítače, fotoaparáty, činnosti bude vyžadovať zníženie príkonu.
videokamery, osvetľovacie zariadenia, atď.
2 - Nenapájajte ho napätím 6Vdc a 24Vdc. INŠTALÁCIA A ČINNOSŤ
3 - Nezamieňajte kladný kábel meniča so záporným. Zasuňte koncovku meniča do zásuvky zapaľovača cigariet
4 - Je zakázané pripájať výstup striedavého napätia vozidla, plavidla, zariadenia Jump-Start alebo Speed Start
meniča k zdroju vstupného striedavého napätia. Telwin, a uistite sa, že napájacie napätie je 12Vdc; existuje
5 - Je zakázané a nebezpečné pripájať menič a dodávať možnosť pripojenia dvoch káblov s príslušnými kliešťami
elektrickú energiu do elektrickej siete budovy. priamo k akumulátoru 12Vdc, v súlade s obr.A. Skontrolujte,
6 - Použitie tohto meniča bez vhodného uzemnenia môže či sú všetky spoje DC riadne dotiahnuté kvôli zaisteniu
predstavovať nebezpečenstvo. dokonalého elektrického kontaktu. Pripojte zariadenie k
7 - Na zaistenie ochrany proti nepriamemu dotyku je uzemneniu alebo na kostru vozidla (obr.A). Prepnite vypínač
potrebné nainštalovať po výstupe so striedavým meniča do polohy „ON“ (ZAPNÚŤ). Zasuňte zástrčku
napätím nadprúdové relé (RCD) a skontrolovať, či je zariadenia, ktoré chcete napájať, do výstupnej zásuvky
záporný pól akumulátora pripojený k uzemneniu alebo meniča. Vo vnútri sa nachádza ochrana proti preťaženiu,
na kostru vozidla. ktorá sa aktivuje pri prekročení maximálneho dodávaného
8 - Pre bezpečnú inštaláciu: výkonu. Po aktivácii ochrany proti preťaženiu výstupu dôjde
Pripojte zemniacu svorku AC ku kostre vozidla. k automatickému vypnutiu meniča; obnovenie jeho činnosti
Pri pripájaní zariadenia RCD na výstup AC pripojte bude vyžadovať zníženie príkonu.
jeden z dvoch vodičov AC (N) výstupu k bodu Menič je vybavený ochrannou poistkou s hodnotou 15A,
ukostrenia; toto zapojenie musí byť vykonané na úseku uloženou v zásuvke zapaľovača cigariet. Následkom
výstupu AC medzi meničom a zariadením RCD. preťaženia by mohlo dôjsť k spáleniu tejto poistky; viď obr. B
Vždy sa oboznámte s normami platnými v danej krajine. ohľadne jej výmeny. Okrem toho existujú poistky uložené v
9 - Nepoužívajte menič dlhú dobu, ak vozidlo nie je zadnej časti meniča - viď obr. C.
naštartované; mohlo by dôjsť k úplnému vybitiu Menič má veľmi nízky prúdový odber; v každom prípade je
akumulátora. však vhodné ho v prípade nepoužívania vozidla alebo
10 - Pred zasunutím konektora meniča do zapaľovača zariadenia Jump-Start dlhšie ako 24 hodín, odpojiť zo
cigariet alebo pred jeho vybratím vypnite zariadenie zásuvky zapaľovača cigariet.
pripojené k zásuvke 230Vac meniča.
11 - Poistku meňte len za novú rovnakého druhu a s
rovnakou hodnotou. Použitie poistiek s vyšším Prúdové odbery bežných zariadení, ktoré môžu byť
menovitým prúdom môže spôsobiť trvalé poškodenia napájané MENIČOM 300, 500, 1000.
meniča a zásuvky zapaľovača cigariet vo vozidle. Prenosné počítače: 80Watt
12 - Uistite sa, že sú kontakty zásuvky zapaľovača cigariet Šijacie stroje: 100Watt
čisté a zbavené prachu; nevyhovujúce elektrické Stolové lampy s halogénovými žiarovkami: 50, 100Watt
zapojenie môže spôsobiť škodlivý a nebezpečný ohrev Nabíjačka akumulátorov pre vŕtačky: 8 ÷ 35Watt
v mieste kontaktu. Nabíjačka akumulátorov pre mobilné telefóny: 15 ÷ 25Watt
13 - Tento menič produkuje striedavé napätie 230Vac a Nabíjačka akumulátorov pre digitálny fotoaparát: 25Watt
preto je jeho použitie spojené s nebezpečenstvom Leštička pre autá: 80Watt
zásahu elektrickým prúdom. Nevkladajte cudzie Vŕtačka: 120Watt
kovové vodivé telesá do výstupných zásuviek. Pištoľ pre tepelné lepenie: 20Watt
Televízory 13'' (CRT): 80Watt
HI-FI stereo: 100, 300Watt
14 - Udržujte mimo dosahu detí. Videorekordér: 40Watt
15 - Uistite sa, že ventilačné otvory meniča nie sú počas Nástenné stolové lampy s halogénovými žiarovkami:200, 300Watt
činnosti zakryté; teplota prostredia sa musí pohybovať Televízory 50” (PLAZMOVÉ): 500Watt
v rozsahu od 10°C do 40°C. Televízory 50” (LCD): 300Watt
16 - Nevystavujte menič počas jeho činnosti priamemu Cirkulárka: 600Watt
slnečnému žiareniu. Príklepová vŕtačka: 800Watt
17 - Chráňte pred vodou. Vyhladzovačka: 500Watt
18 - Zariadenie nie je vhodné pre napájanie zariadení, ktoré
- 19 -

kavomate, likalnike, električne pečice, opekače itd.
______________(SI)______________ 19 -Ne uporabljajte pretvornika v bližini vnetljivega
materiala ali v prostorih, kjer so prisotni vnetljivi plini, na
primer v vozilih v bližini prostora za akumulator.
PRIROČNIK ZA UPORABO 20 - Ne uporabljajte pretvornika v prašnem prostoru ali v
prostoru, kjer so prisotni ostržki ali skobljanci.
21 - Ne glede na razlog, ne odpirajte ohišja pretvornika
LASTNOSTI 300 500 1000
OPOZORILO: Napajalna napetost: 12 V DC
Preden začnete uporabljati napravo, skrbno Izhodna napetost: 230 V AC
preberite celotna navodila. Izhodna frekvenca: 50 Hz
Oblika izhodnega valovanja: skoraj sinusoidna
OPOZORILA Stalna izhodna moč: 300W 500W 1000W
Vršna izhodna moč 600W 1000W 2000W
Zaščita pred prenizko napetostjo: 10 V DC
Zaščita prenapetost: 15 V DC
Temperatura delovnega okolja: 10° C ÷ 40° C
1 -Ta pretvornik deluje, če je priključen v katerokoli vtičnico Mere (mm): 188x140x74 253x140x74 358x140x74
vžigalnika za cigarete: v avtomobilu, na plovilu, na
zaganjalniku Jump-Start ali Speed Start Telwin z Ko je pretvornik v prenapetostni zaščiti, se izhod
izhodno napetostjo 12 V DC, ki ustvarja izmenično samodejno ugasne; da bi spet omogočili njegovo
napetost 230 V AC. Primeren je za napajanje električnih delovanje, morate zmanjšati vpojno moč.
in elektronskih naprav, na primer napajalnikov za:
mobilne telefone, računalnike, fotoaparate, NAMESTITEV in DELOVANJE
videokamere, naprav za osvetljevanje itd. Vstavite vtič pretvornika v vtičnico za cigaretni vžigalnik na
2 -Ne napajajte pri 6 V DC in pri 24 V DC vozilu, plovilu, zaganjalniku Jump Start ali Speed Start Telwin
3 -Ne zamenjajte pozitivnega in negativnega kabla na in se prepričajte, da je napetost 12 V DC; obstaja tudi
vhodu v pretvornik. možnost za povezavo dveh kablov z ustreznimi krokodilčki,
4 -Prepovedano in verano je priključiti izhod AC s ki jih je treba priključiti naravnost na krtačke akumulatorja pri
pretvornika na vir AC na vhodu. 12 V DC, kot je prikazano na sliki A. Preverite, da so vsi
5 -Prepovedano in nevarno je priključiti pretvornik in priključki DC prav zategnjeni, da bi zagotovili popoln
dovajati električno energijo v električno omrežje stavbe. električni kontakt. Priključite napravo na ozemljitev ali na
6 -Uporaba pretvornika brez primerne ozemljitve lahko maso avtovozila (slika A). Stikalo pretvornika prestavite v
povzroči nevarne situacije. položaj "ON". Vključite vtič naprave, ki jo želite napajati, v
7 -Da bi zagotovili varnost pred neposrednimi kontakti, izhodno vtičnico pretvornika. V notranjosti obstaja zaščita
vključite diferencialno stikalo (RCD) za izhodom AC in pred prenapetostjo, ki se sproži, ko je presežena izhodna
preverite, da je negativni pol akumulatorja priključen na moč. Ko je pretvornik v prenapetostni zaščiti, se izhod
ozemljitev ali na maso vozila. samodejno ugasne; da bi spet omogočili njegovo delovanje,
8 -Za varno nameščanje: morate zmanjšati vpojno moč.
Povežite ozemljitveno priključno sponko AC na maso Pretvornik je opremljen z zaščitno varovalko v vrednosti 15
vozila. A, ki je nameščena v vtičnici cigaretnega vžigalnika, ki bi se
Da bi vstavili napravo RCD v izhod AC, povežite enega lahko sprožila v primeru prenapetosti; za zamenjavo
od obeh prevodnikov AC (N) izhoda na masno točko; ta varovalke glejte sliko B. Poleg tega obstajajo še varovalke
povezava mora biti izvedena na izhodu AC med na zadnjem delu ohišja, glejte sliko C.
pretvornikom in napravo RCD. Pretvornik troši zelo nizek tok; v vsakem primeru ga je
Vedno najprej preberite ustrezne lokalne predpise. priporočljivo izključiti iz vtičnice za cigaretni vžigalnik, če ne
9 -Pretvornika ne uporabljajte predolgo, ko je motor vozila uporabljate vozila ali hitrega zaganjalnika Jump-Start dlje kot
ugasnjen; lahko bi popolnoma izpraznil akumulator 24 ur.
vozila.
10 - Izključite naprave, povezane z vtičnico 230 V AC
pretvornika, preden izvlečete vtikač iz vtičnice za Tipična poraba za običajne naprave, ki se uporabljajo in
cigaretni vžigalnik. jih je mogoče napajati s pretvornikom CONVERTER 300,
11 -Zamenjajte varovalko samo z enako z enako 500, 1000.
vrednostjo. Uporaba varovalk za večji tok lahko trajno Prenosni računalniki: 80 W
poškoduje pretvornik in vtičnico za cigaretni vžigalnik v Šivalni stroji: 100 W
vozilu. Halogenske namizne svetilke: 50, 100 W
12 - Prepričajte se, da so kontakti cigaretnega vižigalnika v Polnilnik akumulatorjev za vrtalnik: 8 ÷ 35 W
vozilu, čisti; slabe električne povezave lahko povzročijo Polnilnik akumulatorjev za mobilne telefone: 15 ÷ 25 W
nevarna pregrevanja na mestu stika. Polnilnik akumulatorjev za digitalne fotoaparate: 25 W
13 - Ta pretvornik oddaja izmenično napetost 230 V AC; Polirni stroj za avtomobile: 80 W
obstaja nevarnost električnega udara. Pazite, da v Vrtalnik: 120 W
izhodne vtičnice ne boste vtikali kovinskih predmetov, ki Termične lepilne pištole: 20 W
prevajajo elektriko. Televizorji s katodno cevjo, 13": 80 W
HI-FI stereo: 100, 300 W
Videorekorder: 40 W
14 - Hranite zunaj dosega otrok Halogenske stenske svetilke: 200, 300 W
15 - Prepričajte se, da reže za prezračevanje pretvornika Plazemski televizorji, 50": 500 W
med delovanjem ne bodo zamašene; sobna Televizorji LCD, 50": 300 W
temperatura mora biti med 10° C in 40° C Krožne žage: 600 W
16 - Pretvornika med delovanjem ne postavljajte na sonce Udarni vrtalnik: 800 W
17 - Zavarujte pred vodo Brusilnik: 500 W
18 - Ni primerno za napajanje naprav, načrtovanih za
proizvodnjo toplote, na primer: sušilce za lase,
- 20 -
Other manuals for CONVERTER 300
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Telwin Media Converter manuals