Tesla MS100 User manual

1
USER MANUAL
TESLA MULTI
STERILIZER MS100
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
DE
TESLA MULTI

2
DESCRIPTION
CONTROL PANEL
Sterilizer rack
Flip Cover
Sterilizer Cover
Multi Sterilizer
LED Temp/Time Display
Time/Temp decrease
button
LED Temp
Display
Power Button
Time/Temp increase
button
Mode Knob
Control Panel
CONTROL PANEL
LED Temp/Time Display
Time/Temp decrease
button
LED Temp
Display
Power Button
Time/Temp increase
button
Mode Knob

3
WARNING
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the
features of the product before operating. Failure to operate the
product correctly can result in damage to the product, personal
property and cause serious injury. Failure to operate this Product
in a safe and responsible manner could result in injury or damage
to the product or other property. This product is not intended
for use by children. Do not attempt disassembly or use with
incompatible components. This manual contains instruc tions
for safety, operation and maintenance. It is essential to read and
follow all the instructions and warnings in the manual, prior to
setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or
serious injury.
This product is for household use only. When using electrical
appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord or
plugs in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions or has been damaged in
any manner. Return appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair; or adjustment
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over the edge of the table or counter;
do not let it touch hot surfaces.
9. Do not place on or near a hot gas or electric burner in a
heated oven.
10. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot liquids.

4
11. To operate, plug cord into wall outlet To disconnect turn any
control to „off,“ then remove plug from wall outlet.
12. Do not use an appliance for other than intended use.
13. A short power-supply cord is provided to reduce the risk
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord.
14. Longer extension cords may be used if care is exercised in
their use.
15. If a longer extension cord is used, the marked electrical
rating of the extension cord should be at least as great as
the electrical rating of the appliance, and the cord should be
arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over unintenti-
onally. The extension cord should be a ground ing-type 3-wire
cord.
16. Never immerse the warmer or power cord in water.
17. When in use, the warmer contains hot water. Be careful to
avoid spilling or splashing any water on yourself when removing
contents from the warmer.
18. Before serving, be sure food is at a safe temperature.
19. Before serving, unplug cord from wall outlet and dish. Do not
leave the cord within child’s reach.
Thank you for buying our product. It has been designed and
developed to provide moms, dads and other caregivers an
easy, reliable way to warm baby bottles and baby food jars. The
unit accommodates up to two baby bottles of standard size. As
parents, we know that sometimes feeding a young baby can be a
time of increased stress, especially if the baby is upset or fussing.
Preparing a bottle often has to be done while holding and com-
forting the baby.
Please read through the ENTIRE INSTRUCTION BOOK, inclu-
ding the IMPORTANT SAFEGUARDS before using the product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

5
Warm Milk
The function can choose “glass bottle“ plastic bottle“ and “sili-
cone bottle“ according to the material of the bottle. The default
temperature of the three functions is 45°C, and the adjustable
temperature is 37°C to 55°C. Automatically keep warm for 24
hours.
Heat Food Function
The default temperature of this function is 75°C, and the adj-
ustable temperature is 45°C to 90°C. Automatically keep warm
for 24 hours.
Defrost
The default temperature of this function is 55°C and the adj-
ustable temperature is 30°C to 90°C. Automatically keep warm
for 24 hours.
Boil Eggs
This function is to first heat to 100°C, and then shut down after
working according to the pre-set time (1-30 minutes).
Sterilize
This function is to first heat to 100°C, maintain 100° for 5 minutes
and then automatically shut down.
Formula Milk
The default temperature of this function is 45° and the adjustable
temperature is 37°C to 75°C. Automatically keep warm for 24
hours.
Yogurt Function
Yogurt Function:The default temperature of this function is
40°C, and the adjustable temperature is 40°C to 45°C. Automa-
tically keep warm for 8 hours.
FUNCTION INSTRUCTION

6
Adjust Temp Function
When the milk warmer is already working, you can press „Adjust
temp“ and when the screen flashes, you can adjust the preset
temperature again.
Preset Time Function
Press Preset Time, then press the + or - button to set the hour
values. Set time range: within 24 hours.
1. Beep sounds after program is completed.
2. Press „Preset time“ button after selecting program. Press „+“
or „-“ button to set the hour values. The time is set after the value
stops blinking.
3. Please be aware, when the „Sterilize“ or „Boil eggs“ functions
are selected, the „Preset temp °C“ defaults to 100 °C. The
heating duration is displayed in minutes when the temperature
reaches 100 °C
4. When the reservoir water evaporates, the machine automa-
tically shuts off. Please allow it to cool down, fill with water and
switch on again.
5. Cool down for 30 minutes after each use to extend the service
life of the milk warmer.
CAUTION
1. The speed of the warmer in heating milk or baby food will be
affected by many factors, including bottle quality, volume, or
the initial temperature and environmental temperature (room
temperature) of the milk or baby food.
2. Always check the content temperature of the bottle or the
small jar before feeding your baby.
3. We recommend using distilled water to prolong the device
lifecycle. If using tap water, it is recommended to decalcify from
time to time.
TIPS

7
HOW TO USE THE BOTTLE WARMER
1. Place the product on a stable surface. 2. Insert the bottle into the sterilizer.
3. Pour in pure water. Make sure the
bottles are full enough that they do
not float.
4. Cover the device with the lid. Turn
on the power, select a function.
5. Adjust the temperature and time if
needed. After 5s, it will automatically
enter the working state.
6. Please test the temperature before
feeding. You may put a few drops of
milk on the back of your hand to test
the temperature.
HOW TO USE THE BOTTLE WARMER
1. Place the product on a stable surface.
5. Adjust the temperature and time if
needed. After 5s, it will automatically
4. Cover the device with the lid. Turn
on the power, select a function.

8
HOW TO USE THE STEAMING EGG RACK TO
HEAT FOOD
1. Place the product on a stable
surface.
3. Put eggs or food bottle on the
steaming rack.
5. Cover the device with the lid. Turn
on the power, select a function.
2. Put the steaming rack in the body
as the picture show.
4. Pour in pure water. Make sure the
eggs or bottles do not float.
6. Adjust the temperature and time if
needed. After 5s, it will automatically
enter the working state.
1. Place the product on a stable
2. Put the steaming rack in the body
as the picture show.
6. Adjust the temperature and time if
needed. After 5s, it will automatically
5. Cover the device with the lid. Turn
on the power, select a function.

9
HOW TO USE MILK BOTTLE STERILIZE RACK
1. Place the product on a stable
surface.
3. Place the bottles upside down on
the steaming rack
5. Cover the device with the lid. Turn
on the power, select a function.
2. Put the steaming rack in the body
as the picture show.
4. Pour in pure water. Make sure
the water level does not exceed the
bottom of the sterilizing rack.
6. Adjust the temperature and time if
needed. After 5s, it will automatically
enter the working state.
1. Place the product on a stable
surface.
2. Put the steaming rack in the body
as the picture show.
6. Adjust the temperature and time if
5. Cover the device with the lid. Turn
1. Place the product on a stable
2. Put the steaming rack in the body
as the picture show.
1. Place the product on a stable
2. Put the steaming rack in the body
as the picture show.

10
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Please make sure to turn off the power before cleaning.
2. Do not wash the product in water to avoid water damage.
3. Transparent cover, bottle sterilize rack and other small parts
can be washed in water with a soft sponge and detergent. Do
not use a wire scrubber to clean in order to avoid damage to the
surface.
4. When the product isn‘t going to be used in a long time, please
clean it and store it in the package box. Put it in a dry and ventila-
ted place to avoid being affected by moisture.
5. After use, let the product cool down before cleaning.
6. Do not use oils, gasoline, detergent, hard brush or steel wire
to clean, so as not to damage the surface of the product
WARNING!
1. Do not clean the sterilizer directly under the tap.
2. Do not immerse the sterilizer in the water.
CLEANING TIPS
Limescale is a natural calcium precipitate formed when heating
water. It will affect the service life of the product and should be
removed in time.
Mix vinegar and water in a ratio of 1:2 into the sterilizer up to the
MAX level marked inside. Select “Boil eggs“ program and let
it run. After that replace the vinegar/water mixture with clean
water and the product is ready to use.
Constant temperature or heating for a long time can cause the
milk to spoil. It is recommended that constant temperature or
heating should not exceed 2 hours.

11
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Tesla Global Llimited declares that the radio equipment type TSL-PC-MS100
is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address: tsl.sh/doc
Manufacturer
Tesla Global Limited
Far East Consortium Building
121 Des Voeux Road Central
Hong Kong
www.teslasmart.com
INFORMATION ABOUT DISPOSAL AND RECYCLING
This product is marked with the symbol for separate collection. The product must be
disposed of in accordance with the regulations for disposal of electrical and electronic
equipment (Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment).
Disposal together with regular municipal waste is prohibited. Dispose of all electrical
and electronic products in accordance with all local and European regulations at the
designated collection points which hold the appropriate authorisation and certification
in line with the local and legislative regulations. Correct disposal and recycling help
to minimise impacts on the environment and human health. Further information
regarding disposal can be obtained from the vendor, authorised service centre or local
authorities.

12

13
BENUTZERHANDBUCH
TESLA MULTI
STERILIZER MS100
EN
CZ
SK
PL
HU
SL
DE
TESLA MULTI

14
BESCHREIBUNG
SCHALTTAFEL
Milchflaschen-Sterilisationsständer
Scharnierdeckel
Deckel des Sterilisators
Multi-Sterilisator
LED-Temperatur-/
Zeitanzeige
Taste zum Verringern
der Zeit/Temperatur
LED-Temperatu-
ranzeige
Ein/Aus-Taste
Taste zur Erhöhung
der Zeit/Temperatur
Modustaste
Schalttafel

15
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich mit
den Funktionen des Produkts vertraut zu machen, bevor Sie
es verwenden. Eine falsche Bedienung des Produkts kann zu
Schäden am Produkt, persönlichem Eigentum und schweren
Verletzungen führen. Eine unsichere und unverantwortliche
Verwendung dieses Produkts kann zu Verletzungen oder
Schäden am Produkt oder anderen Eigentum führen. Dieses
Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Kinder bestimmt.
Versuchen Sie nicht, es auseinanderzunehmen oder mit
unkompatiblen Komponenten zu verwenden. Diese Anleitung
enthält Anweisungen zur Sicherheit, Bedienung und Wartung.
Es ist unerlässlich, alle Anweisungen und Warnhinweise in der
Anleitung vor der Einrichtung oder Verwendung zu lesen und zu
befolgen, um das Produkt richtig zu bedienen und Schäden oder
schwere Verletzungen zu vermeiden.
Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Bei der
Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Si-
cherheitsvorkehrungen befolgt werden, darunter die folgenden:
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Verwenden Sie Griffe
oder Knöpfe.
3. Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen Sie Kabel oder
Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
4. Wenn ein Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet
wird, ist eine strenge Aufsicht erforderlich.
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät
nicht in Gebrauch ist und bevor Sie es reinigen. Lassen Sie es
abkühlen, bevor Sie Teile darauf aufsetzen oder entfernen.
6. Betreiben Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder
Stecker oder nachdem das Gerät eine Fehlfunktion aufweist
oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das
Gerät zur nächsten autorisierten Serviceeinrichtung zur Untersu-
chung, Reparatur oder Einstellung.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.

16
8. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand des Tisches oder
der Arbeitsplatte hängen und berühren Sie keine heißen Ober-
flächen.
9. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines heißen
Gas- oder Elektrobrenners in einem beheizten Ofen.
10. Seien Sie äußerst vorsichtig beim Bewegen eines Geräts mit
heißen Flüssigkeiten.
11. Zum Betrieb stecken Sie das Kabel in die Steckdose. Zum
Trennen schalten Sie alle Bedienelemente auf „Aus“ und ziehen
Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den
vorgesehenen Zweck.
13. Ein kurzes Netzkabel verringert die Gefahr, sich in einem
längeren Kabel zu verheddern oder darüber zu stolpern.
14. Längere Verlängerungskabel können verwendet werden,
sofern sie sorgfältig eingesetzt werden.
15. Wenn ein längeres Verlängerungskabel verwendet wird, sollte
die angegebene elektrische Bewertung des Verlängerungska-
bels mindestens so groß sein wie die elektrische Bewertung des
Geräts, und das Kabel sollte so angeordnet sein, dass es nicht
über die Arbeitsplatte oder den Tisch hängt, wo es von Kindern
heruntergezogen oder unbeabsichtigt gestolpert werden kann.
Das Verlängerungskabel sollte ein geerdetes 3-adriges Kabel
sein.
16. Tauchen Sie den Wärmer oder das Stromkabel niemals in
Wasser.
17. Wenn der Wärmer in Betrieb ist, enthält er heißes Wasser.
Seien Sie vorsichtig, um jegliches Verschütten oder Spritzen von
Wasser auf sich selbst zu vermeiden, wenn Sie den Inhalt aus
dem Wärmer entnehmen.
18. Stellen Sie vor dem Servieren sicher, dass das Essen eine
sichere Temperatur hat.
19. Ziehen Sie vor dem Servieren den Netzstecker aus der Stec-
kdose und der Schüssel. Lassen Sie das Kabel nicht in Reichweite
von Kindern liegen.

17
Warme Milch
Die Funktion kann „Glasflasche“, „Plastikflasche“ und „Silikonflas-
che“ je nach Material der Flasche auswählen. Die Standardtem-
peratur der drei Funktionen beträgt 45°C, und die einstellbare
Temperatur liegt zwischen 37°C und 55°C. Automatisches
Warmhalten für 24 Stunden.
Erhitzungsmodus für Speisen
Die Standardtemperatur dieser Funktion ist 75°C, die einstellbare
Temperatur beträgt 45°C bis 90°C. Automatisches Warmhalten
für 24 Stunden.
Entfrosten
Die Standardtemperatur dieser Funktion ist 55°C und die
einstellbare Temperatur beträgt 30°C bis 90°C. Automatisches
Warmhalten für 24 Stunden.
Eier kochen
Diese Funktion heizt zunächst auf 100°C auf und schaltet sich
dann nach der eingestellten Zeit (1-30 Minuten) ab.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie unser Produkt gekauft haben. Es wurde
entworfen und entwickelt, um Müttern, Vätern und anderen
Betreuern eine einfache und zuverlässige Möglichkeit zu bieten,
Babyflaschen und Babynahrungsgläser aufzuwärmen. Das Gerät
bietet Platz für bis zu zwei Babyflaschen in Standardgröße. Als
Eltern wissen wir, dass das Füttern eines kleinen Babys manchmal
mit erhöhtem Stress verbunden sein kann, insbesondere wenn
das Baby verärgert ist oder sich unruhig macht. Das Vorbereiten
einer Flasche muss oft erfolgen, während das Baby gehalten und
getröstet wird.
Bitte lesen Sie die GESAMTE BEDIENUNGSANLEITUNG,
einschließlich der WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE, durch,
bevor Sie das Produkt verwenden.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN

18
Sterilisieren
Diese Funktion heizt zunächst auf 100°C auf, hält 100° für 5
Minuten und schaltet dann automatisch ab.
Milchformel
Die Standardtemperatur dieser Funktion ist 45° und die ein-
stellbare Temperatur beträgt 37°C bis 75°C. Automatisches
Warmhalten für 24 Stunden.
Joghurt-Funktion
Die Standardtemperatur für diesen Modus beträgt 40° und
der Temperatur-Einstellbereich liegt zwischen 40° und 45°. In
diesem Modus wird die Temperatur automatisch für 8 Stunden
gespeichert.
Funktion der Temperaturregelung
Wenn der Milchwärmer bereits in Betrieb ist, können Sie auf
„Adjust temp“ drücken. Wenn der Bildschirm blinkt, können Sie
die voreingestellte Temperatur erneut einstellen.
Vorwahlzeit-Funktion
Drücken Sie auf Zeitvorwahl und dann auf die Taste + oder -, um
die Stundenwerte einzustellen. Zeitbereich einstellen: innerhalb
von 24 Stunden.
Hinweise
1. Nach Abschluss des Programms ertönt ein Piepton.
2. Drücken Sie die Taste „Vorwahlzeit“, nachdem Sie das Pro-
gramm ausgewählt haben. Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“,
um die Stundenwerte einzustellen. Die Zeit ist eingestellt, wenn
der Wert nicht mehr blinkt.
3. Bitte beachten Sie, dass bei der Auswahl der Funktionen
„Sterilisieren“ oder „Eier kochen“ die Voreinstellung „Vorein-
gestellte Temperatur °C“ standardmäßig 100 °C beträgt. Die
Heizdauer wird in Minuten angezeigt, wenn die Temperatur 100
°C erreicht.

19
4. Wenn das Wasser im Vorratsbehälter verdunstet ist, schaltet
sich das Gerät automatisch ab. Bitte lassen Sie es abkühlen,
füllen Sie Wasser nach und schalten Sie es wieder ein.
5. Kühlen Sie nach jedem Gebrauch 30 Minuten lang ab, um die
Lebensdauer des Milchwärmers zu verlängern.
WARNUNG
1. Die Geschwindigkeit, mit der der Wärmer Milch oder Babyna-
hrung erwärmt, wird von vielen Faktoren beeinflusst, z. B. von der
Qualität der Flasche, dem Volumen oder der Ausgangstempera-
tur und der Umgebungstemperatur (Raumtemperatur) der Milch
oder Babynahrung.
2. Prüfen Sie immer die Temperatur des Inhalts der Flasche oder
des Gläschen, bevor Sie Ihr Baby füttern.
3. Wir empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser, um
die Lebensdauer des Geräts zu verlängern. Bei Verwendung von
Leitungswasser wird empfohlen, es von Zeit zu Zeit zu entkalken.

20
SO VERWENDEN SIE DEN FLASCHENWÄRMER
RICHTIG
1. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene Fläche. 2. Setzen Sie die Flasche in
den Sterilisator ein.
3. Gießen Sie sauberes Wasser ein. Achten
Sie darauf, dass der Behälter ausreichend mit
Wasser gefüllt ist, so dass die Flaschen sicher
am Boden des Behälters befestigt sind.
4. Decken Sie das Gerät mit dem
Deckel ab. Schalten Sie das Gerät ein
und wählen Sie eine Funktion.
5. Passen Sie bei Bedarf die Tempera-
tur und die Zeit an. Nach 5 Sekunden
geht das Gerät automatisch in den
Betriebszustand über.
6. Bitte testen Sie die Temperatur
vor dem Füttern. Sie können ein paar
Tropfen Milch auf Ihren Handrücken
geben, um die Temperatur zu prüfen.
SO VERWENDEN SIE DEN FLASCHENWÄRMER
1. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene Fläche.
5. Passen Sie bei Bedarf die Tempera-
tur und die Zeit an. Nach 5 Sekunden
4. Decken Sie das Gerät mit dem
Deckel ab. Schalten Sie das Gerät ein
Table of contents
Languages: