Tescoma Teo 646622 User manual

Tea/coee maker, with infuser / Konvice, s vyluhovacím sítkem
Tee-/Kaeekanne, mit Teesieb / Bouilloire-théière, avec tamis de thé
Teiera, con ltro / Cafetera/tetera, con ltro
Chaleira/cafeteira, com infusor / Czajnik, z wyjmowanym sitkiem
Kanvica, s vylúhovacím sitkom / Чайник, с ситечком
Art: 646622
aExcellent for boiling water for tea, coee, etc. and for infusing and serving tea directly in the tea/
coee maker. Made of heat-resistant borosilicate glass, suitable for gas, electric and vitroceramic
cookers and for the microwave oven. Handle, cap and infuser of resistant plastic. Wash with normal
detergents. Do not wash in dishwasher. Instructions for use enclosed. 3-year warranty.
sVynikající pro vaření vody na čaj, kávu apod. i pro vyluhování a podávání čaje přímo v konvici.
Vyrobeno ze žáruvzdorného borosilikátového skla, vhodné pro plynové, elektrické a sklokeramické
sporáky i domikrovlnné trouby. Rukojeť, víčko a sítko zodolného plastu. Myjte běžnými čisticími
prostředky, nemyjte vmyčce. Návod kpoužití uvnitř balení. 3 roky záruka.
dHervorragend zum Wasserkochen für die Zubereitung von Tee-, Kaee usw. sowie zum Ziehen und
Servieren vonTee direkt in der Kanne. Aus hitzebeständigem Borosilikatglas hergestellt, auf den Gas-,
Elektro- und glas- keramischen Kochherden sowie im Mikrowellenofen geeignet. Gri, Deckel und
Teesieb aus robustem Kunststo. Mit üblichen Spülmitteln reinigen, nicht spülmaschinengeeignet.
Gebrauchsanleitung in derVerpackung. 3 Jahre Garantie.
f Excellent pour faire bouillir de l’eau pour la préparation du thé, du café, etc., ainsi que pour infuser
et servir le thé directement dans la bouilloire-théière. Fabriqué en verre borosilicate résistant à la
chaleur, convient pour les cuisinières à gaz, électriques et vitrocéramiques, ainsi que pour le four à
micro-ondes. Poignée, couvercle et tamis en plastique résistant. Laver avec des produits de nettoyage
courants, ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle. Mode d’emploi à l’intérieur de l’emballage. 3 ans
de garantie.
gIdeale per bollire l’acqua per preparare tè, caè, infusi, ecc. e per servire il tè direttamente dalla
teiera. Prodotta in vetro borosilicato altamente resistente, adatta per piani cottura a gas, elettrico e
vetroceramica e per il forno a microonde. Il manico, il coperchio ed il ltro sono prodotti in plastica
resistente. Lavare con normali detergenti. Non lavare in lavatoviglie. Le istruzioni d’uso sono incluse
all’interno della confezione. Garanzia 3 anni.
a Instructions for use
Boiling water
Place the tea/coee maker, without the infuser and cap, lled with the required amount of lukewarm water (not exceeding the sleeve piece on the handle), on an electric, gas or vitroceramic cooker and bring the water to boil.Transfer the tea/coee maker to a suitable pad
under cookware immediately after the water starts boiling and use the boiled water as required.
Make sure that the size of the cooking range does not exceed the diameter of the bottom of the cookware. Use the dispenser net when cooking on gas; the ame of the gas burner must not expand over the perimeter of the bottom of the tea/coee maker.
Hot water can be poured into the glass tea/coee makerTEO from the kettle (or some other vessel) immediately after it starts boiling. In this case, make sure that the glass tea/coee maker TEO is at room temperature and is not cold.
Making tea
Pour the required amount of the chosen tea into the infuser. Insert the infuser with tea into the tea/coee maker lled with the appropriate amount of hot water (not exceeding the sleeve piece on the handle). Put the cap on the tea/coee maker with the infuser inside and
leave the tea to infuse. Remove the infuser with tea after infusing, place the cap back in place and serve the drink.
Use in the microwave oven
Put the tea/coee maker with the drink inside, with the cap on if required, into the microwave oven and warm up the drink.
Maintenance
Before rst use, wash all parts of the tea/coee maker under running warm water and dry them.Thoroughly rinse the infuser and cap under running water and remove tea residues after each use. Leave to soak and rinse with a stream of water if excessively dirty. Wash with
normal detergents. Avoid using scourers, aggressive chemical substances and sand-based agents to clean. Do not wash in dishwasher.
Important information
Always take o the cap and remove the infuser before using the tea/coee maker on the cooker. Never place the tea/coee maker when cold or containing very cold water or drink on a hot range. Do not heat an empty tea/coee maker. Do not place the tea/coee maker
containing hot water or hot drink on a cold or damp pad. The tea/coee maker with a drink inside should always be heated or cooled slowly.
Safety instructions
Inspect the glass vessel and the handle for damage before every use - do not use a damaged tea/coee maker. The glass vessel can be hot in use. Do not allow children or mentally − impaired individuals to use the tea/coee maker, to avoid scalding!
3-year warranty
A 3-year warranty period applies to this product from the date of purchase.
The warranty never covers defects:
• due to improper use incompatible with the Instructions for use
• resulting from an impact, fall or improper maintenance
• due to unauthorised repairs of, or alterations to, the product.
s Návod k použití
Příprava horké vody
Konvici naplněnou potřebným množstvím vlažné vody (nejvýše po objímku rukojeti), bez vyluhovacího sítka a bez víčka, postavte na elektrický, plynový nebo sklokeramický sporák a vodu v konvici přiveďte k varu. Ihned po dosažení varu konvici odstavte na vhodnou
podložku pod nádobí a horkou vodu použijte podle potřeby.
Volte správnou velikost plotýnky, průměr plotýnky musí být stejný nebo menší, než je průměr dna nádoby. Při použití na plynovém sporáku používejte rozptylovací síťku, plamen plynového hořáku nesmí přesahovat okraje dna konvice.
Do skleněné konviceTEO lze nalévat horkou vodu z rychlovarné konvice (případně z jiné nádoby) ihned po dosažení varu.V takovém případě dbejte na to, aby skleněná konviceTEO měla pokojovou teplotu a nebyla chladná.
Příprava čaje
Do vyluhovacího sítka nasypte potřebné množství zvoleného druhu čaje. Vyluhovací sítko s čajem vložte do konvice naplněné odpovídajícím množstvím horké vody (nejvýše po objímku rukojeti). Na konvici se sítkem nasaďte víčko a čaj nechejte luhovat.
Po vyluhování sítko s čajem vyjměte, víčko nasaďte zpět a nápoj podávejte.
hExcelente para hervir agua para preparar té, café, etc. y para servir té directamente en la cafetera/
tetera. Fabricada de vidrio borosilicato resistente al calor, adecuada para cocinas de gas, eléctrica y
vitrocerámica y para microondas. Mango, tapa y ltro de plástico resistente. Lavar con detergentes
normales. No apto para lavavajillas. Instrucciones de uso incluidas. Garantía de 3 años.
jExcelente para ferver a água para o chá, café, etc. e para fazer infusões e servir directamente na
chaleira/cafeteira. Fabricado em vidro borosilicato resistente ao calor, adequado para utilizar em
fogões a gás, eléctricos, vitrocerâmica e em microondas. Pega, tampa e infusor em plástico resistente.
Lavar com detergentes normais. Não lavar na máquina de lavar louça. Instruções de utilização no
interior da embalagem. 3 anos de garantia.
kDoskonały do gotowania wody na herbatę, kawę, itp., jak również do zaparzania i podawania
herbaty. Wykonany z żaroodpornego borokrzemowego szkła. Odpowiedni do kuchenek gazowych,
elektrycznych,ceramicznychorazdomikrofali.Uchwyt,pokrywka orazsitkowykonanezwytrzymałego
plastiku. Myć tradycyjnymi środkami czyszczącymi. Nie myć w zmywarce. Sposób użytkowania
znajduje się wewnątrz opakowania. Gwarancja 3-letnia.
lVynikajúca na varenie vody na čaj, kávu apod. aj na vylúhovanie a podávanie čaju priamo v kanvici.
Vyrobená zo žiaruvzdorného borosilikátového skla, vhodná na plynové, elektrické a sklokeramické
sporáky i domikrovlnnej rúry. Rukoväť, viečko a sitko zodolného plastu. Umývajte bežnými čistiacimi
prostriedkami, neumývajte vumývačke. Návod napoužitie vo vnútri balenia. 3 roky záruka.
pVynikajúca na varenie vody na čaj, kávu apod. aj na vylúhovanie a podávanie čaju priamo v kanvici.
Vyrobená zo žiaruvzdorného borosilikátového skla, vhodná na plynové, elektrické a sklokeramické
sporáky i domikrovlnnej rúry. Rukoväť, viečko a sitko zodolného plastu. Umývajte bežnými čistiacimi
prostriedkami, neumývajte vumývačke. Návod napoužitie vo vnútri balenia. 3 roky záruka.
Teo
A
rt: 64662
2
r
agua para preparar té, ca
f
é, etc. y para servir té directamente en la ca
f
etera/
r
io
b
orosi
l
icato resistente a
l
ca
l
or, a
d
ecua
d
a para cocinas
d
e
gas
, e
l
éctrica
y
c
roondas. Mango, tapa y
ltro de plástico resistente. Lavar con detergentes
ava
vaj
ill
as.
In
str
ucc
ion
es
de
uso
in
clu
ida
s.
Gar
ant
ía
de
3 a
ños
.

Použití v mikrovlnné troubě
Konvici s nápojem, případně i s nasazeným víčkem, vložte do mikrovlnné trouby a nápoj ohřejte.
Údržba
Před prvním použitím všechny části konvice umyjte pod tekoucí teplou vodou a osušte. Po každém použití důkladně propláchněte vyluhovací sítko i víčko pod tekoucí vodou a zbavte je zbytků čaje.V případě silného znečištění nechte odmočit a propláchněte proudem vody.
Čistěte běžnými čisticími prostředky, k čištění nepoužívejte drátěnky, agresivní chemické látky ani čisticí prostředky na bázi písku, nemyjte v myčce.
Upozornění
Před použitím konvice na sporáku vždy sundejte víčko a vyjměte vyluhovací sítko. Konvici právě vyjmutou z chladu, konvici s velmi studenou vodou nebo nápojem nikdy nestavte na horkou plotýnku, prázdnou konvici nezahřívejte. Konvici s horkou vodou nebo horkým nápojem
nestavte na studenou nebo vlhkou podložku, konvici s nápojem vždy ohřívejte nebo ochlazujte pozvolna.
Bezpečnostní pokyny
Před každým použitím zkontrolujte, že skleněná konvice ani rukojeť nejsou poškozené, poškozenou konvici nepoužívejte. Během použití může být skleněná nádoba horká, konvici nenechávejte používat děti ani osoby se sníženou rozlišovací schopností − nebezpečí popálení!
3 roky záruka
Na tento výrobek je poskytována 3letá záruka, počínaje dnem prodeje.
Záruka se nevztahuje na tyto případy:
• výrobek byl používán v rozporu s Návodem k použití
• závady byly způsobeny úderem, pádem či nesprávnou údržbou
• na výrobku byly provedeny neautorizované opravy či změny.
d Gebrauchsanleitung
Zubereitung des heißen Wassers
Die Kanne mit erforderlicher Menge lauwarmesWasserbefüllen(max.biszurFassung des Gries), ohneTeesieb und Deckel auf den Elektro-,Gas-,bzw.glaskeramischeHerdstellen,dasWasserin der Kanne zum Kochen bringen. UnverzüglichnachErreichungdesSiedepunktes dieKanne
auf einen geeignetenTopfuntersetzer stellen und heißesWasser wie erforderlich verwenden.
Richtige Größe der Kochstelle wählen, der Durchmesser der Kochstelle sollte gleich oder kleiner als der Durchmesser des Topfbodens sein. Beim Einsatz auf dem Gasherd das Topfgitter verwenden, die Gasamme darf nie über den Rand des Topfbodens hinausragen.
IndieGlaskanneTEO kann heißesWasserunverzüglichausdemWasserkocher(bzw.auseinemanderenBehälter)gegossenwerden, wenn der Siedepunkt erreicht ist.IneinemsolchenFalleist bitte darauf zu achten,dass dieTemperatur desWasserkochers bei Zimmertemperatur
liegt und dass der Wasserkocher nicht kalt ist.
Teezubereitung
Ins Teesieb erforderliche Menge Teeblätter schütten. Das Teesieb mit den Teeblättern in die Kanne mit entsprechender Menge heißes Wasser einlegen (max. bis zur Fassung des Gries) und Tee ziehen lassen. Nach Ende der Ziehzeit das Teesieb herausnehmen, den Deckel
aufsetzen und das Getränk servieren.
Einsatz im Mikrowellenofen
Die Teekanne mit dem Getränk, bzw. auch mit dem aufgesetzten Deckel in den Mikrowellenofen geben und das Getränk erwärmen.
Wartung
Vor dem ersten Gebrauch sind sämtliche Teile der Teekanne unter ießendem Wasser spülen und abtrocknen lassen. Nach jedem Gebrauch gründlich das Teesieb sowie den Deckel unter ießendem Wasser durchspülen und die Reste der Teeblätter entfernen. Im Falle einer
starkenVerschmutzung einweichen lassen und unter ießendemWasser durchspülen. Mit üblichen Reinigungsmitteln spülen, keine Drahtschwämme, keine aggressiven Chemikalien, bzw. Scheuermittel verwenden, nicht spülmaschinenfest.
Hinweis
Vor dem Gebrauch der Kanne auf dem Kochherd ist der Deckel immer abzunehmen und das Teesieb herauszunehmen. Die gerade aus der Kälte, bzw. die Kanne mit sehr kaltem Wasser/Getränk nie auf eine heiße Kochstelle legen, die leere Glaskanne nie erwärmen. Die
Glaskanne mit heißem Wasser/Getränkt auf eine kalte, bzw. feuchte Unterlage nicht stellen, die Glaskanne mit Getränkt immer langsam erwärmen oder abkühlen.
Sicherheitshinweise
Vor jedem Gebrauch die Glaskanne sowie der Gri auf Beschädigung überprüfen, beschädigte Kanne nicht verwenden. Beim Gebrauch kann die Glaskanne heiß sein, die Kinder und die Personen mit verringerter Unterscheidungsfähigkeit dürfen die Kanne nicht verwenden
−Verbrühungsgefahr.
3 Jahre Garantie
Für dieses Produkt wird eine Garantiefrist von 3 Jahren abVerkaufsdatum gewährt. Die Garantie erstreckt sich grundsätzlich nicht auf folgende Fälle:
• Produktnutzung entgegen der Gebrauchsanleitung
• Stoß- oder Sturzbeschädigungen, ungerechte Handhabung
• nichtautorisierte Reparaturen und Änderungen am Produkt.
f Mode d’emploi
Préparation de l’eau chaude
Poser la bouilloire-théière remplie de la quantité d’eau tiède nécessaire (au maximum jusqu’à la bague de la poignée), sans le tamis de thé et sans couvercle, sur la cuisinière électrique, à gaz ou vitrocéramique, et porter l’eau de la bouilloire à ébullition. Dès que l’eau commence
à bouillir, retirer immédiatement la bouilloire du feu et la poser sur un dessous de plat adapté et utiliser l’eau chaude selon vos besoins.
Choisir une plaque de cuisson de la bonne taille ; le diamètre de la plaque doit être égal ou inférieur au diamètre du fond du récipient. Lors de l’utilisation sur une cuisinière à gaz, utiliser une grille de diusion ; la amme du brûleur à gaz ne doit pas dépasser les bords du
fond du récipient.
Il est possible de verser de l’eau chaude dans la théière en verreTEO depuis une bouilloire électrique (éventuellement depuis un autre récipient), dès que l’eau se met à bouillir. Dans ce cas, veiller à ce que la théière en verreTEO soit à la température de la pièce et ne soit pas froide.
Préparation du thé
Verser dans le tamis la quantité nécessaire du type de thé choisi. Placer le tamis contenant le thé dans la bouilloire-théière remplie de la quantité d’eau bouillante correspondante (au maximum jusqu’au niveau de la bague de la poignée). Placer le couvercle sur la bouilloire
munie du tamis et laisser infuser le thé. Après l’infusion, ôter le tamis avec le thé, remettre en place le couvercle et servir la boisson.
Utilisation au four à micro-ondes
Placer la bouilloire contenant la boisson, éventuellement aussi avec le couvercle en place, dans le four à micro-ondes, et faire chauer.
Entretien
Avant la première utilisation, laver toutes les parties de la bouilloire à l’eau chaude courante, et essuyer. Après chaque utilisation, rincer soigneusement le tamis et le couvercle à l’eau courante, et les débarrasser des restes de thé. En cas de fort encrassement, laisser tremper
puis rincer sous un jet d’eau. Laver avec des produits de nettoyage courants, ne pas utiliser de paille de fer,substances chimiques agressives ou crèmes à récurer, ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
Avertissement
Avant d’utiliser la bouilloire-théière sur la cuisinière, toujours ôter le couvercle et retirer le tamis. Ne jamais poser sur une cuisinière brûlante une bouilloire venant d’être sortie du froid, une bouilloire contenant de l’eau ou une boisson très froide, ne pas chauer une bouilloire
vide. Ne pas poser une bouilloire contenant de l’eau ou une boisson brûlante sur un support froid ou humide, toujours chauer ou refroidir doucement une bouilloire contenant une boisson.
Consignes de sécurité
Avant chaque utilisation, vérier que la bouilloire en verre et la poignée ne sont pas endommagées, ne pas utiliser une bouilloireendommagée. Pendant l’utilisation, le récipient en verre peut être brûlant, ne pas laisser des enfants ou des personnes malvoyantes
utiliser la théière − risque de brûlures !
3 ans de garantie
Ce produit est couvert par une garantie de 3 ans, à compter du jour d‘achat.
La garantie ne couvre toutefois pas les cas suivants :
• le produit a été utilisé en opposition avec le présent Mode d’emploi
• les défauts sont apparus à la suite de chocs, de chute ou de mauvaise manipulation
• des modications ou réparations non autorisées ont été apportées au produit.
g Istruzioni per l’uso
Bollire l’acqua
Posizionare la teiera con dell’acqua tiepida su un piano cottura a gas, elettrico o in vetroceramica, senza ltro nè coperchio. Appena l’acqua inizia a bollire, rimuovere la teiera dal fornello ed appoggiarla sopra un sottopentola, quindi servirsi della quantità d’acqua
calda desiderata.
Assicurarsi che la dimensione del fornello non sia superiore rispetto al diametro inferiore della teiera. Servirsi di uno spargiamma durante l’utilizzo su fornelli a gas; la amma non deve espandersi oltre la misura del diametro inferiore della teiera.
L’acqua calda può essere versata direttamente dal bollitore alla teiera TEO. Assicurarsi che il recipiente in vetro della teiera TEO sia a temperatura ambiente e non freddo.
Preparare il tè
Versare la quantità desiderata di tè sfuso all’interno del ltro. Inserire il ltro con il tè dentro la teiera contenente acqua calda. Mettere il coperchio sulla teiera e lasciare il tè in infusione. Dopo l’infusione rimuovere il ltro dalla teiera, mettere da parte il coperchio e servire
la bevanda.
Utilizzare in forno a microonde
Mettere la teiera (anche con il coperchio se necessario) contenete la bevanda all’interno del forno a microonde e scaldarla.
Manutenzione
Prima del primo utilizzo, lavare tutte le parti della teiera sotto acqua corrente ed asciugarle accuratamente. Sciacquare per bene anche il ltro ed il coperchio e rimuovere i residui di tè dopo ogni utilizzo. Lasciare in ammollo se eccessivamente sporca. Lavare con normali
detergenti. Evitare di utilizzare pagliette, sostanze chimicamente aggressive e detergenti a base di sabbia. Non lavare in lavastoviglie.
Informazioni importanti
Rimuovere sempre il coperchio ed il ltro dalla teiera prima di utilizzarla su un piano cottura. Non posizionare mai la teiera contenente bevande fredde su fornelli accesi. Non scaldare la teiera vuota. Non posizionare la teiera contenete bevande calde sopra una supercie fredda
o bagnata. La teiera contenete la bevanda dovrebbe essere sempre scaldata o rareddata lentamente.
Istruzioni di sicurezza
Prima di ogni utilizzo controllare che il recipiente in vetro ed il manico non siano danneggiati − non utilizzare l’infusiera se danneggiata. Il recipiente in vetro potrebbe essere bollente durante l’utilizzo. Tenere l’infusiera fuori dalla portata dei bambini per evitare che si
scottino accidentalmente!
Garanzia 3 anni
A questo prodotto viene applicato un periodo di garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. La garanzia non copre i seguenti difetti:
• causati da un utilizzo improprio non compatibile con le Istruzioni per l‘uso
• causati da un urto, caduta o erratto maneggiamento
• causati da riparazioni non autorizzate o da alterazioni apportate al prodotto.

h Instrucciones de uso
Hervir agua
Colocar la tetera/cafetera, sin el ltro ni la tapa, con la cantidad deseada de agua tibia (sin sobrepasar la marca del mango), en cocinas eléctricas, de gas o vitrocerámica y esperar a que el agua hierva. Colocar la tetera/cafetera sobre un salvamantel adecuado inmediatamente
después de que el agua empiece a hervir y utilizar el agua hirviendo como precise.
Asegúrese que el tamaño del fuego/calor no excede el diámetro de la base del recipiente. Utilizar el reductor de gas cuando cocine en placas de gas; la llama del quemador no debe sobresalir del perímetro de la base de la tetera/cafetera.
El agua caliente se puede verter en la tetera/cafetera de vidrio TEO desde el hervidor (o cualquier otro recipiente) inmediatamente después de que empiece a hervir. En este caso, asegúrese que la tetera/cafetera de vidrio TEO está a temperatura ambiente y no está fría.
Preparar té
Poner la cantidad deseada de té en el ltro. Introducir el ltro con el té en la tetera/cafetera llena de agua caliente (sin sobrepasar la marca del mango). Colocar la tapa sobre la tetera/cafetera con el ltro dentro y dejar en infusión. Sacar el ltro con el té después de la infusión,
colocar de nuevo la tapa y servir la bebida.
Uso en microondas
Poner la tetera/cafetera con la bebida dentro, con la tapa puesta si es necesario, dentro del microondas y calentar la bebida.
Mantenimiento
Antes de usar por primera vez, lavar todas las partes de la tetera/cafetera con agua tibia y secarlas después. Enjuagar a fondo el ltro y la tapa con agua corriente y limpiar los restos de té después de cada uso. Dejar a remojo y enjuagar si está excesivamente sucia. Lavar con detergentes
normales. Evitar el uso de estropajos, sustancias químicas agresivas y agentes arenosos para su limpieza. No apto para lavavajillas.
Información importante
Quitar siempre la tapa y el ltro antes de poner la tetera/cafetera al fuego/calor. Nunca poner la tetera/cafetera en una fuente de calor si está fría o contiene agua o cualquier otra bebida muy fría. No calentar una tetera/cafetera vacía. No situar la tetera/cafetera con agua
o cualquier otra bebida caliente en una supercie fría o húmeda. La tetera/cafetera debe siempre enfriarse o calentarse despacio cuando tenga una bebida en su interior.
Instrucciones de seguridad
Revisar el recipiente de vidrio y el mango de daños antes de cada uso − no usar una tetera/cafetera dañada. El recipiente de vidrio puede estar caliente cuando se usa. No permita que niños o personas discapacitadas usen la tetera/cafetera, para
evitar quemaduras!
Garantía de 3 años
Una garantía de 3 años se aplica a este producto desde la fecha de compra.
La garantía nunca cubre defectos:
• debidos al uso inapropiado incompatible con las Instrucciones de uso
• resultado de un impacto, caída o mantenimiento inapropiado
• debidos a una reparación no autorizada, o alteraciones del producto.
j Instruções de utilização
Ferver água
Colocar a chaleira/cafeteira, sem o infusor e a tampa, com água morna necessária (não excedendo a peça da pega) num fogão a gás, eléctrico ou vitrocerâmica e deixar a água ferver. Imediatamente a seguir à água levantar fervura, colocar a cafeteira/chaleira numa base
para quentes e utilizar a água a ferver que necessitar.
Vericar se o tamanho do disco do fogão não excede o diametro do fundo da chaleira/cafeteira. Utilize o adaptador de disco quando cozinhar num fogão a gás. A chama do disco a gás não deve expandir acima do perimetro do fundo da chaleira/cafeteira.
Pode ser colocada água quente no recipiente em vidro da chaleira/cafeteira (ou qualquer outro recipiente) imediatamente a seguir à água começar a ferver. Neste caso, verique se o recipiente em vidro da chaleira/cafeteira TEO está à temperatura ambiente
e não está frio.
Fazer chá
Colocar no infusor a quantidade necessária do chá escolhido. Inserir o infusor com o chá na chaleira/cafeteira já com a quantidade de água quente apropriada (não excedendo a peça da pega). Colocar a tampa na chaleira/cafeteira com o infusor dentro e deixar
o chá em infusão. Retirar o infusor com o chá após a infusão, colocar a tampa novamente e servir a bebida.
Utilizar no microondas
Colocar no microondas a chaleira/cafeteira com a bebida, com a tampa se for necessário e aquecer a bebida.
Manutenção
Antes da primeira utilização, lavar muito bem em água morna todas as peças da chaleira/cafeteria e secar muito bem.Cuidadosamente lavar o infusor e a tampa em água corrente e retirar todas as impurezas após cada utilização. Deixar de molho e enxaguar se estiver
muito sujo. Lavar com detergentes normais. Evitar utilizar para limpar esfregões, quimicos agressivos eagentes de limpeza à base de areia. Não pode ir à máquina de lavar louça.
Informações importantes
Retire sempre a tampa e retire o infusor antes de utilizar a chaleira/cafeteira no fogão. Nunca colocar a chaleira/cafeteira fria, ou com alguma bebida muito fria, num disco quente. Não aquecer uma chaleira/cafeteira vazia. Não colocar a chaleira/cafeteira com água quente ou
bebida quente numa base fria ou húmida. A chaleira/cafeteira com bebida no interior deve ser aquecida ou arrefecida lentamente.
Instruções de segurança
Verique se a parte em vidro e a pega têm danos antes de cada utilização − não utilize uma chaleira/cafeteira danicada. O vidro é resistente ao calor. Não autorize crianças ou individuos com deciência mental, a utilizar a chaleira/cafeteira, para evitar queimaduras!
3 anos de garantia
O período de garantia de 3 anos inicia-se na data da compra do produto.
A garantia não cobre o seguinte:
• utilização inadequada incompatível com as Instruções de utilização
• danos resultantes de pancadas, quedas, ou qualquer outra força inadequada
• reparações não autorizadas e ou alterações feitas ao produto.
k Instrukcja użytkowania
Przygotowanie gorącej wody
Czajnik napełniony odpowiednią ilością letniej wody (max. do wysokości uchwytu), bez sitka i bez wieczka, należy postawić na kuchence elektrycznej, gazowej lub szklano-ceramicznej i doprowadzić wodę w czajniku do wrzenia. Zaraz po zagotowaniu, czajnik należy odstawić
na odpowiednią podstawkę pod naczynia. Gorącą wodę użyć według potrzeb.
Należy wybrać odpowiednią wielkość palnika. Średnica palnika musi być taka sama lub mniejsza niż średnica dna naczynia. Przy użyciu na kuchence gazowej należy używać płytki ochronnej, ponieważ płomień nie może wychodzić poza dno czajnika.
Do szklanego czajnika TEO należy wlewać wrzącą wodę z czajnika bezprzewodowego (bądź z innego naczynia), natychmiat po jej zagotowaniu.Wlewając wodę należy zadbać o to, aby szklany czajnik TEO miał temperaturę pokojową, ale nie był zimny.
Przygotowanie herbaty
Do sitka należy wsypać odpowiednią ilość wybranego rodzaju herbaty. Sitko z herbatą należy umieścić w czajniku z odpowiednią ilością gorącej wody (max. do wysokości uchwytu). Czajnik z sitkiem należy przykryć wieczkiem i zostawić herbatę do zaparzenia. Następnie należy
wyciągnąć sitko, a czajnik ponownie przykryć wieczkiem. Herbata jest gotowa do podania.
Użytkowanie w kuchence mikrofalowej
Czajnik z napojem, ewentualnie również z nałożonym wieczkiem, należy włożyć do kuchenki mikrofalowej i podgrzać.
Konserwacja
Przed pierwszym użyciem, wszystkie części czajnika należy umyć pod bieżącą ciepłą wodą i wysuszyć. Po każdym użyciu należy dokłanie opłukać sitko oraz wieczko pod bieżącą wodą, tak aby pozbawić ich pozostałości po herbacie. W przypadku silnego zabrudzenia, należy
zostawić do odmoknięcia i przepłukać strumieniem wody. Należy czyścić przy użyciu normalnych środków, nie używać druciaków, agresywnych środków chemicznych ani środków czyszczących na bazie piasku. Nie myć w zmywarce.
Ostrzeżenie
Przed użyciem czajnika na kuchence, zawsze należy ściągnąć wieczko i wyciągnąć sitko. Na gorącej kuchence nie należy stawiać zimnego czajnika lub czajnika z bardzo zimną wodą czy innym napojem. Nie nagrzewać pustego czajnika. Czajnika z gorącą wodą lub innym gorącym
napojem nie należy stawiać na zimną lub mokrą podkładkę. Czajnik z napojem zawsze należy ogrzewać lub wychładzać stopniowo.
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed każdym użyciem należy skontrolować, czy szklany czajnik i rękojeść nie są uszkodzone. Nie należy używać uszkodzonego czajnika. Podczas użytkowania szklane naczynie może być gorące. Czajnika nie powinny używać dzieci ani osoby z obniżonąkoncentracją – grozi
poparzeniem!
Gwarancja 3-letnia
Na produkt udzielana jest 3-letnia gwarancja, począwszy od dnia sprzedaży.
Gwarancja nie zostanie uwzględniona w następujących przypadkach:
• produkt był użytkowany niezgodnie z Instrukcją Obsługi
• wady były spowodowane uderzeniem, upadkiem lub nieodpowiednim postępowaniem z produktem
• dokonano nieautoryzowanych napraw i zmian produktu.
l Návod na použitie
Príprava horúcej vody
Kanvicu naplnenú potrebným množstvom vlažnej vody (najviac po objímku rukoväte), bez vylúhovacieho sitka a bez viečka, postavte na elektrický, plynový alebo sklokeramický sporák a vodu v kanvici priveďte do varu. Ihneď po dosiahnutí varu kanvicu odstavte na vhodnú
podložku pod riad a horúcu vodu použite podľa potreby.
Voľte správnu veľkosť platničky, priemer platničky musí byť rovnaký alebo menší, než je priemer dna nádoby. Pri použití na plynovom sporáku používajte rozptyľovaciu sieťku, plameň plynového horáka nesmie presahovať okraje dna kanvice.
Do sklenenej kanviceTEO možno nalievať horúcu vodu z rýchlovarnej kanvice (prípadne z inej nádoby) ihneď po dosiahnutí varu. V takom prípade dbajte na to, aby sklenená kanvicaTEO mala izbovú teplotu a nebola chladná.
Príprava čaju
Do vylúhovacieho sitka nasypte potrebné množstvo zvoleného druhu čaju.Vylúhovacie sitko s čajom vložte do kanvice naplnenej zodpovedajúcim množstvom horúcej vody (najviac po objímku rukoväte). Na kanvicu so sitkom nasaďte viečko a čaj nechajte lúhovať. Po vylúhovaní
sitko s čajom vyberte, viečko nasaďte späť a nápoj podávajte.
Použitie v mikrovlnnej rúre
Kanvicu s nápojom, prípadne i s nasadeným viečkom, vložte do mikrovlnnej rúry a nápoj ohrejte.
Údržba
Pred prvým použitím všetky časti kanvice umyte pod tečúcou teplou vodou a osušte. Po každom použití dôkladne prepláchnite vylúhovacie sitko a viečko pod tečúcou vodou a zbavte ich zvyškov čaju. V prípade silného znečistenia nechajte odmočiť
a prepláchnite prúdom vody. Čistite bežnými čistiacimi prostriedkami, na čistenie nepoužívajte drôtenky, agresívne chemické látky ani čistiace prostriedky na báze piesku, neumývajte v umývačke.

Obsah je uzamčen
Dokončete, prosím, proces objednávky.
Následně budete mít přístup k celému dokumentu.
Proč je dokument uzamčen? Nahněvat Vás rozhodně nechceme. Jsou k tomu dva hlavní důvody:
1) Vytvořit a udržovat obsáhlou databázi návodů stojí nejen spoustu úsilí a času, ale i finanční prostředky.
Dělali byste to Vy zadarmo? Ne*. Zakoupením této služby obdržíte úplný návod a podpoříte provoz a
rozvoj našich stránek. Třeba se Vám to bude ještě někdy hodit.
*) Možná zpočátku ano. Ale vězte, že dotovat to dlouhodobě nelze. A rozhodně na tom nezbohatneme.
2) Pak jsou tady „roboti“, kteří se přiživují na naší práci a „vysávají“ výsledky našeho úsilí pro svůj
prospěch. Tímto krokem se jim to snažíme překazit.
A pokud nemáte zájem, respektujeme to. Urgujte svého prodejce. A když neuspějete, rádi Vás uvidíme!
Table of contents
Other Tescoma Coffee Maker manuals