Terrier FBK User manual

1
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Terrier veiligheids balkenhijsklem
OWNER’S MANUAL
Terrier safety beam lifting clamp
GEBRAUCHSANLEITUNG
Terrier sicherheits Trägerklemme
MODE D’EMPLOI
pinces a poutres de sécurité Terrier
Productcode
FBK/TOBK

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, nog voordat u de hijsklem gebruikt.
Bij twijfel raadpleeg uw leverancier!
Deze gebruikershandleiding is bedoeld als referentiebron
gedurende de levenscyclus van uw product.
Commentaar en op- of aanmerkingen met betrekking tot de inhoud
van deze handleiding wordt op prijs gesteld.
In verband met voortdurende onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten,
kunnen technische specificaties en/of uiterlijke kenmerken van de hijsklemmen
zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Please carefully read the safety instructions of this owner’s manual
before using the safety lifting clamp.
In case of any doubts, please refer to your dealer!
Our manuals are intended to be a reference source
throughout the lifetime of your product. We appreciate any
suggestions, and/or comments regarding this manual.
Due to continuing research and development activities,
product specifications are subject to change without notice.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor Benutzung des Produkts sorgfältig durch.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Zulieferer.
Die Gebrauchsanleitung dient während der gesamten Lebensdauer des
Produkts als ständige Informationsquelle.
Für Hinweise oder Anmerkungen zur Verbesserung des Inhalts dieser
Gebrauchsanleitung sind wir dankbar.
Aufgrund kontinuierlicher Forschungs- und Entwicklungsprozesse behalten
wir uns technische Änderungen und/oder Änderungen äußerlicher
Merkmale der Lastaufnahmemittel vor.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la pince.
En cas de doute: demandez conseil à votre fournisseur.
Nos modes d’emploi ont pour but de servir de source de référence durant
la durée de fonctionnement de votre produit.
Nous apprécions les suggestions et/ou les remarques concernant ce mode d’emploi.
Dû aux activités continues de recherche et de développement, les spécifications
techniques et l’apparence des pinces peuvent être changés sans avis préalable.
NederlandsEnglishDeutschFrançais

3
Nederlands
INHOUDSOPGAVE
1 Algemeen 3
2 Werkingsprincipe 3
3 Toegestane toepassingen 4
4 Veiligheidsvoorschriften 4
5 Hijsen 6
6 Onderhoud 6
7 Demontage/montage 7
8 Revisie 7
9 Vernietiging 7
10 Checklist voor storingen en problemen 8
11 Garantie 8
Bijlagen - Tekening demontage/montage (FBK) 31
- Veilig hijsen (FBK) 32
- Veilig hijsen (TOBK) 33
1 ALGEMEEN
Wij danken u voor uw keuze voor één van onze producten van hoogwaardige kwaliteit.
Terrier Lifting Clamps B.V. is een ISO 9001 gecertificeerde onderneming en staat door haar
ruime ervaring garant voor optimale kwaliteit en veiligheid. Terriër hijsklemmen zijn ver-
vaardigd uit hoogwaardige staalsoorten en voldoen aan alle standaarden en productie-
eisen, waaronder Europese norm: NEN 13155, Australische norm: 4991, Amerikaanse norm:
ASME B30.20-2010 en de Machinerichtlijn 2006/42/EG.
2 WERKINGSPRINCIPE
FBK
De FBK-veiligheidsbalkenhijsklem is speciaal ontwikkeld voor het verticaal hijsen en trans-
porteren van stalen balken, profielen en constructiedelen waarbij de last in dezelfde positie
moet blijven.
Door een speciale hijsoog constructie zoekt de klem altijd het midden van het te hijsen pro-
fiel op. Hierdoor blijft de gehesen balk in evenwicht. De FBK-hijsklem is voorzien van een
veiligheidsmechanisme bestaande uit een grendel, een spanveer en een hefboom. Het vei-
ligheidsmechanisme zorgt – na bediening van de hefboom – voor een constante voorspan-
ning van het segment op de staalplaat. Hierdoor zal de klem bij het aangrijpen van de
hijskracht niet slippen. Daarna zal bij het hijsen van de last, de klemkracht op het segment
toenemen door het gewicht van deze last. Bij het neerzetten van de last zal de klem niet
spontaan loslaten van de balk. De FBK klem is bij uitstek geschikt voor het transporteren en
positioneren van stalen balken, bijvoorbeeld bij het zagen of stapelen van stalen balken en
het monteren van staalconstructies.
TOBK
De TOBK klemmen zijn speciaal ontworpen voor het horizontaal hijsen en transporteren
van stalen balken, profielen en constructiedelen. De TOBK is voorzien van een vergrende-
ling in de open en gesloten positie. De TOBK klem is geschikt om balken aan de zijkanten en
aan de kopeinden te hijsen. De TOBK klemmen dienen altijd per paar gebruikt te worden.
Het speciale ontwerp maakt het mogelijk stalen (H) balken te hijsen op de flens en op de
bovenste uiteinden van de balk.

4
3 TOEGESTANE TOEPASSINGEN
FBK
De FBK-hijsklem is uitsluitend geschikt voor het hijsen en transporteren van stalen
balken (T, UNP, INP, IPE, HE e.d.), indien de mogelijkheid bestaat om de klem op een vlak
aangrijpingspunt te plaatsen, waarbij de klem volledig om de balkflens heen past.
Toegestane gebruiksposities van de klem zijn het hijsen en transporteren van balken uit:
- horizontale positie.
- verticale positie.
Technische documentatie is opvraagbaar bij de fabrikant.
TOBK
Plaats de TOBK klemmen nauwkeurig aan de zijkant of aan de kopeinden van de te hijsen
stalen balken. Zorg dat de behuizing volledig over de balk tot aan het uiteinde van de bek-
diepte zit. Til de last geleidelijk op, wanneer de plaats van bestemming is bereikt, de last
weer geleidelijk laten zakken tot een vaste ondergrond. Laat de kraanhaak zover zakken
dat de klemmen volledig vrij zijn van belasting, d.w.z. dat de hijskettingen niet meer strak
mogen staan en de klem met ketting volledig vrij kan bewegen.
4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Denk altijd aan uw persoonlijke veiligheid en die van uw directe omstanders! Lees
zorgvuldig onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens gebruik te maken van uw
nieuwe balkenhijsklem!
Voor uw eigen veiligheid en om aanspraak te kunnen blijven maken op de product-
veiligheid is het vereist dat de klem minimaal eenmaal (1x ) per jaar gecontroleerd, getest
en indien nodig gereviseerd wordt door Terrier Lifting Clamps B.V. of een ander erkend
revisiebedrijf. Zie ook Hoofdstuk 8 - Revisie.
Neem contact op met Terrier Lifting Clamps B.V. voor meer informatie.
TEMPERATUUR
De gebruikstemperatuur van de balkenklemmen ligt tussen -40 °C (-40 °F) en + 100 °C.
(212 °F). Voor andere omgevingstemperaturen raadpleeg uw dealer.
VOORKOM LEVENSGEVAARLIJKE SITUATIES
Voorkom levensgevaarlijke situaties door de volgende richtlijnen in acht te nemen:
- Werk nooit met een ongekeurde klem.
- Neem afstand bij het hijsen en ga nooit onder de last staan.
- Gebruik de klem niet als hij beschadigd is; laat de klem eerst repareren door
Terrier Lifting Clamps B.V. of door een erkend revisiebedrijf. Raadpleeg bij twijfel uw
leverancier.
- Hijs nooit meer dan één balk tegelijk.
- Hijs nooit balken die zwaarder zijn dan de veilige werklast (W.L.L.), zoals duidelijk aan-
gegeven op de klem en het certificaat.
- Hijs geen balken waarvan de flenzen dikker of dunner zijn dan de bekopening, zoals
aangegeven op de klem en het certificaat.
- Zorg bij het gelijktijdig gebruik van meerdere hijsklemmen tegenover elkaar voor
voldoende lange hijsstroppen of kettingen zodat de hoek tussen de stroppen of
kettingen nooit groter wordt dan 60°.

5
Nederlands
- Pas bij het gelijktijdig gebruik van meerdere hijsklemmen naast elkaar een hijsbalk
(evenaar) en voldoende lange hijsstroppen of kettingen toe, zodat het hijsoog van de
hijsklem nooit zijdelings belast wordt
- Plaats de klem niet op tapse of conische gedeelten van de te hijsen balk.
- Maak de balk op de plaats waar de klem wordt aangebracht vrij van vet, olie, vuil,
corrosie en walshuid.
- Het balkoppervlak mag niet harder zijn dan 37 HrC (345 Hb, 1166 N/mm2).
-
De klem is uitsluitend geschikt voor gebruik onder normale atmosferische omstandigheden.
WAARSCHUWING
- Belast het hijsoog nooit zijdelings meer dan 15 º.
- Een vrije val of het ongecontroleerd slingeren aan de kraanhaak waarbij voorwerpen
geraakt worden kan schade aan de klem veroorzaken. Indien dit gebeurt dient de klem
voor gebruik op goede werking gecontroleerd te worden.
- Hijsklemmen zijn niet geschikt als permanente verbinding.
-
De klem dient maandelijks preventief onderhouden te worden (Hoofdstuk 6 - Onderhoud).
- Breng geen constructieve wijzigingen aan op de klem (lassen, slijpen e.d.). Dergelijke wij-
zigingen kunnen de werking en de veiligheid nadelig beïnvloeden. Met eigenhandig aan-
gebrachte wijzigingen vervallen alle vormen van garantie en productaansprakelijkheid.
- Maak om bovenstaande reden alleen gebruik van originele Terrier onderdelen.
- Het onoordeelkundig gebruik van de klem en/of het niet opvolgen van alle aanwijzin-
gen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing betreffende het gebruik van dit
product, kan de gezondheid van de gebruiker en/of omstanders nadelig beïnvloeden.
FBK
TOBK
X
Z
T
Y
D
H
U
S
V
RW
15° 15°
max. max.
100%
0°
90°
100%
X
Z
T
Y
D
H
U
S
V
RW
15° 15°
max. max.
100%
0°
90°
100%
0°
max.
15°
max.
15°
100%
100% 60°
0°
X
U
H
V
Z
T
R
W
S

6
5 HIJSEN
- Controleer of de veilige werklast (W.L.L.) van de klem voldoende is voor de belasting
die in de hijssituatie ontstaat.
- Bevestig de hijsklem aan de hijsinstallatie, hetzij:
- direct aan een kraanhaak met veiligheidssluiting,
- door middel van een harp of D-sluiting,
-
door middel van een strop of ketting eventueel in combinatie met een harp of D-sluiting.
- Zorg er voor dat alle bevestingsmiddelen gekeurd en van het juiste tonnage zijn. Let
op dat bevestigingsschalmen en -sluitingen voldoende groot zijn. De klem moet vrij in
de haak kunnen bewegen.
- Controleer of de klem geen zichtbare schade heeft.
- Controleer met behulp van de hefboom of de klem soepel open en dicht gaat.
- Controleer of de tanden van het segment vrij van vuil zijn; reinig deze zonodig met een
staalborstel.
- Maak de balk ter plaatse van de hijsklem vrij van vet, vuil en walshuid.
- Open de klem door middel van de hefboom.
- Plaats de bek volledig over de balk en zorg dat de klem dusdanig geplaatst wordt dat
de last in balans is tijdens het hijsen.
- Zorg dat het hijsoog naar het hart van de balk of constructie gericht staat.
- Sluit de klem door de hefboom volledig terug te draaien.
- Hijs rustig zodat de hijskracht kan aangrijpen; controleer of de klem niet slipt.
- Indien de last slipt, neem dit hoofdstuk over hijsen dan opnieuw door.
- Blijft de last slippen, doorloop dan ook het volgende Hoofdstuk 6 - Onderhoud.
- Zorg dat de last stabiel geplaatst is, nog voordat de klem losgekoppeld wordt.
6 ONDERHOUD
Controleer voor een optimale veiligheid minstens eenmaal per maand de volledige klem.
Zie ook Hoofdstuk 7 - Demontage/Montage. Gebruik de klem niet meer als:
- het huis gescheurd of vervormd is, met name ter plaatse van de bekhoeken;
- het hijsoog zichtbaar vervormd is;
- de segment- en/of taatstanden niet meer scherp zijn;
- de veer uitgerekt of gebroken is;
- het hefboom grendelmechanisme slecht of niet meer werkt;
- de assen zichtbaar vervormd zijn;
- de spanstiften ontbreken;
- de zijkant(en) van het hijsoog ter plaatse van de afstandspennen ingedrukt is/zijn.
Afhankelijk van de geconstateerde gebreken:
- demonteer en reinig de balkenklem (conform Hoofdstuk 7 - Demontage/Montage) of
laat de klem reviseren door Terrier Lifting Clamps B.V. of door een erkend revisiebedrijf
(zie Hoofdstuk 8 - Revisie).

7
Nederlands
7 DEMONTAGE/MONTAGE
FBK
De FBK-balkenhijsklem kan voor het reinigen en inspecteren op eenvoudige wijze als volgt
gedemonteerd worden (zie de constructietekening op pagina 31):
- Open de klem volledig.
-
Verwijder spanveer (13); verwijder bij type 1,5 FBK eerst spanstift (11) in het segmentassy (4).
- Verwijder de spanstift en de segmentpen (8).
- Schuif het segment (4) naar beneden en naar achteren zodat de hijsoogas (3) uit het hijs-
oog (2) verwijderd kan worden.
- Het hijsoogas (2) en het segmentassy (4) kan verwijderd worden.
-
Demonteer de hefboom (5) door de spanstift (12) te verwijderen en neem het grendelassy
(7) uit de klem.
- Verwijder de twee taatsen (6) met behulp van een inbus- en ringsleutel.
- Reinig alle onderdelen m.b.v. een standaard ontvettingsmiddel.
- Vet alle assen in met een lagervet.
- Olie de veer in, indien nodig.
- Verwijder eventuele bramen met behulp van een vijl.
TOBK
De TOBK klem kan voor het reinigen en inspecteren op eenvoudige wijze als volgt gede-
monteerd worden:
- Open de klem volledig;
- Verwijder spanveer;
- Verwijder de spanstift en de segmentpen;
- Schuif het segment naar beneden en naar achteren zodat de hijsoogas uit het hijsoog
verwijderd kan worden;
- Het hijsoogas en het segmentassy kan verwijderd worden;
- Demonteer de hefboom door de spanstift te verwijderen en neem het grendelassy uit
de klem;
- Reinig alle onderdelen m.b.v. een standaard ontvettingsmiddel;
- Vet alle assen in met een lagervet;
- Olie de veer in, indien nodig;
- Verwijder eventuele bramen met behulp van een vijl.
Bij montage dienen alle onderdelen in omgekeerde volgorde in elkaar gezet te worden.
Plaats daarbij altijd nieuwe originele spanstiften en moeren en maak gebruik van origi-
nele Terrier onderdelen.
8 REVISIE
Tenminste eenmaal (1x) per jaar of als schade aan de klem dit nodig maakt, dient de
balkenhijsklem gecontroleerd, getest en indien nodig gereviseerd te worden door Terrier
Lifting Clamps B.V. of door een erkend revisiebedrijf.
9 VERNIETIGING
De balkenhijsklem kan aan het einde van zijn levensduur als oud ijzer behandeld worden,
mits de klem volledig onklaar wordt gemaakt.

8
10 CHECKLIST VOOR STORINGEN EN PROBLEMEN
Storing/probleem Mogelijke oorzaak Handeling
Last slipt Last vuil
Taats en/of segment vuil
Taats en/of segment bot
Bek open gebogen
Reinig last
Reinig klem
Reviseer klem
Afkeur klem
Huis krom Klem overbelast Afkeur klem
Hijsoog ovaal Klem overbelast Afkeur klem
Veer defect Veer versleten Reviseer klem
Assen krom Klem overbelast Afkeur klem
Spanstiften ontbreken Onjuiste montage Monteer nieuwe spanstiften
Klem opent/sluit zwaar Spiebaangleuf vuil
Klem overbelast
Klem versleten
Klem vervuild
Reinig klem
Afkeur klem
Afkeur klem
Reinig klem
11 5 JAAR GARANTIE
Terrier Lifting Clamps bied de eindgebruikers 5 jaar lang garantie op zijn hijsklemmen.
Deze garantie is beperkt tot de originele eindgebruiker van het hijsgereedschap en is
onderhevig aan het feit dat het gereedschap gedurende de gehele garantie periode ge-
inspecteerd, gecontroleerd en onderhouden is volgens de instructies van producent en
dealer. De garantie periode is 5 jaar vanaf de aankoop datum en is onderhevig aan de
voorwaarden en maatregelen die hierin opgenomen zijn.
11a VOORWAARDEN EN CONDITIES
De garantie dekt alleen defecten in het hijsgereedschap die het gevolg zijn van fabricage
fouten die ontstaan gedurende normaal gebruik. De garantie dekt geen slijtage aan
onderdelen zoals taatsen, tandsegmenten, spanveren etc. Mocht er sprake zijn van
een defect binnen deze garantie periode, wordt het hijsgereedschap vervangen of gere-
pareerd naar inzicht van de producent.
Er wordt geen garantie gegeven aan klemmen waarbij gebreken ontstaan door:
- Reguliere slijtage.
- Overbelasting.
- Foutief en/of onzorgvuldig gebruik.
- Beschadigingen.
- Het niet navolgen van procedures en maatregelen.
- Het hijsen van afwijkende materialen dan aangegeven op de klem of in de gebruikers-
handleiding.
- Het aanpassen/wijzigen van de Terrier klem.
- Het onoordeelkundig gebruik van de klem, en het niet opvolgen van alle aanwijzingen
die in de betreffende gebruikers handleiding staan.
- Wanneer onderhoud en/of revisie beurten niet door een geautoriseerde Terrier dealer
zijn uitgevoerd.

9
Nederlands
De producent is niet aansprakelijk voor incidentele schade of schade voortvloeiend uit
verkeerd gebruik van de hijsgereedschappen alsmede uit schending van deze garantie.
11b PROCEDURE VEILIGHEIDSINSPECTIE
Alle inspecties en reparaties moeten opgenomen worden in het inspectieschema. Dit
geldt niet alleen voor uw eigen inspecties maar ook voor inspecties die uitgevoerd
worden door uw geautoriseerde Terrier dealer. Wanneer de samenstelling ingeleverd
wordt voor onderhoud en inspectie dient u altijd het onderhoudsrapport mee te leveren.
Defect aan de hijsklem
Wanneer er een vorm van slijtage of beschadiging wordt geconstateerd dient u de volgen-
de maatregelen te nemen.
1 Stel de hijsklem buiten gebruik. (Noteer de datum van het buiten bedrijf stellen van de
hijsklem)
2 Tracht de oorzaak van het defect te achterhalen, bijvoorbeeld (zie volledige lijst punt a).
Deze schadegevallen vallen niet onder de garantie! Om de veiligheid van u en uw
collega’s/personeel te garanderen dient u deze procedure op te volgen.
3 Lever uw hijsklem met het onderhoudsverleden bij uw geautoriseerde Terrier reparateur.
4 Als de klem gereviseerd / gerepareerd is door uw reparateur, kunt u de klem weer in
gebruik nemen. Noteer hiervan de datum in de onderhoudstabel, zie pagina 31.
11c INSPECTIETABEL
Maanden 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60
Jaren 12345
Veiligheidsinspectie door
uw eigen inspecteur
Onderhoud door een
erkend Terrier reparateur
Revisie door een erkend
Terrier reparateur

10
CONTENTS
1 General 10
2 Operating principle 10
3 Permitted applications 10
4 Safety instructions 11
5 Lifting 13
6 Maintenance 13
7 Disassembling/Assembling 13
8 Overhaul 14
9 Disposal 14
10 Troubleshooting checklist 15
11 Warranty 15
Appendix - Exploded view of the safety beam lifting clamp (FBK) 31
- How to correctly use the safety beam lifting clamp (FBK) 32
- How to correctly use the safety beam lifting clamp (TOBK) 33
1 GENERAL
Thank you for choosing one of our high-quality products.The quality systems of manage-
ment and services of Terrier Lifting Clamps B.V. fully comply with ISO 9001 standards. The
many years of vast experience are a guarantee of optimum quality and safety. Terrier Lifting
Clamps are manufactured from high quality alloy steels and comply fully with all standards
and product requirements including: European standard: NEN 13155, Australian standard:
4991, US standard: ASME B30.20-2010 and machinery directive 2006/42/EG.
2 OPERATING PRINCIPLE
FBK
The FBK safety beam lifting clamp has especially been developed for the lifting of steel
beams.
A special lifting shackle is used to place the centre of gravity of the beam to be lifted directly
beneath the lifting shackle. This maintains the equilibrium of the beam, once it is lifted.
The FBK lifting clamp features a safety mechanism consisting of a locking device, a tension
spring and a lever. Once the lever is operated, the safety mechanism provides constant pre-
tensioning of the cam on the steel plate, this ensuring that the clamp does not slip when
the lifting force is applied. When a load is being lifted, the clamping force on the cam is
increased by the weight of the load. It also ensures that the clamp will not work itself loose
from the plate when the lifting force is off the clamp.
TOBK
The TOBK clamps are specifically designed for horizontal lifting and transporting steel
beams, sections and construction parts. The TOBK has a lock in an open and closed position.
The TOBK can be used for lifting beams at the sides or at the heads. TOBK clamps should
always be used in pairs. Special design makes it possible to lift steel (H) beams on the flange
as well as on the upper ends of the beam.

11
English
3 PERMITTED APPLICATIONS
FBK
The FBK lifting clamp may only be used for lifting and transporting steel beams
(T, UNP, INP, IPE, HE, etc.), here it is possible to position the clamp on a flat point of contact
so that the clamp completely fits on to the flange of the beam.
Permitted positions for using the clamp are the lifting and transporting of beams from:
- horizontal position
- vertical position.
TOBK
Place the TOBK clamps accurately at the sides or heads of the steel beams that have to
be lifted. Make sure that the housing is completely over the beam up to the end of the
depth of the jaws. Lift the load gradually. Upon reaching the destination, lower the load
gradually onto a firm underground. Lower the crane hook until the clamps are completely
free of the load, in other words, the lifting chains are no longer taught and the clamp can
move freely.
4 SAFETY INSTRUCTIONS
Safety first! Guarantee your personal safety by carefully reading the following safety
instructions first.
Ensure your own safety and continue to benefit from our product safety by having the
clamp inspected, tested and, if necessary, overhauled at least once a year by Terrier Lifting
Clamps B.V. or by a recognised mechanical repair and service centre. See also Chapter 8 -
Overhauling. Contact Terrier Lifting Clamps B.V. for further information.
TEMPERATURE
The operating temperature of the beam clamps lies between –40°C (-40 °F) and 100°C (212 °F).
Please consult with your dealer if other ambient temperatures are applied.
AVOID SITUATIONS DANGER TO LIFE
Prevent dangerous situations by seriously taking care of the following precautions:
- Never work with an untested clamp.
- Keep your distance when lifting and never stand under the load.
- Do not use the clamp if damaged; have the clamp repaired by Terrier Lifting Clamps
B.V. firstly or by a recognised mechanical repair centre. If in doubt, please consult your
supplier.
- Never lift more than one beam at a time.
- Never lift beams that are heavier than the working load limit (W.W.L.), as indicated on
the clamp and the test certificate.
- Do not lift beams with flanges thicker or thinner than the jaw opening, as indicated on
the clamp and the test certificate.
- When simultaneously operating a number of lifting clamps facing each other, use lifting
slings or chains which are of sufficient length to ensure that the angle between the slings
or chains never exceeds 60°.
- When simultaneously operating a number of lifting clamps side by side, use a lifting
beam (equaliser) and lifting slings or chains of a sufficient length to ensure that the
lifting shackles on the clamps are never subjected to lateral load.
- Do not place the clamp on tapered or conical sections of the beam to be lifted.

12
- Remove all grease, oil, dirt, corrosion and mill scale from the beam at the point where
the clamp is to be attached.
- The surface hardness of the beam must not exceed 37 HrC (345 Hb, 1,166 N/mm2).
- The clamp is only suitable for use in normal atmospheric conditions.
Safety precautions
- Ensure that the lifting shackle can never be subjected to 15º lateral load.
- A free fall or uncontrolled swaying at the crane hook resulting in objects being struck
may cause damage to the clamp. If this occurs, check whether the clamp is in good work-
ing order before using it.
- Lifting clamps are not suitable for creating permanent joints.
- The clamp should be subjected to preventive maintenance on a monthly basis in accord-
ance to the guidelines described in Chapter 6 - Maintenance.
- Do not modify the clamp (by welding, grinding, etc.), as this can adversely affect its
operation and safety, thereby nullifying any forms of guarantee and product liability.
- For the very same reason, use only original Terrier components.
- Any improper use of the clamp and/or failure to observe any directions and warnings in
these operating instructions concerning the use of this product may endanger the health
of the user and/or bystanders.
FBK
TOBK
X
Z
T
Y
D
H
U
S
V
RW
15° 15°
max. max.
100%
0°
90°
100%
X
Z
T
Y
D
H
U
S
V
RW
15° 15°
max. max.
100%
0°
90°
100%
0°
max.
15°
max.
15°
100%
100% 60°
0°
X
U
H
V
Z
T
R
W
S

13
English
5 LIFTING
- Check whether the working load limit (W.L.L.) of the safety beam lifting clamp is
sufficient for the load created in the lifting situation.
- Attach the lifting clamp to the hoisting mechanism, either by means of a:
- safety shackle directly to a crane hook,
- coupling link or D-shackle,
- sling or chain, if necessary in conjunction with a coupling link or D-shackle.
- Ensure that all attachments have been tested and are of the correct tonnage. Make sure
that coupling links and shackles are of sufficient dimensions to allow the clamp to move
freely in the hook.
- Check whether the clamp shows any visible damage.
- Operate the lever to check whether the clamp opens and closes smoothly.
- Check whether the teeth of the cam are free from dirt and if necessary thoroughly clean
with a wire brush.
- Remove any grease, dirt and mill scale from the beam at the site of the lifting clamp.
- Use the lever to open the clamp.
- Place the jaws as far as they will go over the beam, making sure that the clamp is posi-
tioned so as to balance the load when it is being lifted.
- Make sure that the lifting shackle is facing towards the centre of the beam or structure.
- Close the clamp by fully turning the lever back.
- Lift gently to allow the lifting force to be applied; check whether the clamp is slipping.
- If the load is slipping, read through this section on lifting again.
- If the load continues to slip, read the following Chapter 6 - Maintenance.
- Make sure that the load is in a stable position, before taking the clamp off the beam
6 MAINTENANCE
From a safety point of view, please check the general condition of the clamp at least once
a month, according to the guidelines of Chapter 7 - Disassembling/Assembling.
Stop using the beam lifting clamp if:
- the body is split or deformed, particularly in the corners of the jaws,
- the lifting shackle is visibly deformed,
- the cam and/or pivot teeth are no longer sharp,
- the spring has become stretched or broken,
- the lever locking mechanism has become inefficient or has ceased to work,
- the shackle pins have been visibly deformed,
- any retaining pins are missing,
- the side of the lifting shackle is pressed in at the spacer pins.
Depending on the defects noted:
- dismantle and clean the beam lifting clamp (see Chapter 7 – Disassembly/Assembly) or
have the clamp overhauled by Terrier Lifting Clamps B.V. or by a recognized mechanical
repair centre (see Chapter 8 - Overhauling).

14
7 DISASSEMBLING/ASSEMBLING
FBK
The FBK-safety beam lifting clamp can be easily disassembled for cleaning and inspection
purposes.
Please make use of the following sequence (see construction drawing on page 31):
- Open the clamp to its full extent.
- Remove the tension spring (13); in case of the type 1,5 FBK, first remove the retaining pin
(11) in the cam assembly (4).
- Remove the retaining pin and the cam pin (8).
- Remove the lifting shackle (3) and the cam assembly.
- Remove the shackle pin (2).
- Dismantle the lever (5) by removing the retaining pin and take the lock assembly (7) out
of the clamp.
- Remove the pivots (6) using a socket and ring spanner.
- Clean all parts with a standard degreasant.
- Grease all shackle pins with a bearing grease.
- Oil the spring if necessary.
- Assemble all the parts in reverse sequence.
- Always insert new and original retaining pins and do so with the aid of a hammer, com-
bination pliers and pin punch.
- Always fit new pivot bolts and nuts.
- When replacing parts always make sure to use original Terrier components.
- Remove any burr with a file.
TOBK
The TOBK clamp can be easily disassembled for cleaning and inspecting. Please use the
following procedure:
- Open the clamp completely.
- Remove the tension spring.
- Remove the spring dowel and the segment pin.
- Slide the segment downwards and towards the rear so that the crane hook shaft can be
taken out of the crane hook.
- Now the crane hook shaft and segment assy can be removed.
- Dismount the lever by removing the spring dowel and take the grendel assy out of the
clamp.
- Clean all parts using a standard degreasing agent.
- Lubricate all shafts with bearing grease.
- If necessary, oil the spring.
- Remove any burrs with a file.
8 OVERHAUL
At least once a year or in case of any damage to the lifting clamp, the clamp should be
inspected, tested and if necessary overhauled by Terrier Lifting Clamps B.V. or by a recog-
nised mechanical repair centre.
9 DISPOSAL
Once it has reached the end of its useful life the safety beam lifting clamp can be treated
as scrap iron, provided that the clamp is rendered unfit for further use.

15
English
10 TROUBLESHOOTER’S CHECKLIST
Failure/malfunction Possible Cause Action
Load slipping Load dirty
Pivot and/or cam dirty
Pivot and/or cam blunt
Jaws bent open
Clean load
Clean clamp
Overhaul clamp
Reject clamp
Body bent
Clamp overloaded Reject clamp
Lifting shackle oval shape Clamp overloaded Reject clamp
Spring defective Spring worn out Overhaul clamp
Shackle pins bent Clamp overloaded Reject clamp
Retaining pins missing Incorrectly assembled Fit new retaining pins
Clamp difficult to open/close Key way slot dirty
Clamp worn out
Clamp contaminated
Clamp overloaded
Clean clamp
Reject clamp
Clean clamp
Reject clamp
11 WARRANTY
Terrier Lifting Clamps provides a 5 year warranty on its lifting clamps. This warranty is ap-
plicable to the original end user of the lifting clamps. Only if the clamp has been inspected,
checked and maintained by this instructions and by an official dealer. This warranty period
of 5 years is valid from the day of purchase, and is liable to all conditions and measurements
stated in this document.
11a CONDITIONS
This warranty only covers failures in the lifting tools which is the consequence of production
errors which occur during normal use. The warranty covers no wear to components such as
pivots, cam assemblies, lock springs etc. Should there be any kind of failure within this guar-
antee period, the lifting tool will be replaced or repaired to insight of the producer.
No warranty is given to clamps due to the following failures:
- Regular wear.
- Overload.
- Wrong and/or carelessly use.
- Damages.
- Not following procedures and measures.
- Hoisting differing material other then indicated on clamp or stated in the user-manual.
- Adapting and/or modifying of the Terrier clamp.
- The injudicious use of the clamp, and not succeeding all indications which are stated in
the users manual.
- When maintenance and/or revision has not been carried out by an authorised Terrier
distributor.
The producer is not responsible for incidental damage or damage due to wrong use of the
lifting tools as well as from violation of this manual.

16
11b PROCEDURE SAFETY INSPECTION
All inspections and repairings must be written down in the maintenance diagram.
This counts not only for your own inspections but also for inspections which are carried out
by your authorised Terrier distributor. When the clamp is handed in for maintenance and
inspection you always must provide the maintenance diagram.
Defective Lifting Clamps
When a form of wear or damage is indicated, you must take the following measures.
1 Take the lifting clamp out of use. (Note the date of failure of the lifting clamp)
2 Try to recover the cause of the failure, for example (complete list is available in chapter 1.
These claims stated in no.2 do not fall under the guarantee! To guarantee the security of
you and your colleagues you are obliged to follow up this procedure.
3 Return your lifting clamp (with the maintenance history) to your authorised Terrier dis-
tributor.
4 If the lifting clamp has been revised / repaired by your distributor, you can safely use your
clamp again. Please note this date in your maintenance chart (see page 31).
11c INSPECTION SCHEDULE
Months 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60
Years 12345
Safety inspections by
your own inspector
Maintenance by an
official Terrier distributor
Revision by an official
Terrier distributor

17
Deutsch
INHALT
1 Allgemeines 17
2 Funktionsbeschreibung 17
3 Bestimmungsgemäße Verwendung 17
4 Sicherheitshinweise 18
5 Heben 20
6 Wartung/Inspektion 20
7 Richtlinien zur Demontage/Montage 21
8 Überprüfung 21
9 Entsorgung 21
10 Checkliste zur Fehlersuche 22
11 5 Jahre Garantie 22
Appendix - Konstruktionzeichnung der Trägerklemme (FBK) 31
- Richtige Verwendung der Trägerklemm (FBK) 32
- Richtige Verwendung der Trägerklemm (TOBK) 33
1 ALLGEMEIN
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für eines unserer qualitativ hochwertigen Produkte
entscheiden haben. Terrier Lifting Clamps B.V. ist ein ISO 9001 zertifiziertes Unternehmen
und verbürgt sich aufgrundjahrelanger Erfahrung für optimale Qualität und Sicherheit.
Terrier Lastaufnahmemittel werden aus hochwertigen Stahlsorten gefertigt und entsprechen
allen dies bezüglichen Standards und Produktanforderungen, u.a.: Europaïscher Standard
NEN 13155, Australischer Standard: 4991, Amerikanischer Standard: ASME B30.20-2010
sowie die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
2 FUNKTIONSBESCHREIBUNG
FBK
Die FBK- Trägerklemme dient ausschließlich zum Heben/Transportieren von Stahlträgern.
Durch die Anwendung einer spezialen Kranöse liegt der Schwerpunkt des Trägers genau
unterhalb der Kranöse, wodurch der Träger im Gleichgewicht bleibt. Nach Betätigung des
Spannhebels sorgt der innovative Sicherheitsmechanismus für konstante Vorspannung des
Segments auf dem Flansch des Trägers.
Hierdurch wird ein Rutschen des Transportgutes bei der Krafteinleitung vermieden. Bei der
Krafteinleitung wird der Klemmdruck durch das Eigengewicht des Transportgutes auf die
Anpressbacken vergrößert. Beim Absetzen des Transportgutes wird ein unvorhergesehenes
Lösen des Stahlträgers mit Hilfe der Klemme verhindert.
TOBK
Die TOBK-Klemmen wurden speziell zum horizontal Heben und Transportieren von
Stahlbalken, Profilen und Konstruktionsteilen entworfen. Die TOBK-Klemme ist mit einer
Verriegelung für die offene und geschlossene Position versehen. Mit der TOBK-Klemme
können Balken an den Seiten und Stirnseiten gehoben werden. TOBK-Klemmen sind nur
paarweise zu verwenden. Spezielle Design macht es möglich, Stahl-(H)-Balken am Flansch
sowie an den oberen Enden des Balkens zu heben.

18
3 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
FBK
Die FBK-Trägerklemme ist ein spezial entwickelter Lastaufnehmer, der ausschließlich zum
Heben und Transportieren von Stahlträgern (T, UNP, INP, IPE, HE u.ä.) mit gleichmäßig
flachem Befestigungspunkt dient und die volle Klemmlänge der Klemme am Flansch des
Stahlträgers wirken kann.
Unter bestimmungsgemäßer Verwendung der Klemme versteht man das Heben und Trans-
portieren von Trägern aus:
- waagerechter Position.
- senkrechter Position.
Technische Dokumentation ist beim Fabrikanten erhältlich.
TOBK
Bringen Sie die TOBK-Klemme präzise am Flansch sowie an den oberen Enden des zu
hebenden Stahlbalkens an. Sorgen Sie dafür, dass das Gehäuse vollständig über dem Balken
bis zum Ende der Greiferöffnung sitzt. Ziehen Sie die Last gleichmäßig hoch und senken
Sie sie bei Erreichen des Bestimmungorts wieder gleichmäßig auf einem festen Untergrund
ab. Lassen Sie den Kranhaken so weit absinken, dass die Klemmen vollkommen frei von
Belastung sind, d.h. dass die Hebeketten nicht mehr gestrafft sind und sich die Klemme
vollkommen frei bewegen kann.
4 SICHERHEITSHINWEISE
Denken Sie stets an Ihre eigene Sicherheit und die von Dritten! Lesen Sie vor Benutzung
des Produkts sorgfältig die Gebrauchsanleitung durch!
Zur Gewährleistung Ihrer eigenen Sicherheit und der unserer Produkte sollte die Klemme
minimal einmal (1x) pro Jahr durch Terrier Lifting Clamps B.V. oder einen anderen Fach-
betrieb überprüft, getestet und bei Bedarf überholt werden. Siehe auch Kapitel 8 - Über-
holung. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Terrier Lifting Clamps B.V.
TEMPERATUR
Die Nutzungstemperatur der Trägerklemmen liegt zwischen –40 ºC (-40 ºF) und +100 ºC
(212ºF). Holen Sie im Falle anderer Nutzungstemperaturen den Rat Ihres Händlers ein.
VERMEIDUNG LEBENSGEFÄHRLICHER SITUATIONEN
Zur Vermeidung lebensgefährlicher Situationen sind nachfolgende Richtlinien zu beachten.
-
Verwenden Sie keine Klemmen, die nicht geprüft sind oder deren Prüfungstermin überschritten ist.
- Den Sicherheitsabstand unbedingt einhalten! Der Aufenthalt unter schwebenden Lasten
ist verboten.
-
Lassen Sie Klemmen, die eine Beschädigung aufweisen, umgehend durch Terrier Lifting Clamps
B.V. oder einen anderen Fachbetrieb reparieren. Im Zweifelfall: Fragen Sie den Lieferanten.
- Nur einen Träger gleichzeitig transportieren.
- Transportieren Sie keine Träger, die den Sicherheitsbereich der Lastaufnahme (W.L.L.)
übersteigen (siehe Angaben auf Klemme, Zertifikat).
- Transportieren Sie keine Träger,wobei der Flansch dicker oder dünner ist als die Maulöff-
nung (siehe Angaben auf der Klemme oder dem Zertifikat).
- Achten Sie bei gleichzeitiger Verwendung mehrerer gegenüber liegender Klemmen auf
ausreichende Länge der Gurte oder Ketten, so dass ein Neigungswinkel von 60º nicht

19
Deutsch
überschritten wird.
- Benutzen Sie bei gleichzeitiger Verwendung mehrerer nebeneinander liegender Greif-
klemmen eine Traverse und ausreichend lange Gurte oder Ketten, so dass die Kranösen
der Klemmen nicht seitlich belastet werden.
- Der Befestigungspunkt ist so auszuwählen, dass die Klemme nicht auf einem konischen
Teil des Lastgutes greift.
- Befreien Sie den Träger und Befestigungspunkt von Verschmutzungen wie Schmiermittel,
Korrosion,Walzzunder u.ä..
- Die zulässige Lastoberflächenhärte darf 37 HrC (345 Hb, 1166 N/mm2) nicht überschreiten.
- Alle Klemmen sind ausschließlich zum Gebrauch unter normalen Umgebungstemperatu-
ren geeignet.
WARNUNG
- Achten Sie bei die seitliche Belastung der Klemmen darf 15º nicht uberschreiten.
- Werden Gegenstände durch freien Fall oder unkontrolliertes Pendeln des Lasthakens ge-
troffen, kann dies zu Beschädigungen der Klemme führen. In diesem Fall ist die Klemme
vor weiterer Benutzung auf eventuelle Beschädigung zu überprüfen.
- Greifklemmen sind nicht für dauerhafte Verbindungen geeignet.
- Die Klemme sollte 1x monatlich gewartet werden (siehe Kapitel 6 – Wartung/Inspektion).
- Durch Veränderungen der Klemme, z.B. durch Schweißen, Schleifen etc., kann die
Funktion und Sicherheit des Produkts beeinträchtigt werden. In diesem Fall verfällt die
Garantie und wird keinerlei Haftung übernommen.
- Ausschließlich Orginalersatzteile von Terrier verwenden.
-
Eine unsachgemäße Verwendung der Klemme und/oder Nichtbeachtung der Bedienungs-
anleitung und Sicherheitshinweise kann zur Gefährdung des Benutzers oder Dritter führen.
FBK
TOBK
X
Z
T
Y
D
H
U
S
V
RW
15° 15°
max. max.
100%
0°
90°
100%
X
Z
T
Y
D
H
U
S
V
RW
15° 15°
max. max.
100%
0°
90°
100%
0°
max.
15°
max.
15°
100%
100% 60°
0°
X
U
H
V
Z
T
R
W
S

20
5 HEBEN
Bei Verwendung der Klemme ist darauf zu achten, dass die zulässige Tragfähigkeit (W.L.L.)
nicht überschritten wird.
- Befestigung der Greifklemme am Anschlagpunkt:
- direkt am Lasthaken mit Sicherheitsverschluss;
- in Verbindung mit Anker oder Kettenschäkel;
- in Verbindung mit Gurt oder Kette, eventuell in Kombination mit Anker oder Ketten-
schäkel.
- Achten Sie darauf, dass alle Lastaufnahmemittel geprüft und für die Last geeignet sind.
Bei der Größe der Befestigungsglieder und -verschlüsse ist zu darauf zu achten, dass sich
die Klemme im Haken frei bewegen kann.
- Überprüfen Sie die Klemme auf sichtbare Schäden.
- Kontrolle des Spannhebels auf einfaches Öffnen und Schließen.
- Kontrolieren Sie das Segment auf Verschmutzung. Bei Bedarf ist zur Reinigung eine
Drahtbürste zu verwenden.
- Befreien Sie den Befestigungspunkt von Verschmutzungen wie Schmiermittel,Walzzun-
der u.ä..
- Öffnen Sie die Klemme mit dem Spannhebel.
- Schieben Sie die Maulöffnung vollständig über den Flansch und kontrollieren Sie die Posi-
tion der Klemme um sicherzugehen, dass das Lastgut während des Transports ein stabiles
Gleichgewicht hat.
- Die Kranöse muß immer in Richtung Mittelpunkt des Trägers oder der Konstruktion zei-
gen.
- Schließen Sie die Klemme durch Zurückdrehen des Spannhebels.
- Beginnen Sie mit dem Heben langsam, so dass die Anpressbacken gut greifen können und
kontrollieren Sie die Klemme auf Rutschen.
- Beim Rutschen des Lastgutes, siehe Kapitel 5 - Heben.
- Rutscht das Lastgut nach wie vor, siehe Kapitel 6 - Wartung.
- Vor dem Lösen der Greifklemme ist das Lastgut auf seine sichere und stabile Position zu
kontrollieren.
6 WARTUNG/INSPEKTION
Einmal pro Monat ist die Klemme zu überprüfen (siehe Kapitel 7 Demontage/Montage).
Die Klemme darf nicht mehr verwendet werden bei:
- Riss oder Vervormung des Gehäuses, insbesondere an den Ecken der Maulöffnung.
- Verformung der Kranöse.
- abgenutztem Zahnprofil der Anpressbacken.
- abgenutzter oder gebrochener Feder.
- eingeschränkter Funktion oder Ausfall des Spannhebelmechanismus.
- Verformung der Achsen.
- fehlenden Spannstiften.
- bei eingedrückten Seiten der Kranöse auf Höhe der Abstandsstifte.
Abhängig von konstatierten Mängeln:
- Demontage und Reinigung der Klemme (siehe Kapitel 7 Demontage/Montage) oder
Überholung der Klemme mit erneuter Prüfung durch Terrier Lifting Clamps B.V. oder
einem anderen Fachbetrieb (siehe Kapitel 8 – Überprüfung).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Terrier Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Meler
Meler MICRON NON STOP instruction manual

Georg Fischer
Georg Fischer ALUPEX Gasystem manual

TECO
TECO MOTOVARIO PBH Series Instructions for installation, use and maintenance

Turbosmart
Turbosmart TS-0565-1002 quick start guide

GSi
GSi 40 Series Assembly manual

Pepperl+Fuchs
Pepperl+Fuchs VisuNet TCU1100 Series manual