Tescom GrandChef 908650 User manual

Instructions for use / Návod k použití / Istruzioni per l’uso / Instrucciones de uso
Instruções de utilização / Gebrauchsanleitung / Mode d‘emploi
Instrukcja użytkowania / Návod na použitie / Használati útmutató
Инструкция по использованию / Інструкція для користувача

1 3
45
6
2
7 8
9

Electric citrus juicer GrandCHEF
Elektrický odšťavňovač na citrusy GrandCHEF
Spremiagrumi elettrico GrandCHEF
Exprimidor eléctrico GrandCHEF
Espremedor elétrico de citrinos GrandCHEF
Elektrische Zitruspresse GrandCHEF
Presse-agrumes électrique GrandCHEF
Elektryczna wyciskarka do cytrusów GrandCHEF
Elektrický odšťavovač na citrusy GrandCHEF
GrandCHEF Elektromos citromfacsaró
Электрическая соковыжималка для цитрусовых GrandCHEF
Електрична соковижималка для цитрусових GrandCHEF Art.: 908650
1
2
3
4
5
9
6
7
8
Legend / Popis / Legenda
Descripción / Legenda
Beschreibung / Description
Opis / Popis / Leírás
Описание / Опис

4
aInstructions for use
Safety instructions
Before use, please read these instructions carefully, and operate the machine strictly according to the Instructions for use. The user is liable for
any damage to the machine or personal injury caused by using the machine at variance with the instructions in the manual.When using an
electrical appliance, always keep in mind the following basic precautions:The base, the power cord and the mains plug must not be immersed
in water or any other liquids. Always unplug the appliance from the grid after use, when changing accessories or before cleaning. Children
should be supervised by an adult when using the machine in order to ensure that they do not play with it.
DANGER! Danger of electrocution
Do not use the machine if the machine or the power cord has any visible damage, or if the base has previously been dropped. Ensure that the
power cord cannot be damaged by sharp edges or points. The wall socket must continue to be easily accessible after the machine has been
plugged in. The machine is not fully disconnected from power supply even after it has been switched off. In order to fully disconnect it, pull
out the mains plug.To avoid any risk, do not make modifications to the machine.
WARNING! Risk of injury by rotating parts
Do not touch the rotating extension directly. Do not touch rotating parts with small spoons or any other utensils. Do not block and overload
the motor. Do not put excessive pressure on the juicer extension. Keep long hair or loose clothing away from the rotating parts.The machine
meets the applicable safety standards.The power cord of the machine may be repaired or replaced only by authorised service centres; contact
details are available at www.tescoma.com. Incorrectly or inexpertly performed repairs cannot be claimed.
Technical parameters
Voltage: AC 230 V, 50 Hz Usable volume of the reservoir for juice: 800 ml
Legend
1. Lid 4. Adjustable straining grid 7. Drive shaft
2. Orange/grapefruit extension 5. Straining grid control 8. Base with power cord
3. Lemon/lime extension 6. Reservoir for citrus juice 9. Power cord storage compartment
Before first use
Removethereservoirfromthe base by rotating the handle alittle counter-clockwise.Wash thereservoir, lid, both extensionsandthestraining
grid under running water and dry.
Assembly
Place the base onto a flat surface within the reach of the power grid. Place the reservoir onto the base and fasten it in the base by rotating it
clockwise (1). Place the straining grid into the reservoir so that it fits into the reservoir handle (2).
Preparation for juicing
For juicing lemons and limes, set the lemon/lime extension onto the drive shaft and press on it until it clicks into position (3). For juicing
oranges and grapefruits, set the larger orange/grapefruit extension onto the lemon/lime extension so that the notches in its bottom rim fit
into the sweeping flaps (4). Select the size of the straining grid openings. For fruit juice without pulp, move the control to the left, for fruit
juice with pulp to the right (5). Connect the power cord to 230V grid.
Juicing
Place half of a citrus with the pulp facing downwards onto the tip of the extension and start juicing by pressing down (6). Press intermittently.
When pressed, the shaft with extension rotates and it stops when released; the rotating direction will change in intermittent juicing.
Notice: Do not put excessive pressure on the extension while juicing.
Ending juicing
To end juicing, remove the juiced citrus from the extension and the machine will stop rotating (7). Disconnect the machine from the grid.
Remove the reservoir from the base by rotating it a little counter-clockwise and pour the citrus juice into a container (8). To store the fresh
juice, set the lid onto the reservoir and store it in the refrigerator (9).
Cleaning and maintenance
Do not use abrasive agents for cleaning. Clean the base of the machine with a moistened cloth and dry. Do not wash under running water or
in dishwasher. Separate plastic parts, i.e. the lid, the two extensions, the straining grid and the reservoir are dishwasher safe.
Storage
Store the juicer with the power cord wound in the power cord storage compartment. Store it assembled and with the lid on but slightly open.
s

5
sNávod k použití
Bezpečnostní pokyny
Před použitím si pečlivě pročtěte tyto pokyny a při používání přístroje postupujte důsledně podle pokynů v Návodu k použití. V případě
poškození přístroje nebo zranění osob v důsledku používání přístroje v rozporu s pokyny v příručce je odpovědnost na straně uživatele. Při
používání elektrického spotřebiče je vždy nutné dodržovat následující základní bezpečnostní opatření: Základnu, síťový kabel a zástrčku
nenamáčejte do vody ani jiné kapaliny. Po používání, při výměně příslušenství nebo před čištěním vždy spotřebič odpojte od elektrické sítě.
Děti při používání přístroje musí být pod dohledem dospělé osoby, nesmějí si s přístrojem hrát.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Nepoužívejte přístroj, jestliže přístroj nebo síťový kabel vykazuje viditelné poškození nebo došlo k pádu základny. Dbejte, aby nemohlo dojít
k poškození síťového kabelu ostrými hranami nebo hroty. Síťová zásuvka musí zůstat snadno přístupná i po zapojení zástrčky přístroje. Přístroj
není ani po vypnutí zcela odpojen od přívodu proudu. K úplnému odpojení je nutné vyjmout zástrčku ze síťové zásuvky. Z bezpečnostních
důvodů neprovádějte sami žádné úpravy přístroje.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu otáčivými částmi
Nedotýkejte se přímo otáčivého nástavce. Nedotýkejte se otáčivých částí lžičkami ani jiným nářadím. Neblokujte a nepřetěžujte motor.
Nevyvíjejte nadměrný tlak na nástavec odšťavňovače. Zabraňte také zachycení dlouhých vlasů nebo volných oděvů otáčivými částmi. Přístroj
splňuje příslušné bezpečnostní normy. Opravu přístroje nebo výměnu elektrického kabelu smějí provádět pouze pracovníci autorizovaného
servisu, kontakt na www.tescoma.cz. Chybně nebo neodborně provedené opravy nemohou být předmětem reklamace.
Technické parametry
Napájení: AC 230V, 50 Hz Užitný objem zásobníku na šťávu: 800 ml
Popis
1.Víko 4. Nastavitelná cedicí mřížka 7. Pohonná hřídel
2. Nástavec na pomeranče/grepy 5. Ovládání cedicí mřížky 8. Základna s kabelem
3. Nástavec na citrony/limety 6. Zásobník na citrusovou šťávu 9. Prostor pro uložení kabelu
Před prvním použitím
Pootočením rukojeti proti směru hodinových ručiček sejměte zásobník ze základny. Zásobník, víko, oba nástavce i cedicí mřížku umyjte pod
tekoucí vodou a osušte.
Sestavení
Základnu umístěte na rovnou plochu v dosahu elektrické sítě. Zásobník položte na základnu a otočením po směru hodinových ručiček jej
v základně upevněte (1). Do zásobníku vložte cedicí mřížku tak, aby zapadla do rukojeti zásobníku (2).
Příprava k odšťavňování
Pro odšťavnění citronů a limet nasaďte na pohonnou hřídel nástavec na citrony/limety a zatlačte na něj, aby zacvaknul (3). Pro odšťavnění
pomerančů a grepů nasaďte na nástavec na citrony/limetky větší nástavec na pomeranče/grepy tak, aby výkroje v jeho spodním okraji
zapadly do stíracích křidélek (4). Zvolte velikost otvorů cedicí mřížky. Pro ovocnou šťávu bez dužiny posuňte ovladač doleva, pro ovocnou
šťávu s dužinou doprava (5). Napájecí kabel zapojte do sítě s napětím 230V.
Odšťavňování
Polovinu citrusu položte dužinou na špičku nástavce a zatlačením směrem dolů začněte odšťavňovat (6). Citrusové plody odšťavňujte
přerušovaným stlačováním. Při stlačení se hřídel s nástavcem otáčí, po uvolnění se zastaví, během přerušovaného odšťavňování se směr
otáčení bude měnit. Upozornění: Při odšťavňování nevyvíjejte na nástavec nepřiměřený tlak.
Ukončení odšťavňování
Pro ukončení odšťavňování sejměte odšťavněný plod z nástavce a otáčení se zastaví (7). Přístroj odpojte z elektrické sítě. Zásobník sejměte ze
základny pootočením proti směru hodinových ručiček a citrusovou šťávu přelijte do připravené nádoby (8). Pro uchování čerstvě vymačkané
šťávy nasaďte na zásobník víko a uchovejte ji v lednici (9).
Čištění a údržba
K čištění nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Základnu přístroje čistěte vlhkou utěrkou a osušte, nemyjte pod tekoucí vodou ani v myčce.
Samostatné plastové části, tj. víko, oba nástavce, cedicí mřížka a zásobník jsou vhodné do myčky.
Skladování
Odšťavňovač skladujte s elektrickým kabelem navinutým v prostoru pro jeho uložení, sestavený a s nasazeným pootevřeným víkem.

6
gIstruzioni per l’uso
Istruzioni di sicurezza
Prima dell’uso, raccomandiamo di leggere queste indicazioni con attenzione, e di utilizzare il prodotto attenendosi scrupolosamente alle
Istruzioni per l’uso. L’utilizzatore è da ritenersi responsabile per qualunque danno al prodotto e per le lesioni personali provocate da un uso
non conforme alle istruzioni in questo manuale. Quando si utilizza un elettrodomestico, adottare sempre le precauzioni basilari, fra cui le
seguenti: La base, il cavo di alimentazione e la spina non devono essere immersi in acqua o in altro liquido. Scollegare la spina dalla rete
elettrica quando l’apparecchio non è in uso, durante il cambio degli accessori o prima della pulizia. L’uso da parte di bambini richiede la
supervisione di un adulto che si assicuri che l’elettrodomestico non venga utilizzato come un giocattolo.
PERICOLO! Pericolo di elettrocuzione
Non utilizzare lo spremiagrumi se l’elettrodomestico o il cavo presentano danni evidenti, o se la base ha subito una caduta. Assicurarsi che
il cavo non rischi di essere danneggiato da spigoli od oggetti appuntiti nelle vicinanze. La presa di corrente deve rimanere accessibile anche
dopo l’inserimento della spina. Ricordare che non è sufficiente lo spegnimento dello spremiagrumi perché sia totalmente scollegato dalla
corrente. Per scollegarlo totalmente, staccare la spina dalla presa di corrente. Per evitare qualunque rischio, non alterare in alcun modo
l’elettrodomestico.
ATTENZIONE! Rischio di lesioni causate dalle parti in movimento
Non entrare in contatto diretto con l’accessorio rotante. Non toccare le parti in movimento con cucchiaini o altri utensili. Non bloccare
o sovraccaricare il motore. Non esercitare un’eccessiva pressione sull’accessorio spremiagrumi. Tenere capelli lunghi o vestiti lontano dalle
parti in movimento. L‘apparecchio è conforme agli standard di sicurezza applicabili. Il cavo di alimentazione può essere riparato o sostituito
solo da centri assistenza autorizzati; per i recapiti consultare il sito www.tescoma.it. Le riparazioni non autorizzate o eseguite in modo non
corretto non possono essere contestate.
Parametri tecnici
Voltaggio: AC 230 V, 50 Hz Capacità utile del serbatoio: 800 ml
Legenda
1. Coperchio 4. Griglia filtrante regolabile 7. Albero di trasmissione
2. Accessorio per arance/pompelmi 5. Regolazione della griglia filtrante 8. Base con cavo di alimentazione
3. Accessorio per limoni/lime 6. Serbatoio per il succo spremuto 9. Scomparto per il cavo di alimentazione
Prima del primo utilizzo
Rimuovere il serbatoio dalla base ruotando leggermente l’impugnatura in senso antiorario. Lavare il serbatoio, il coperchio, entrambi gli
accessori e la griglia filtrante sotto acqua corrente e asciugare.
Assemblaggio
Posizionare la base su di una superficie piana in prossimità di una presa di corrente. Posizionare il serbatoio sulla base e fissarlo ad essa
ruotandolo in senso orario (1). Posizionare la griglia filtrante sopra il serbatoio in modo che si incastri nell’impugnatura del serbatoio (2).
Preparazione della spremitura
Perspremere limoni elime,applicareall’albero di trasmissionel’accessorio corrispondente e premere finoaquando scatta inposizione(3). Per
spremere arance e pompelmi, applicare l’accessorio corrispondente sopra quello per limoni e lime in modo che le tacche nel bordo inferiore
coincidano con le linguette (4). Regolare le aperture della griglia filtrante. Per ottenere un succo senza polpa, spostare la regolazione verso
sinistra, per il succo con la polpa invece verso destra (5). Collegare la spina alla rete elettrica 230V.
Spremere il succo
Posizionare la metà di un frutto con la polpa rivolta verso il basso, sulla punta dell’accessorio e premerlo per iniziare a spremerne il succo (6).
Premere a intermittenza. Quando viene premuto, l’albero di trasmissione con l’accessorio applicato ruota, fermandosi una volta rilasciato; la
direzionedirotazionecambiadurantelaspremituraad intermittenza.Avvertenza: Non esercitare un’eccessiva pressione sull’accessorio durante
la spremitura.
Terminare la spremitura
Al termine della spremitura, rimuovere l’agrume spremuto dall’accessorio per fermare lo spremiagrumi (7). Scollegare lo spremiagrumi dalla
rete elettrica. Rimuovere il serbatoio dalla base ruotandolo leggermente in senso antiorario e versare il succo spremuto in un recipiente (8).
Per conservare il succo fresco, applicare il coperchio al serbatoio e riporlo in frigorifero (9).
Pulizia e manutenzione
Non utilizzare agenti abrasivi per la pulizia. Pulire la base dello spremiagrumi con un panno umido e asciugare. Non lavare sotto acqua
corrente né in lavastoviglie. Le parti in plastica, ad esempio il coperchio, i due accessori, la griglia filtrante ed il serbatoio, sono lavabili in
lavastoviglie.
Conservazione
Riporre lo spremiagrumi con il cavo di alimentazione inserito nell’apposito scomparto. Riporlo assemblato e con il coperchio applicato ma
leggermente aperto.
h

7
hInstrucciones de uso
Instrucciones de seguridad
Antes de usar, por favor leer atentamente estas instrucciones y utilizar la máquina estrictamente de acuerdo con las Instrucciones de uso.
El usuario es responsable de cualquier daño a la máquina o lesiones personales causadas por el uso de la máquina de forma diferente a las
instrucciones del manual. Cuando se utilice un aparato eléctrico, tener siempre en cuenta las siguientes precauciones básicas: La base, el cable
de alimentación y la clavija del enchufe no deben sumergirse en agua ni en ningún otro líquido. Desenchufar siempre el aparato del enchufe
después de cada uso, cuando se cambien accesorios y antes de su limpieza. Los niños deben ser supervisados por un adulto cuando utilicen la
máquina para asegurarse de que no juegan con ella.
¡PELIGRO! Peligro de electrocución
No utilizar la máquina si la máquina o el cable tiene algún daño visible, os si la base se ha caído previamente. Asegurarse de que el cable de
alimentación no se dañe con bordes o puntas afiladas. El enchufe debe seguir siendo fácilmente accesible después de enchufar la máquina. La
máquina no está totalmente desconectada de la corriente incluso después de haber sido apagada. Para desconectarlo por completo, extraiga
el enchufe de la red. Para evitar cualquier riesgo, no hacer modificaciones a la máquina.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por piezas giratorias
No tocar el cono giratorio directamente. No tocar las partes giratorias con cucharas pequeñas ni con cualquier otro utensilio. No bloquear ni
sobrecargar el motor. No ejercer excesiva presión sobre el cono del exprimidor. Mantener el pelo largo o la ropa holgada lejos de las piezas
giratorias. La máquina cumple con las normas de seguridad aplicables. El cable de alimentación se puede reparar o reemplazar sólo por
centros de servicio autorizados; datos de contacto disponibles en www.tescoma.es. Reparaciones incorrectas o realizadas por inexpertos
no pueden ser reclamadas.
Parámetros técnicos
Voltaje: AC 230 V, 50 Hz Volumen utilizable del depósito para zumo: 800 ml
Descripción
1.Tapa 4. Filtro ajustable 7. Eje motor
2. Cono para naranja/pomelo 5. Control de filtro 8. Base con cable de alimentación
3. Cono para limón/lima 6. Depósito para zumo de cítricos 9. Compartimento para guardar el cable
Antes del primer uso
Retirar el depósito de la base girando un poco el mango hacia la izquierda. Lavar el depósito, la tapa, las extensiones y el filtro bajo el grifo
de agua corriente y secar.
Montaje
Poner la base sobre una superficie plana al alcance de la red eléctrica. Poner el depósito sobre la base y ajustarlo girando hacia la derecha (1).
Poner el filtro en el depósito de forma que encaje en el mango del depósito (2).
Preparación para exprimir
Para exprimir limones y limas, colocar el cono de limón/lima en el eje motor y presionar hasta que encaje en su posición (3). Para exprimir
naranjas y pomelos, colocar el cono grande naranja/pomelo sobre el cono de limón/lima de forma que las muescas del borde inferior encajen
en los salientes (4). Seleccionar el tamaño de las aberturas del filtro. Para zumo de fruta sin pulpa, mover el control hacia la izquierda, para
zumo de fruta con pulpa hacia la derecha (5). Conectar el cable de alimentación a la red de 230 V.
Exprimir
Colocar la mitad de un cítrico con la pulpa hacia abajo en la punta del cono y comenzar a exprimir presionando hacia abajo (6). Presionar
intermitentemente.Cuandosepresiona, el ejeconelconogiraysedetienecuandosesuelta;ladirecciónderotación cambiará en el exprimidor
de forma intermitente. Aviso: No ejercer excesiva presión sobre el cono mientras exprime.
Fin exprimir
Para finalizar el exprimido, retirar el cítrico exprimido del cono y la máquina dejará de girar (7). Desconectar la maquina de la red. Retirar el
depósito de la base girándolo un poco a la izquierda y verter el zumo en un recipiente (8). Para guardar el zumo fresco, colocar la tapa en el
depósito y guardar en el frigorífico (9).
Limpieza y mantenimiento
No utilizar productos de limpieza abrasivos para su limpieza. Limpiar la base de la máquina con un paño húmedo y secar. No lavar bajo el
grifo de agua corriente ni en el lavavajillas. Las piezas de plástico separadas, es decir, la tapa, los dos conos, el filtro y el depósito son aptos
para lavavajillas.
Almacenaje
Guardar el exprimidor con el cable de alimentación enrollado en el compartimento de almacenamiento del cable. Guardar montado y con la
tapa puesta pero ligeramente abierta.

8
jInstruções de utilização
Instruções de segurança
Antes de utilizar, ler estas instruções cuidadosamente e utilizar a máquina estritamente de acordo com as Instruções de utilização. O utilizador
é responsável por qualquer dano à máquina ou ferimentos pessoais causados pela utilização da máquina em desacordo com as instruções do
manual. Ao utilizar um aparelho elétrico, ter sempre em mente as precauções básicas, incluindo o seguinte: A base, o cabo de alimentação
e a ficha principal não devem ser submersos em água ou outros líquidos. Desligar sempre o aparelho da corrente quando não estiver a utilizá-
lo, enquanto muda os acessórios ou antes de limpar. As crianças devem ser supervisionadas por um adulto ao utilizar a máquina para garantir
que não brinquem com ela.
PERIGO! Perigo de descarga elétrica
Não utilizar o espremedor se o aparelho ou o cabo de alimentação apresentar algum dano visível, ou se a base tiver caído. Assegurar que
o cabo de alimentação não pode ser danificado por cantos afiados ou pontas. A tomada deve continuar a ser facilmente acessível após
a ligação da máquina. O aparelho não está totalmente desligado da fonte de alimentação mesmo depois de ter sido desligado. Para desligá-lo
totalmente, retirar a ficha da tomada. Para evitar riscos, evitar quaisquer modificações no aparelho.
AVISO! Risco de lesão ao rodar as peças
Não tocar diretamente no acessório de rotação. Não tocar nas partes rotativas com pequenas colheres ou outros utensílios. Não bloquear
nem sobrecarregar o motor. Não exercer pressão excessiva no acessório do espremedor. Manter cabelos compridos ou roupas largas longe
das peças rotativas. O eletrodoméstico cumpre as normas de segurança aplicáveis. O cabo de alimentação pode ser reparado ou substituído
apenas por centros de assistência autorizados. Os contactos estão disponíveis em www.tescoma.pt. Reparações realizadas incorretamente
ou inexperientes não podem ser reclamadas.
Parâmetros técnicos
Voltagem: AC 230 V, 50 Hz Volume para sumo disponível no reservatório: 800 ml
Legenda
1.Tampa 4. Coador ajustável 7. Eixo de transmissão
2. Acessório laranja/toranja 5. Controlo de coagem 8. Base com cabo e ficha
3. Acessório limão/lima 6. Reservatório para sumo de citrinos 9. Compartimento para guardar o cabo de corrente
Antes da primeira utilização
Remover o reservatório da base rodando a pega um pouco para a esquerda. Lavar o reservatório, tampa, ambos os acessórios e coador em
água corrente e secar.
Montagem
Colocarnumasuperfícieplanaaoalcancedatomada.Colocaroreservatórionabaseerapidamente fixá-lo na base rodando-oparaadireita(1).
Colocar o coador no reservatório para que encaixe na pega do reservatório (2).
Preparação do sumo
Para espremerlimõeselimas,colocaro acessório de limão/limanoeixode transmissão e pressionaraté encaixarnaposição (3). Para espremer
laranjas e toranjas, colocar o acessório para laranja/toranja mais largo sobre acessório limão/lima o de modo que os encaixes na borda inferior
fixem nas abas de rotação (4). Selecionar o tamanho dos orifícios do coador. Para sumo sem polpa, mover o controlo para a esquerda, para
sumo com polpa mover para a direita (5). Ligar o cabo com a ficha à tomada de 230V.
Espremer
Colocar metade do citrino com a polpa virada para baixo na ponta do acessório e pressionar para baixo para começar a espremer (6).
Pressionar intermitentemente. Quando pressionado, o eixo com o acessório gira e pára ao ser solto. A direção de rotação mudará para sumo
intermitente. Aviso: Não exercer pressão excessiva no acessório do espremedor.
Para de espremer
Para parar de espremer, remover os citrinos espremidos do acessório e o aparelho parará de rodar (7). Desligar o aparelho da ficha. Remover
o reservatório da base rodando um pouco para a esquerda e colocar o sumo de citrinos num recipiente (8). Para guardar sumo fresco, colocar
a tampa no reservatório e guardar no frigorífico (9).
Limpeza e manutenção
Não utilizar agentes abrasivos de limpeza. Limpar a base do aparelho com um pano húmido e secar. Não lavar com água corrente ou na
máquina de lavar louça. As partes plásticas, por exemplo, a tampa, os dois acessórios, o coador e o reservatório podem ir à máquina de lavar
louça.
Guardar
Guardar o espremedor com o cabo de alimentação no compartimento para o mesmo. Guardar montado e com a tampa colocada mas
ligeiramente aberta.
d

9
dGebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor dem Gebrauch diese Sicherheitshinweise sorgfältig durch, befolgen Sie beim Gebrauch des Gerätes genau die Anweisungen
in der Gebrauchsanleitung. Im Falle einer Beschädigung des Gerätes, bzw. einer Verletzung durch die Handhabung entgegen den in der
Gebrauchsanleitung stehenden Hinweisen liegt die Verantwortung beim Benutzer. Bei der Verwendung eines Elektrogerätes müssen immer
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden: Motorsockel, Netzkabel und Netzstecker nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Nach dem Gebrauch, beim Austausch von Zubehörteilen oder vor der Reinigung ist das Gerät immer vom Stromnetz zu trennen. Die
Kinder dürfen das Gerät ohne Beaufsichtigung nicht verwenden, sie dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
WARNHINWEISE! Stromschlaggefahr
Das Gerät nicht verwenden, wenn das Gerät, bzw. Netzkabel sichtbare Schäden ausweist, bzw. wenn der Motorsockel heruntergefallen ist.
Eine Beschädigung des Kabels durch scharfe Kanten, bzw. Spitzen verhindern. Die Steckdose muss auch nach dem Netzanschluss leicht
zugänglich bleiben. Das Gerät ist auch nach dem Ausschalten nicht vollständig vom Stromnetz getrennt. Um das Gerät vollständig vom Netz
zu trennen, muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Aus Sicherheitsgründen keine Eingriffe ins Gerät vornehmen.
WARNUNG! Mögliche Gefährdungen durch bewegliche Bauteile
Den Presskegel nicht direkt berühren. Die beweglichen Bauteile mit Löffeln, bzw. anderen Küchenutensilien nicht berühren. Den Motor nicht
blockieren und überlasten. Keinen zu starken Druck auf den Presskegel des Gerätes ausüben. Vermeiden Sie auch, dass lange Haare oder
lose Kleidungsstücke von den rotierenden Teilen erfasst werden. Das Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsnormen. Das Gerät, bzw. das
Netzkabeldieses Gerätesmuss ausschließlich von einer qualifizierten Servicestellerepariert,bzw.ersetzt werden,die Kontaktdatenfinden Sie
auf www.tescoma.de. Die fehlerhaft, bzw. unsachgemäß ausgeführten Reparaturen können nicht beanstandet werden.
Technische Daten
Stromversorgung: AC 230 V, 50 Hz Nutzvolumen des Saftauffangbehälters: 800 ml
Beschreibung
1. Deckel 4.Verstellbarer Siebeinsatz 7. Antriebswelle
2. Presskegel für Orangen/Grapefruits 5. Regler des Siebeinsatzes 8. Motorsockel mit Netzkabel
3. Presskegel für Zitronen/Limetten 6. Saftauffangbehälter 9. Kabelaufwicklung
Vor dem ersten Gebrauch
Den Griff gegen den Uhrzeigersinn umdrehen, den Saftauffangbehälter vom Motorsockel abnehmen. Den Saftauffangbehälter, Deckel, beide
Presskegel sowie den Siebeinsatz unter fließendemWasser spülen und abtrocknen.
Zusammenbau
Den Motorsockel auf eine ebene Arbeitsfläche mit einer gut zugänglichen Steckdose stellen. Den Saftauffangbehälter auf den Motorsockel
legen, im Uhrzeigersinn drehen, bis er auf dem Motorsockel einrastet (1). Den Siebeinsatz in den Saftauffangbehälter einlegen, bis er in den
Griff des Saftauffangbehälters einrastet (2).
Vorbereitung für das Entsaften
Um Zitronen und Limetten zu entsaften, den Presskegel für Zitronen-/Limetten auf die Antriebswelle aufsetzen und drücken, bis er
einrastet (3). Um Orangen oder Grapefruits auszupressen, den großen Presskegel für Orangen/Grapefruits auf den kleinen Presskegel
für Zitronen-/Limetten setzen, darauf achten, dass die Aussparungen des großen Presskegels über den Laschen des kleinen Presskegels
liegen (4). Mit dem Regler die gewünschte Größe der Löcher im Siebeinsatz verstellen. Für Fruchtsaft ohne Fruchtfleisch den Regler nach links
schieben, für Fruchtsaft mit Fruchtfleisch nach rechts schieben (5). Das Netzkabel an eine 230-V-Netzsteckdose anschließen.
Entsaften
Die Zitrusfrucht halbieren, mit der flachen Seite mittig auf den Presskegel setzen, den Presskegel mit der Frucht nach unten drücken,
der Entsaftungsvorgang startet (6). Durch Pressen und Abheben der Frucht (Ein- und Ausschalten) erfolgt der Entsaftungsvorgang. Die
Antriebswelle startet, sobald der Presskegel mit der Frucht nach unten gedrückt wird und stoppt, sobald der Druck freigegeben wird. Der
Motor dreht nach einem Halt wechselweise im Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn. Hinweis: Beim Entsaften keinen zu starken
Druck auf den Presskegel ausüben.
Beendigung des Entsaftungsvorgangs
Um den Entsaftungsvorgang zu beenden, die ausgepresste Frucht aus dem Presskegel nehmen, das Entsaften stoppt (7). Das Gerät vom
Stromnetz trennen. Den Griff gegen den Uhrzeigersinn umdrehen, den Saftauffangbehälter vom Motorsockel abnehmen, den Saft in einen
anderen Behälter gießen (8). Um den frisch gepressten Saft aufzubewahren, den Deckel auf den Saftauffangbehälter setzen, den Behälter
mit Saft im Kühlschrank aufbewahren (9).
Reinigung und Wartung
Keine Scheuermittel zur Reinigung verwenden. Den Motorblock des Gerätes mit einem feuchten Geschirrtuch abwischen und abtrocknen,
weder unter fließendemWasser noch im Geschirrspüler spülen. Die einzelnen Kunststoffteile, d.h. Deckel, beide Presskegel, Siebeinsatz und
Saftauffangbehälter sind spülmaschinenfest.
Lagerung
Das Netzkabel des Gerätes um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des Gerätes wickeln, das Gerät zusammenbauen, den Deckel halboffen
aufsetzen.

10
fMode d’emploi
Consignes de sécurité
Avant touteutilisation,lireattentivementces consignes et fairefonctionner l’appareilenrespectantstrictementle Mode d’emploi.L’utilisateur
estresponsablede tout dommage àl’appareil ou de toutrisquede blessure aux personnes causépar une utilisation del’appareil non conforme
aux consignes du manuel. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, garder toujours à l’esprit les précautions de sécurité de base suivantes :
Ne jamais plonger la base, le cordon d’alimentation ou la prise mâle dans l’eau ou autre liquide. Débrancher toujours l’appareil du réseau
après utilisation, lors du remplacement d’accessoires ou avant le nettoyage. Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte lorsqu’ils
utilisent l’appareil afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DANGER ! Danger de choc électrique
Ne pas utiliser l’appareil si l’appareil ou le cordon d’alimentation présente des dommages visibles ou si la base est tombée. Veiller à ce que le
cordon d’alimentation ne puisse être endommagé par des bords tranchants ou des objets pointus. La prise électrique doit rester facilement
accessible même après le branchement de l’appareil. L’appareil n’est pas complètement débranché du réseau même après avoir été éteint.
Pour le débrancher complètement, il faut retirer la prise mâle de la prise électrique. Pour des raisons de sécurité, n’effectuer aucune réparation
sur l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Danger de blessure par les parties mobiles
Ne pas toucher directement le cône mobile. Ne pas toucher les parties mobiles avec des cuillères ou d’autres outils. Ne pas bloquer ou
surcharger le moteur. Ne pas exercer de pression excessive sur le cône du presse-agrumes. Éviter également que les cheveux longs ou les
vêtements amples ne soient happés par les parties mobiles. L’appareil est conforme aux normes de sécurité. La réparation de l’appareil ou le
remplacement du cordon d’alimentation doit être effectué uniquement par les experts d’un centre de service autorisé, dont la liste est fournie
sur www.tescoma.fr. Réparations non conformes ou non professionnelles ne peuvent pas être réclamées.
Paramètres techniques
Tension d’alimentation : AC 230V, 50 Hz Volume utile du réservoir pour le jus : 800 ml
Description
1. Couvercle 4. Filtre réglable 7. Arbre de transmission
2. Cône pour oranges/pamplemousses 5. Réglage du filtre 8. Base avec cordon
3. Cône pour citrons/citrons verts 6. Réservoir pour le jus d’agrumes 9. Espace de rangement du cordon
Avant la première utilisation
Retirer le réservoir de la base en tournant la poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Laver le réservoir, le couvercle, les deux
cônes et le filtre à l’eau courante et sécher.
Assemblage
Placer la base sur une surface plane à portée du réseau. Poser le réservoir sur la base et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour
le fixer dans la base (1). Insérer le filtre dans le réservoir de façon qu’il s’engrène dans la poignée du réservoir (2).
Préparation pour le pressage
Pour presser des citrons et des citrons verts, placer le cône pour citrons/citrons verts sur l’arbre de transmission et le pousser jusqu’à ce qu’il
clique (3). Pour presser des oranges et des pamplemousses, placer le second cône pour oranges/pamplemousses sur le cône pour citrons/
citronsverts de sorte que lescoupes sur le bordinférieurdu cône s’engrènentdans lesailettesd’essuyage (4). Réglerla taille destrousdu filtre.
Pour extraire le jus de fruits sans pulpe, pousser le réglage vers la gauche, pour extraire le jus de fruits avec pulpe, le pousser vers la droite (5).
Brancher le cordon d’alimentation sur un réseau de 230V.
Extraction de jus
Placer la moitié de l’agrume avec la face coupée sur la pointe du cône et commencer à extraire le jus en appuyant vers le bas (6). Extraire le
jus en pressant de manière intermittente. Lors du pressage, l’arbre avec le cône tourne ; lorsqu’il est relâché, l’arbre s’arrête. Lors d’un pressage
intermittent, le sens de rotation change. Avertissement : Lors de l’extraction de jus, ne pas exercer une pression excessive sur le cône.
Fin de l’extraction de jus
Pour arrêter l’extraction, retirer le fruit pressé du cône et la rotation s’arrête (7). Débrancher l’appareil du réseau. Retirer le réservoir de la base
en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et verser le jus d’agrumes dans un récipient préparé (8). Pour conserver le jus
fraîchement pressé, mettre le couvercle sur le réservoir et le stocker au réfrigérateur (9).
Nettoyage et entretien
Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs. Nettoyer la base de l’appareil avec un torchon humide et la sécher, ne pas
la laver à l’eau courante ni au lave-vaisselle. Les parties individuelles en plastique, c.-à-d. le couvercle, les deux cônes, le filtre et le réservoir,
peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
Stockage
Stocker le presse-agrumes avec le cordon d’alimentation enroulé dans son espace de rangement, assemblé et avec le couvercle entrouvert.
k
ł

11
kInstrukcja użytkowania
Środki ostrożności
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z niniejszymi wytycznymi i podczas użytkowania postępować zgodnie z Instrukcją użytkowania.
W przypadku uszkodzenia urządzenia lub obrażeń ciała w wyniku użytkowania urządzenia niezgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji
odpowiedzialność ponosi użytkownik. Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad
bezpieczeństwa, w szczególności: Podstawy, kabla sieciowego oraz wtyczki nie należy zanurzać w wodzie ani innej cieczy. Po użyciu, podczas
wymiany akcesoriów lub przed czyszczeniem urządzenia należy odłączyć je od sieci elektrycznej. Podczas korzystania z urządzenia dzieci muszą
znajdować się pod nadzorem osoby dorosłej, urządzenie nie służy do zabawy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Grozi porażeniem prądem elektrycznym
Nie należy używać urządzenia, jeżeli urządzenie lub kabel sieciowy posiadają widoczne uszkodzenia lub podstawa została upuszczona.
Należy zadbać, aby nie doszło do uszkodzenia kabla sieciowego ostrymi krawędziami lub przedmiotami. Gniazdko sieciowe musi pozostać
łatwo dostępne także po podłączeniu wtyczki urządzenia. Nawet po wyłączeniu urządzenie nie jest całkowicie odłączone od dopływu prądu.
Aby całkowicie wyłączyć urządzenie niezbędne jest wyjęcie wtyczki z gniazdka sieciowego. Ze względów bezpieczeństwa nie należy samemu
przeprowadzać żadnych napraw urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zranienia obrotowymi częściami
Nie należy bezpośrednio dotykać obrotowej podstawy. Nie należy dotykać obrotowych części łyżeczkami ani innymi akcesoriami. Nie należy
blokować ani przeciążać silnika. Nie należy wywierać nadmiernego nacisku na nakładkę wyciskarki. Należy zapobiegać wciągnięciu długich
włosów lub luźnej odzieży przez części obrotowe. Urządzenie spełnia wymagane normy bezpieczeństwa. Naprawę urządzenia lub wymianę
kabla zasilającego mogą przeprowadzić jedynie pracownicy autoryzowanego serwisu, kontakt na www.tescoma.pl. Nieprofesjonalnie
i nieprawidłowo przeprowadzone naprawy nie mogą być przedmiotem reklamacji.
Parametry techniczne
Zasilanie: AC 230V, 50 Hz Pojemność użytkowa naczynia na sok: 800 ml
Opis
1.Wieczko 4. Regulowana kratka cedząca 7.Wał napędowy
2. Nakładka do pomarańczy/grejpfrutów 5. Sterowanie kratką cedzącą 8. Podstawa z kablem
3. Nakładka do cytryn/limonek 6. Naczynie na sok z cytrusów 9. Przestrzeń do przechowywania kabla
Przed pierwszym użyciem
Należy zdjąć naczynie z podstawy obracając rękojeścią w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Naczynie, wieczko, obie nakładki
oraz kratkę cedzącą należy umyć pod bieżącą wodą i wysuszyć.
Składanie
Należy umieścić podstawę na równej powierzchni w zasięgu sieci elektrycznej. Naczynie należy położyć na podstawie i przymocować je obracając
nim w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (1). Do naczynia należy włożyć kratkę cedzącą w taki sposób, aby wpasowała się
w rękojeść naczynia (2).
Przygotowanie do wyciskania
Aby wycisnąć cytryny i limonki należy nałożyć na wał napędowy nakładę do cytryn/limonek i nacisnąć na nią, aby kliknęła (3). Aby wycisnąć
pomarańcze i grejpfruty, na nakładkę do cytryn/limonek należy nałożyć większą nakładkę do pomarańczy/grejpfrutów w taki sposób, aby
wycięcia w jej dolnym brzegu wpasowały się w skrzydełka ścierające (4). Należy wybrać wielkość otworów kratki cedzącej. Aby przygotować sok
owocowy bez miąższu należy przesunąć sterowanie w lewo, aby przygotować sok owocowy z miąższem – w prawo (5). Należy podłączyć kabel
zasilający do sieci o napięciu 230 V.
Wyciskanie soku
Należy położyć połówkę cytrusa miąższem na czubku nakładki i naciskając w dół rozpocząć wyciskanie (6). Cytrusy należy wyciskać poprzez
przerywane naciskanie. Przy naciśnięciu wał z nakładką obróci się, po puszczeniu zatrzyma się, podczas przerywanego naciskania kierunek
obrotów będzie się zmieniał. Ostrzeżenie: Podczas wyciskania nie należy wywierać na nakładce zbyt dużego nacisku.
Zakończenie wyciskania
Po zakończeniu wyciskania należy zdjąć wyciśnięty owoc z nakładki, a obracanie zatrzyma się (7). Należy odłączyć urządzenie od sieci elek-
trycznej. Naczynie należy zdjąć z podstawy obracając nim w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a sok z cytrusów przelać do
przygotowanego naczynia (8). Aby przechować świeżo wyciśnięty sok należy nałożyć wieczko na naczynie i przechowywać je w lodówce (9).
Czyszczenie i konserwacja
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących. Podstawę należy czyścić wilgotną ściereczką i wysuszyć. Nie należy
myć pod bieżącą wodą oraz w zmywarce. Pojedyncze plastikowe części, tj. wieczko, obie nakładki, kratkę cedzącą oraz naczynie można myć
w zmywarce.
Przechowywanie
Wyciskarkę należy przechowywać z kablem elektrycznym zwiniętym w przestrzeni do jego przechowywania, złożoną i z nałożonym, uchylonym
wieczkiem.

12
lNávod na použitie
Bezpečnostné pokyny
Pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny a pri používaní prístroja postupujte dôsledne podľa pokynov v Návode na použitie. V prípade
poškodenia prístroja alebo zranenia osôb v dôsledku používania prístroja v rozpore s pokynmi v príručke je zodpovednosť na strane užívateľa.
Pri používaní elektrického spotrebiča je vždy nutné dodržiavať nasledujúce základné bezpečnostné opatrenia:
Základňu, sieťový kábel a zástrčku nenamáčajte do vody ani inej kvapaliny. Po použití, pri výmene príslušenstva alebo pred čistením spotrebič
odpojte z elektrickej siete. Deti pri používaní prístroja musia byť pod dohľadom dospelej osoby, nemôžu sa s prístrojom hrať.
NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Nepoužívajte prístroj, ak prístroj alebo sieťový kábel vykazuje viditeľné poškodenie alebo došlo k pádu základne. Dbajte, aby nemohlo
dôjsť k poškodeniu sieťového kábla ostrými hranami alebo hrotmi. Sieťová zásuvka musí zostať ľahko prístupná aj po zapojení zástrčky
prístroja. Prístroj nie ani po vypnutí úplne odpojený od prívodu prúdu. K úplnému odpojeniu je nutné vybrať zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Z bezpečnostných dôvodov nevykonávajte sami žiadne úpravy prístroja.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo úrazu otáčavými časťami
Nedotýkajte sa priamo otáčavého nádstavca. Nedotýkajte sa otáčavých častí lyžičkami ani iným náradím. Neblokujte a nepreťažujete motor.
Nevyvíjajtenadmerný tlak na nádstavecodšťavovača.Zabráňtetiežzachyteniudlhýchvlasov alebo voľnýchodevovotáčavýmičasťami.Prístroj
spĺňa príslušné bezpečnostné normy. Opravu prístroja alebo výmenu elektrického kábla môžu vykonávať iba pracovníci autorizovaného
servisu, kontakt na www.tescoma.sk. Chybne alebo neodborne vykonané opravy nemôžu byť predmetom reklamácie.
Technické parametre
Napájanie: AC 230V, 50 Hz Úžitkový objem zásobníka na šťavu: 800 ml
Popis
1.Veko 4. Nastaviteľná cediaca mriežka 7. Pohonný hriadeľ
2. Nádstavec na pomaranče/grepy 5. Ovládanie cediacej mriežky 8. Základňa s káblom
3. Nádstavec na citróny/limetky 6. Zásobník na citrusovú šťavu 9. Priestor na uloženie kábla
Pred prvým použitím
Pootočením rukovätiprotismeru hodinovýchručičiek odobertezásobníkzozákladne.Zásobník, veko, oba nádstavce ajcediacumriežku umyte
pod tečúcou vodou a vysušte.
Zostavenie
Základňu umiestnite na rovnú plochu v dosahu elektrickej siete. Zásobník položte na základňu a otočením v smere hodinových ručičiek ho
v základni upevnite (1). Do zásobníka vložte cediacu mriežku tak, aby zapadla do rukoväti zásobníka (2).
Príprava na odšťavovanie
Na odšťavovanie citrónov a limetiek nasaďte na pohonný hriadeľ nádstavec na citróny/limetky a zatlačte naň, aby zacvakol (3). Na odšťavenie
pomarančov a grepov nasaďte na nádstavec na citróny/limetky väčší nádstavec na pomaranče/grepy tak, aby výkroje v jeho spodnom okraji
zapadli do stieracích krídelok (4). Zvoľte veľkosť otvorov cediacej mriežky. Na ovocnú šťavu bez dužiny posuňte ovládač doľava, na ovocnú
šťavu s dužinou doprava (5). Napájací kábel zapojte do siete s napätím 230V.
Odšťavovanie
Polovicu citrusov položte dužinou na špičku nádstavca a zatlačením smerom dole začnite odšťavovať (6). Citrusové plody odšťavujte
prerušovaným stláčaním. Pri stlačení sa hriadeľ s nádstavcom otáča, po uvoľnení sa zastaví, počas prerušovaného odšťavovania sa smer
otáčania bude meniť. Upozornenie: Pri odšťavovaní nevyvíjate na nádstavec neprimeraný tlak.
Ukončenie odšťavovania
Na ukončenie odšťavovania odoberte odšťavený plod z nádstavca a otáčanie sa zastaví (7). Prístroj odpojte z elektrickej siete. Zásobník
odoberte zo základne pootočením proti smeru hodinových ručičiek a citrusovú šťavu prelejte do pripravenej nádoby (8). Na uchovanie čerstvej
vylisovanej šťavy nasaďte na zásobník veko a uchovajte ju v chladničke (9).
Čistenie a údržba
Na čistenie nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. Základňu prístroja čistite vlhkou utierkou a vysušte, neumývajte pod tečúcou vodou
ani v umývačke. Samostatné plastové časti, t.j. veko, oba nádstavce, cediaca mriežka a zásobník sú vhodné do umývačky.
Skladovanie
Odšťavovač skladujte s elektrickým káblom navinutým v priestore na jeho uloženie, zostavený a s nasadeným pootvoreným vekom.
o

13
oHasználati útmutató
Biztonsági előírások
Használat előtt alaposan olvassa át ezeket az utasításokat, és a készülék használata során pontosan a Használati útmutató szerint járjon el.
A készülék Használati útmutatóval ellentétes használatából adódó meghibásodása vagy személyi sérülés esetén a felelősség a felhasználót
terheli. Elektromos készülék használatakor mindig szükséges a következő alapvető biztonsági előírások betartása: A készülékalapot,
a hálózati kábelt és a dugót ne mártsa vízbe sem pedig más folyadékba. Használat után, a tartozékok cseréjekor vagy tisztítás előtt mindig
válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. A készülék használata gyerekek mellett mindig felnőtt felügyeletében történjen, gyerekek
nem játszhatnak a készülékkel.
VESZÉLY! Áramütés veszélye
Ne használja a készüléket, ha az, vagy a hálózati kábel láthatóan sérült, esetleg ha a készülékalap leesett. Figyeljen, hogy a hálózati kábel
ne sérüljön éles szélek vagy hegyes csúcsok által. A fali csatlakozóaljzatnak könnyen elérhetőnek kell maradnia a készülék dugójának
csatlakoztatása után is. A készülék a kikapcsolás után sincs teljesen leválasztva az áramellátásról. A teljes leválasztáshoz ki kell húzni a dugót
a hálózati aljzatból. Biztonsági okokból maga ne végezzen semmilyen javítást a készüléken.
FIGYELMEZTETÉS! Forgó részek által okozott balesetveszély
Ne érjen közvetlenül a forgófejhez. Ne érjen a forgófejhez teáskanállal vagy más eszközzel. Ne blokkolja és ne terhelje túl a motort. Ne fejtsen
ki túl nagy erőt a facsaró fejére. Kerülje el, hogy a hosszú haj vagy a szabadon levő ruha becsípődjön a forgó részekbe. A készülék megfelel
a biztonsági előírásoknak. A készülék javítását vagy a hálózati kábel cseréjét kizárólag csak a szakszerviz dolgozója végezheti, kapcsolat
a www.tescoma.hu weboldalon. A helytelenül és nem szakszerűen végrehajtott javítások nem képezhetik reklamáció tárgyát.
Műszaki paraméterek
Feszültség: AC 230 V, 50 Hz A tartály tároló térfogata: 800 ml
Leírás
1. Fedél 4. Állítható szűrőrács 7. Hajtótengely
2. Narancs/grépfrút facsaró fej 5. A szűrőrács irányítása 8. Készülékalap kábellel
3. Citrom/lime facsaró fej 6. Citruslé tartály 9. Kábel tárolására kijelölt hely
Első használat előtt
Vegye le a tartályt a készülékalapról a nyél óramutató járásával ellentétes irányba történő elforgatásával. Mossa el a tartályt, a fedelet,
mindkét facsaró fejet és a szűrőrácsot folyó víz alatt és szárítsa meg.
Összeállítás
Helyezze a készülékalapot egyenes felületre elektromos hálózat közelébe. Helyezze a tartályt a készülékalapra, és az óramutató járásával
megegyező irányba történő elforgatásával rögzítse az alaphoz (1). Helyezze a tartályba a szűrőrácsot úgy, hogy illeszkedjen a tartály
fogantyújába (2).
Facsarás előkészítése
A citrom és lime facsarásához illessze fel a hajtótengelyre a citrom/lime facsaró fejet, és nyomja meg, hogy bepattanjon (3). A narancs és
grépfrút facsarásához helyezze a citrom/lime facsaró fejre a nagyobb narancs/grépfrút facsaró fejet úgy, hogy az alján található szélek élei
illeszkedjenek a terelő szárnyakba (4).Válassza ki a szűrőrács nyílásainak nagyságát. Szűrt gyümölcslé készítéséhez nyomja a rács irányítóját
balra, rostos gyümölcslé készítéséhez pedig jobbra (5). Csatlakoztassa a hálózati kábelt 230V feszültségű hálózatba.
Facsarás
Helyezze a citrus felét a húsával együtt a fej csúcsára, és kezdje el a facsarást lefelé történő nyomással (6). A citrusnövényeket ne folyamatos
nyomással facsarja. A nyomás során a tengely a fejjel forogni kezd, az elengedés után megáll, a nem folyamatos facsarás során a forgás iránya
megváltozik. Figyelmeztetés: A facsarás során ne fejtsen ki túlzott erőt a fejre.
Facsarás befejezése
A facsarás befejezése után vegye le a fejről a kifacsart gyümölcsöt, és a forgás leáll (7). Húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból.
Vegye ki a tartályt a készülékalapból az óramutató járásával ellentétes irányba történő elforgatással, és öntse át a citruslevet az előkészített
edénybe (8). A frissen kifacsart lé tárolásához helyezze a tartályra a fedelet, és tárolja a hűtőszekrényben (9).
Tisztítás és karbantartás
A tisztításhoz ne használjon súrolószereket. A készülék testét tisztítsa nedves törlőruhával és szárítsa meg, ne mossa folyó víz alatt, sem
pedig mosogatógépben. A különálló műanyag részek, vagyis a fedél, a facsaró fejek, a szűrőrács és a tartály mosogatógépben is moshatóak.
Tárolás
Tárolja a facsarót a kábel tárolására alkalmas helyre betekert elektromos kábellel, összeállítva és felhelyezett, nyitott fedéllel.

14
pИнструкция по использованию
Инструкция по технике безопасности
Перед использованием внимательно прочтите инструкцию и используйте устройство, следуя Инструкции. В случае повреждения
устройства или получения травмы в результате использования устройства с нарушением инструкций по руководству, пользователь
несет ответственность. При использовании электрического устройства всегда необходимо соблюдать следующие основные меры
безопасности: Не погружайте основание, шнур питания и вилку в воду или любую другую жидкость. Всегда отключайте устройство
от сети после использования, при смене аксессуаров или перед чисткой. При использовании устройства дети должны находиться
под присмотром взрослых и не должны играть с устройством.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ! Опасность поражения электрическим током
Не используйте устройство, если устройство или шнур питания явно повреждены или если его основание упало. Следите за тем,
чтобы не допустить повреждение шнура питания острыми краями или наконечниками. Розетка электропитания должна оставаться
легкодоступной даже после включения вилки устройства в сеть. Устройство не полностью отключается от источника питания даже
после выключения. Для полного отключения от сети необходимо вынуть вилку из розетки. В целях безопасности, не ремонтируйте
устройство самостоятельно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования вращающимися деталями
Не прикасайтесь непосредственно к вращающейся насадке. Не прикасайтесь к вращающимся деталям ложками или другими
инструментами. Не блокируйте и не перегружайте мотор. Не прилагайте чрезмерное давление к насадке соковыжималки. Также
избегайте захватывания длинных волос или свободной одежды вращающимися деталями. Устройство соответствует стандартам
безопасности. Ремонт устройства или замена электрического кабеля должна осуществляться только работником авторизованного
сервисного центра, контакты на сайте www.tescomarussia.ru. При непрофессионально проведенном ремонте или замене нельзя
предъявить претензию производителю.
Технические характеристики
Источник питания: AC 230 В, 50 Гц Полезный объем резервуара для сока: 800 мл
Описание
1. Крышка 4. Регулируемое сито для сцеживания 7. Приводной вал
2. Насадка для апельсинов/грейпфрутов 5. Управление ситом для сцеживания 8. Основание со шнуром
3. Насадка для лимонов/лаймов 6. Резервуар для сока из цитрусовых 9. Место для хранения шнура
Перед первым использованием
Поворачиваяручкупротивчасовойстрелки,снимитерезервуарсоснования.Резервуар, крышку,обе насадки исито для сцеживания
помойте под проточной водой и высушите.
Сборка
Основание поместите на ровную поверхность, в радиусе достижения электрической сети. Вставьте резервуар в основание
и поворотом по часовой стрелке закрепите его в основании (1). В резервуар вложите сито для сцеживания так, чтобы совпало
с ручкой резервуара (2).
Подготовка к выжиманию сока
Для выжимания сока из лимонов и лаймов, установите на приводной вал насадку для лимонов/лаймов, надавите на нее до
щелчка (3). Для выжимания сока из апельсинов и грейпфрутов, установите на насадку для лимонов/лаймов насадку большего
размера для апельсинов/грейпфрутов так, чтобы вырезы на ее ижнем крае совпали с выступами из решетки, которые перетирают
мякоть (4). Выберите размер отверстий сита для сцеживания. Для фруктового сока без мякоти, поверните регулятор влево, для сока
с мякотью – вправо (5). Подключите шнур питания к сети 230 В.
Выжимание сока
Половину цитруса положите мякотью на кончик насадки и надавливая по направлению вниз, начните выжимать сок (6). Сок из
плодов цитрусов выжимайте прерывистым нажатием. При нажатии вал с насадкой вращается, при отпускании – останавливается,
во время прерывистого выжимания сока направление вращения будет меняться. Внимание: Во время выжимания сока не
прилагайте чрезмерное давление к насадке.
Завершение выжимания сока
Для завершения выжимания сока, снимите выжатый плод с насадки и вращение прекратится (7). Отключите устройство от
электрическойсети.Снимитерезервуарсоснованияповоротомпротивчасовойстрелки,перелейтецитрусовыйсоквподготовленную
посуду (8). Для хранения свежевыжатого сока, наденьте на резервуар крышку и храните в холодильнике (9).
Очистка и обслуживание
Не используйте для очистки абразивные химические средства. Основание устройства протрите влажной тканью и высушите, не
мойте под проточной водой или в посудомоечной машине. Отдельные пластиковые детали, т. е. крышку, обе насадки, сито для
сцеживания и резервуар можно мыть в посудомоечной машине.
Хранение
Соковыжималку храните с шнуром питания, смотанным в месте хранения, в собранном виде с приоткрытой крышкой.
u
У

15
uІнструкція для користувача
Інструкції з техніки безпеки
Перед використанням уважно прочитайте ці інструкції, ретельно дотримуйтесь вказівок з Інструкції для користувача під час
використання пристрою. У разі пошкодження пристрою або травми внаслідок використання пристрою всупереч інструкції для
користувача, відповідальність несе користувач. Під час використання електричного приладу завжди слід дотримуватися наступних
основнихзаходівбезпеки: Незанурюйтеоснову,кабель живленняташтепсельнийз’єднувачуводуабо будь-якуіншу рідину.Завжди
відключайте пристрій від електромережі після використання, під час заміни аксесуарів або перед чищенням. Використовуючи
пристрій, діти повинні знаходитись під наглядом дорослих і не повинні гратись з приладом.
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека ураження електричним струмом
Не використовуйте пристрій, якщо пристрій або кабель живлення явно пошкоджені або якщо його основа впала. Слідкуйте за
тим, щоб не пошкодити кабель живлення гострими краями або наконечниками. Розетка електроживлення повинна залишатися
легкодоступною навіть після увімкнення штепсельного з’єднувача в мережу. Пристрій не повністю відключається від джерела
живленнянавіть післявимкнення. Дляповноговідключення необхідновийняти штепсельний з’єднувачз розетки. З метоюбезпеки,
не ремонтуйте пристрій самостійно.
УВАГА! Небезпека травмування деталями, що обертаються
Не торкайтеся безпосередньо до насадки, що обертається. Не торкайтеся деталей, що обертаються, ложками або іншими
інструментами. Не блокуйте і не перевантажуйте двигун. Не докладайте надмірного тиску до насадки соковижималки. Також
уникайте захоплення довгого волосся або вільного одягу деталями, що обертаються. Пристрій відповідає відповідним стандартам
безпеки. Ремонт пристрою або заміну кабелю живлення можуть виконувати лише працівники авторизованого сервісного центру,
контакти на сайті www.tescoma.ua. Неправильно або непрофесійно виконаний ремонт не може бути предметом скарги.
Технічні параметри
Джерело живлення: AC 230 В, 50 Гц Корисний об’єм резервуару для соку: 800 мл
Опис
1. Кришка 4. Регульоване сито для зціджування 7. Приводний вал
2. Насадка для апельсинів/грейпфрутів 5. Керування ситом для зціджування 8. Основа з кабелем
3. Насадка для лимонів/лаймів 6. Резервуар для цитрусового соку 9. Місце для зберігання кабелю
Перед першим використанням
Повертаючи ручку проти годинникової стрілки, зніміть резервуар з основи. Резервуар, кришку, обидві насадки та сито для
зціджування помийте під проточною водою та висушіть.
Складання
Основу помістіть на рівну поверхню, у радіусі досягнення електричної мережі. Вставте резервуар у основу та поворотом за
годинниковою стрілкою закріпіть його у основі (1). У резервуар покладіть сито для зціджування так, щоб зійшлося з ручкою
резервуара (2).
Підготовка до вичавлювання соку
Для вичавлювання соку з лимонів та лаймів, встановіть на приводний вал насадку для лимонів/лаймів та натисніть на неї до
клацання (3). Для вичавлювання соку з апельсинів та грейпфрутів, встановіть на насадку для лимонів/лаймів насадку більшого
розміру для апельсинів/грейпфрутів так, щоб вирізи на її нижньому краї збіглися з виступами з решітки, які перетирають
м‘якоть (4). Оберіть розмір отворів сита для зціджування. Для фруктового соку без м‘якоті, поверніть регулятор ліворуч, для соку
з м‘якоттю – праворуч (5). Підключіть кабель живлення до мережі 230 В.
Вичавлювання соку
Половину цитрусу покладіть м‘якоттю на кінчик насадки і натискаючи вниз, почніть вичавлювати сік (6). Сік із плодів цитрусів
вичавлюйте уривчастим натисканням. При натисканні вал з насадкою обертається, при відпусканні – зупиняється, під час
уривчастого вичавлювання соку напрямок обертання буде змінюватися. Увага: Під час вичавлювання соку не докладайте
надмірного тиску до насадки.
Завершення вичавлювання соку
Для завершення вичавлювання соку, зніміть вичавлений плід з насадки та обертання припиниться (7). Вимкніть пристрій від
електричної мережі. Зніміть резервуар з основи поворотом проти годинникової стрілки, перелийте цитрусовий сік у підготовлений
посуд (8). Для зберігання свіжовичавленного соку, надіньте на резервуар кришку та зберігайте у холодильнику (9).
Очищення та обслуговування
Не використовуйте абразивні миючі засоби. Основу пристрою протріть вологою ганчіркою і висушіть, не мийте під проточною водою
чи в посудомийній машині. Окремі пластикові деталі, тобто кришка, обидві насадки, сито для зціджування та резервуар підходять
для посудомийної машини.
Зберігання
Соковижималку зберігайте з кабелем живлення, змотаним у місці зберігання, у зібраному вигляді з напіввідчиненою кришкою.

TESCOMA s.r.o., U Tescomy 241, 760 01 Zlín, Czech Republic
TESCOMA distributors: IT, Cazzago S.M. (BS),Trav. Caduti del Lavoro 3
ES, TESCOMA España, S.L., Mutxamel, Alicante, P.I.Riodel, E4
PT, Espargo, Sta. Maria da Feira, Rua 25 de Abril 215
PL, Katowice,Warzywna 14 / SK, Púchov, Nimnická cesta
UA, Одеса, ТОВ„Т.Д.T.“, 2/1 В. Стуса / DE, Butzbach-Griedel, Wingerstr.
HU, 1115 Bp.,TESCOMA Kft., Keveháza u. 1-3. / CN, Guangzhou, Tianhe District AC 230 V 50 Hz 40 W
Table of contents
Languages: