Testrut 251201 User manual

Art.-Nr.
251201, 251202, 251215
Testrut (DE) GmbH
Am Schornacker 113
D - 46485 Wesel
www.axentia.de
Klapptritt
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MAXIMALE BELASTBARKEIT: 150 KG
LESEN SIE BITTE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH. BEFOLGEN SIE DIESE UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. SOLLTEN SIE DEN KLAPPTRITT AN EINE ANDERE PERSON WEITERGEBEN, DANN
HÄNDIGEN SIE BITTE DIESE UNTERLAGEN EBENFALLS MIT AUS.
Vor jeder Benutzung
1. Überprüfen Sie den Klapptritt auf eventuelle Schäden. Es darf niemals auf einen beschädigten,
verbogenen oder angebrochenen Klapptritt gestiegen werden.Wenn der Klapptritt Schäden
aufweist, muss er entsorgt werden.
2. Alle Nieten und Schrauben müssen fest angezogen sein. Die Stufen dürfen nicht wackeln und die
Spreizsicherung muss richtig funktionieren und beim vollständigen Auseinanderklappen des
Klapptritts einrasten.
3. Der Klapptritt darf nicht mit Fett, Öl, Schmutz, Schnee, nassen Farben oder anderen rutschigen
Materialien verschmutzt sein.
4. Tragen Sie festes Schuhwerk und halten Sie Ihre Schuhsohlen sauber.Tragen Sie keine Schuhe mit
Ledersohlen.
Richtige Benutzung
1. Maximale Gesamtbelastung: 150 kg
2. Der Klapptritt darf nur von einer Person benutzt werden.
3. Vorsicht: Das Material des Klapptritts ist elektrisch leitend! Lassen Sie den Klapptritt niemals mit
stromführenden Drähten inVerbindung kommen und verrichten Sie darauf keine Arbeiten an
elektrischen Anlagen.
4. Vergewissern Sie sich, dass der Klapptritt vollständig ausgeklappt und die Spreizsicherung /
Sperreinrichtung eingerastet und damit gesichert ist.
5. Stellen Sie den Klapptritt auf eine ebene und sichere Oberäche.
6. Der Klapptritt darf niemals auf einen rutschigen oder unebenen Untergrund gestellt werden. Er darf
nach dem Aufstellen nicht wackeln und darf nicht schräg stehen.
7. Stellen Sie den Klapptritt niemals auf einen instabilen Untergrund oder Arbeitsbühnen, um eine
zusätzliche Arbeitshöhe zu erhalten.
8. Stellen Sie den Klapptritt niemals hinter eineTür, die in Richtung Klapptritt geönet wird.
9. Besteigen Sie den Klapptritt vorwärts und halten Sie sich in der Mitte über dem Klapptritt.
Lehnen Sie sich nicht zu weit nach außen.
10. Steigen Sie niemals seitlich von dem Klapptritt weg.
11. Der Klapptritt darf niemals von oben her in eine neue Stellung gebracht werden.
Nach der Benutzung
Nach der Benutzung kann der Klapptritt wieder platzsparend zusammengeklappt werden, indem die
Spreizsicherung durch Anheben ihres Steges entriegelt wird.
Bewahren Sie den Klapptritt dann wie unter„Pege und Lagerung“ beschrieben auf.
Weitere Hinweise
1. Benutzen Sie den Klapptritt nicht unter Alkohol- oder Medizineinuss.Wenn Sie unsicher sind oder
wenn Ihnen schwindelig ist, sollten Sie den Klapptritt ebenfalls nicht benutzen.
2. Der Klapptritt sollte niemals unbeaufsichtigt stehen gelassen werden, um zu verhindern, dass
Kinder damit spielen.
3. Überlasten Sie den Klapptritt nicht. Er ist nur für eine Person konstruiert. Er darf auch nicht als
Arbeitsplattform oder als Untergestell benutzt werden.
4. Der Klapptritt ist ausschließlich für die private Nutzung in Innenräumen bestimmt.
Pege und Lagerung
1. Der Klapptritt sollte an einem sauberen und trockenen Platz gelagert werden.
2. Der Klapptritt sollte sauber und frei von fremden Materialien bleiben.
3. Verschmutzungen sollten mit einem feuchtenTuch entfernt werden.Vor der erneuten Benutzung
muss die Oberäche des Klapptritts wieder vollständig trocken sein. Es dürfen keine Rückstände
eventueller Reinigungsmittel auf der Oberäche des Klapptritts zurückbleiben.
MAX.
150 kg
150 kg
MAX. 1
DE
251201-251202-251215_ax_Anleitung_290x210.indd 1 20.07.17 14:32

Art.-Nr.
251201, 251202, 251215
Testrut (DE) GmbH
Am Schornacker 113
D - 46485 Wesel
www.axentia.de
Stepladder
Instructions for use and safety notices
MAXIMUM LOAD: 150 KG
PLEASE READ THE FOLLOWING NOTICES CAREFULLY. PLEASE FOLLOWTHESE INSTRUCTIONS AND KEEP THEM FOR FUTURE USE. SHOULDYOU PASS THE STEPLADDER ON TO ANOTHER PERSON, PLEASE PASS ALONG THESE IN-
STRUCTIONS WITH THE STEPLADDER.
Before each use
1. Check the stepladder for possible damage. Never step onto a damaged, bent or broken step. If it is
clear that the stepladder is damaged, it must be disposed of immediately.
2. All studs and screws must be xed tightly.There must not be any play in the steps and the sprea
ding-safety mechanism must be in good working order. It must click into place when the stepladder
is fully opened.
3.The stepladder must not be exposed to grease, oil, dirt, snow, wet paint or other slippery materials.
4.Wear sturdy footwear and keep your soles clean. Do not wear shoes with leather soles.
Proper use
1. Maximum total load: 150 kg
2. The stepladder may only be used by one person at a time.
3. Caution:The material of the stepladder is electro conductive! Avoid contact with electrically charged
wires and do not undertake any work on electrical installations.
4. Ensure that the stepladder is completely opened and that the spreading-safety mechanism / locking
mechanism clicks into place and that the stepladder is secured.
5. Ladder shall be on an even, level and unmoveable base
6. The stepladder may never be placed on a slippery or uneven subsurface. It should not wobble after
being set up and must stand straight.
7. Never place the step stool on top of unstable ground or working platforms to achieve a higher
working height.
8. Never position the stepladder behind a door which opens in the direction of the stepladder.
9. Climb forwards onto the stepladder and keep to the middle of the stepladder. Make sure you do not
lean too far outwards.
10. Never step o the side of the stepladder.
11. Step stool shall never be repositioned from above.
After use
After use, the stepladder can be folded together to save space. In order to do this, you must unlock the
spreading-safety mechanism by lifting the crosspiece.
Store the stepladder as described in“care and storage”.
Further notices
1. Never use the stepladder when under the inuence of medication or alcohol. Do not use the
stepladder if you are not condent or dizzy.
2. Do not leave the stepladder unsupervised, where there is a possibility that children could play with
it.
3. Do not overload the stepladder. It is intended for use by one person. It may also not be used as a
work platform or as a base frame.
4. The step stool is solely designed for private indoor use.
Care and storage
1. The stepladder should be stored in a clean dry location.
2. The stepladder should be kept clean and free from foreign materials.
3. Dirt should be removed with a damp cloth.The surface of the stepladder should be completely
dry before every use. It must be ensured that there is no residue from any cleaning agents left on the
surface of the stepladder.
MAX.
150 kg
150 kg
MAX. 1
GB
251201-251202-251215_ax_Anleitung_290x210.indd 2 20.07.17 14:32

Art.-Nr.
251201, 251202, 251215
Testrut (DE) GmbH
Am Schornacker 113
D - 46485 Wesel
www.axentia.de
MAX.
150 kg
150 kg
MAX. 1
FR
Escabeau pliable
Instructions d’utilisation et de sécurité
POIDS MAXIMAL SUPPORTÉ : 150 KG
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. LES SUIVRE ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT. SI VOUS DEVIEZ REMETTRE L’ESCABEAU PLIABLE À UNE AUTRE PERSONNE,VEUILLEZ ÉGALEMENT LEUR TRANS-
METTRE LES DOCUMENTS S’Y RAPPORTANT.
Avant chaque utilisation
1. Vériez l’escabeau pliable pour détecter d’éventuels dommages. Ne jamais monter sur un escabeau
endommagé, tordu ou présentant des marques de rupture. Si des dommages sont constatés sur
l’escabeau, il doit alors être mis au rebut.
2. Tous les rivets et les vis doivent être xés de façon stable. Les marches ne doivent pas vaciller et le
dispositif anti-écartement doit être entièrement fonctionnel, en s’enclenchant lorsque l’escabeau est
complètement déplié.
3. L’escabeau pliable ne doit pas être sali par de la graisse, de l’huile, des saletés, de la neige, de la
peinture humide ou d’autres matières glissantes.
4. Portez des chaussures solides et conservez vos semelles propres. Ne pas porter de chaussures dotées
de semelles en cuir.
Utilisation correcte
1. Poids maximal supporté : 150 kg
2. L’escabeau pliable doit uniquement être utilisé par une seule personne.
3. Attention : Le matériau de l’escabeau pliable est conducteur d’électricité ! Ne jamais mettre
l’escabeau en contact avec des ls sous tension, et ne jamais entreprendre de travaux sur des
installations électriques.
4. Assurez-vous que l’escabeau est entièrement déplié, et que le dispositif anti-écartement/dispositif
de blocage est enclenché, assurant ainsi la stabilité du produit.
5. Placez l’escabeau sur une surface plane et stable.
6. L’escabeau ne doit jamais être placé sur un sol glissant ou dénivelé. Après son installation, l’escabeau
ne doit pas vacillé et ne doit pas être penché.
7. Ne jamais placer l’escabeau sur une surface ou une plate-forme de travail instable, an d’obtenir une
hauteur de travail supplémentaire.
8. Ne jamais placer l’escabeau derrière une porte s’ouvrant en direction de l’escabeau.
9. Montez en avant sur l’escabeau, et restez bien au centre de sa surface.
Ne pas vous pencher excessivement vers l’extérieur.
10. Ne jamais descendre de l’escabeau sur son côté.
11. Ne jamais mettre l’escabeau dans une nouvelle position par le haut.
Après l’utilisation
Après avoir utilisé l’escabeau, vous pouvez le replier an de gagner de l’espace. Déverrouillez à cet eet
le dispositif de blocage en soulevant sa passerelle.
Entretenez votre escabeau comme indiqué au chapitre « Entretien et stockage ».
Autres remarques
1. Ne pas utiliser l’escabeau après la consommation d’alcool ou la prise de médicaments. Si vous ne
vous sentez pas bien, ou si vous avez une sensation de tournis, vous ne devez pas non plus utiliser
l’escabeau.
2. L’escabeau installé ne doit jamais être laissé sans surveillance, an d’éviter que des enfants ne
jouent avec.
3. Ne pas surcharger l’escabeau. Il est uniquement conçu pour être utilisé par une personne. Il ne doit
pas non plus être utilisé comme plate-forme de travail ou châssis.
4. L’escabeau est exclusivement destiné à un usage domestique en intérieur.
Entretien et stockage
1. L’escabeau doit être stocké dans un endroit propre et sec.
2. L’escabeau doit rester propre et exempt de matières étrangères.
3. Les salissures doivent être éliminées avec un chion humide. Avant de réutiliser l’article, sa surface
doit être de nouveau complètement sèche. Aucun résidu de produit nettoyant éventuel ne doit
rester sur l’escabeau.
251201-251202-251215_ax_Anleitung_290x210.indd 3 20.07.17 14:32

Art.-Nr.
251201, 251202, 251215
Testrut (DE) GmbH
Am Schornacker 113
D - 46485 Wesel
www.axentia.de
MAX.
150 kg
150 kg
MAX. 1
TR
Basamaklı Tabure
Kullanım ve güvenlik bilgileri
MAKSİMUM YÜKLENEBİLİRLİK: 150 KG
LÜTFEN AŞAĞIDAKİ BİLGİLERİ DİKKATLE OKUYUN. BUNLARA UYUN VE BU KILAVUZU İTİNA İLE SAKLAYIN. BASAMAKLI TABUREYİ BİR BAŞKASINA VERECEĞİNİZ ZAMAN, BU DOKÜMANLARI DA BERABERİNDETEESLİM EDİN.
Her kullanımdan önce
1. Basamaklı tabureyi hasar açısından kontrol edin. Hasar görmüş, eğilmiş veya kırılmış basamaklı
tabureye asla çıkılmamalıdır. Basamaklı taburede hasar görüldüğünde, bertaraf edilmelidir.
2. Tüm perçinler ve cıvatalar iyice sıkılmış olmalıdır. Basamaklar sallanmamalı ve açılma emniyetinin
işlevselliği doğru olmalı ve basamaklı tabureyi açarken yerine oturmalıdır.
3. Basamaklı tabure gres, yağ, kir, kar, ıslak boyalar ve başka diğer kaygan malzemelerle kirlenmemiş
olmalıdır.
4. Sağlam ayakkabı giyin ve ayakkabı tabanlarını temiz tutun. Deri tabanlı ayakkabı giymeyin.
Doğru kullanım
1. Maksimum toplam yük: 150 kg
2. Basamaklı tabure sadece bir kişi tarafından kullanılabilir.
3. Dikkat: Basamaklı taburenin malzemesi elektrik iletir! Basamaklı taburenin hiçbir zaman akım ileten
tellerle bağlanmasına izin vermeyin ve üzerindeyken elektrikli tesislerde çalışma yapmayın.
4. Basamaklı taburenin tamamıyla açıldığından ve açılma emniyeti/kilitleme düzeneğinin
yerine oturmuş ve böylece emniyete alınmış olmasından emin olun.
5. Basamaklı tabureyi düz ve emniyetli bir yüzeye koyun.
6. Basamaklı tabure hiçbir zaman kaygan olan ve düz olmayan bir zemine yerleştirilmemelidir.
Kurulduktan sonra sallanmamalı ve eğik durmamalıdır.
7. Basamaklı tabureyi ek çalışma yüksekliği kazanmak için hiçbir zaman sağlam olmayan bir tabana
veya çalışma platformlarına yerleştirmeyin.
8. Basamaklı tabureyi hiçbir zaman basamaklı sandalye yönünde açılan bir kapının arkasına
yerleştirmeyin
9. Basamaklı sandalyeye önden çıkın ve kendinizi basamaklı sandalyenin orta kısmının üzerinde tutun.
Çok fazla dışa doğru eğilmeyin.
10. Hiçbir zaman basamaklı taburenin yan tarafına doğru inmeyin.
11. Basamaklı tabure hiçbir zaman yukarıdan yeni bir konuma getirilmemelidir.
Kullanımdan sonra
Basamaklı tabure kullanımdan sonra emniyet çubuğunun yukarı kaldırılmasıyla birlikte, tekrar yerden
tasarruu bir şekilde katlanabilir.
Basamaklı tabureyi ardından„Bakım ve depolama“ bölümünde açıklandığı gibi muhafaza edin.
Diğer bilgiler
1. Basamaklı tabureyi alkol ve ilaç etkisi altındayken kullanmayın.Yine aynı şekilde emin
olmadığınızda ve başınız döndüğünde de basamaklı tabureyi kullanmamalısınız.
2. Basamaklı tabure, çocukların bununla oyun oynamasını önlemek için asla gözetimsiz
bırakılmamalıdır.
3. Basamaklı tabureye aşırı yüklenmeyin. Ürün sadece bir kişiye göre tasarlanmıştır. Basamaklı tabure
çalışma platformu veya alt çerçeve olarak da kullanılamaz.
4. Basamaklı tabure sadece özel kullanım için iç mekanlarda kullanılabilir.
Bakım ve depolama
1. Basamaklı tabure temiz ve kuru bir yerde depolanmalıdır.
2. Basamaklı tabure temiz ve yabancı malzemelerden arınmış şekilde kalmalıdır.
3. Kirlenmeler nemli bir bezle temizlenmelidir.Tekrar kullanımdan önce basamaklı taburenin
yüzeyi tamamıyla kuru olmalıdır. Basamaklı taburenin yüzeyinde olası temizlik maddesi kalıntıları
kalmamalıdır.
251201-251202-251215_ax_Anleitung_290x210.indd 4 20.07.17 14:32

Art.-Nr.
251201, 251202, 251215
Testrut (DE) GmbH
Am Schornacker 113
D - 46485 Wesel
www.axentia.de
Cтремянка
Указания по эксплуатации и безопасности
МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА: 150 КГ
ПРОСИМ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩИМИ УКАЗАНИЯМИ. СОБЛЮДАЙТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНЯЙТЕ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПРИМЕНЕНИЯ. ПРИ ПЕРЕДАЧЕ СТРЕМЯНКИ ДРУГИМ ЛИЦАМ
ПЕРЕДАВАЙТЕ ТАКЖЕ И НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ.
Перед каждым применением
1. Перед использованием стремянки проверьте ее на возможные повреждения. Ни в коем
случае не используйте стремянку в поврежденном, согнутом или сломанном состоянии. При
наличии повреждений стремянку необходимо утилизировать.
2. Все заклепки и винты должны быть плотно затянуты. Ступени не должны шататься, а
защитное крепление раскрытия должно работать исправно и фиксироваться при полном
раскрытии стремянки.
3. Стремянка не должна иметь загрязнений, например, жир, масло, сырую краску, грязь, снег
или другие скользкие материалы.
4. Используйте прочную обувь и следите за чистотой подошвы. Не используйте обувь с кожаной
подошвой.
Надлежащее использование
1. Максимальная нагрузка: 150 кг
2. Стремянка предназначена только для одного человека.
3. Внимание: материал, из которого изготовлена стремянка, отличается электропроводимо
стью! Ни в коем случае не допускайте контакта стремянки с электропроводкой и не произво
дите на стремянке никаких работ с электрооборудованием.
4. Убедитесь в том, что стремянка полностью раскрыта, а защитное крепление/блокировка
надежно зафиксированы.
5. Устанавливайте стремянку только на ровную, надежную поверхность.
6. Не устанавливайте стремянку на скользких или неровных поверхностях. При установке
стремянка не должна шататься или находится под углом к поверхности.
7. Не устанавливайте стремянку на неровной поверхности или на рабочих помостах с целью
дополнительного увеличения ее рабочей высоты.
8. Не ставьте стремянку позади двери, которая открыта по направлению к стремянке.
9. Поднимайтесь по стремянке лицом вперед, находясь при этом по центру стремянки. Не пере
гибайтесь слишком сильно вперед.
10. Ни в коем случае не спускайтесь по стремянке сбоку.
11. Не меняйте установленного положения стремянки, находясь на ней.
После применения
После использования стремянки ее можно собрать, разблокировав фиксацию путем поднятия
средней перекладины. Это сэкономит место при ее хранении.
Храните стремянку, так как это указано в разделе„Уход и хранение“ ниже.
Прочие указания
1. Не используйте стремянку под воздействием алкоголя или медикаментов. Также не пользуй
тесь стремянкой, если Вы не уверены в своем самочувствии или при головокружениях.
2. Ни в коем случае не оставляйте стремянку без присмотра, чтобы с ней не играли дети.
3. Не подвергайте стремянку чрезмерной нагрузке. Она предназначена только для одного
человека. Она не должна использоваться в качестве рабочей платформы или в качестве под
ставки.
4. Данная стремянка предназначена исключительно для бытового использования внутри
помещений.
Уход и хранение
1. Стремянку необходимо хранить в чистом, сухом месте.
2. Стремянка должна быть чистой и свободной от посторонних материалов.
3. Загрязнения можно удалить при помощи влажной тряпки. Перед последующим использо
ванием поверхность стремянка должна быть полностью просушенной. На поверхности
стремянки не должно оставаться никаких остатков очищающих средств.
MAX.
150 kg
150 kg
MAX. 1
RU
251201-251202-251215_ax_Anleitung_290x210.indd 5 20.07.17 14:32

Art.-Nr.
251201, 251202, 251215
Testrut (DE) GmbH
Am Schornacker 113
D - 46485 Wesel
www.axentia.de
Schodki
Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa
MAKSYMALNE OBCIĄŻENIE: 150 KG
PROSIMY O DOKŁADNE ZAPOZNANIE SIĘ Z PONIŻSZYMI WSKAZÓWKAMI. PROSIMY O ICH PRZESTRZEGANIE I ZACHOWANIE INSTRUKCJI. JEŚLI PRZEKAŻESZ SCHODKI OSOBIE TRZECIEJ, PROSIMY O PRZEKAZANIE RÓWNIEŻ TEGO
DOKUMENTU.
Przed każdym korzystaniem
1. Należy sprawdzić, czy schodki nie są uszkodzone. Nie wolno nigdy stawać na uszkodzonych, wykrzy
wionych albo pękniętych schodkach. Jeśli schodki są uszkodzone, należy je usunąć.
2.Wszystkie nity i śruby muszą być dobrze dokręcone. Stopnie nie mogą się chwiać a zabezpieczenie
rozstawu musi prawidłowo funkcjonować i odpowiednio zaskoczyć podczas całkowitego rozłożenia
schodków.
3. Schodki nie mogą być zabrudzone tłuszczem, olejem, brudem, śniegiem, mokrymi farbami albo
innymi śliskimi materiałami.
4. Należy nosić solidne buty i zachować czystą podeszwę. Nie nosić butów ze skórzaną podeszwą.
Prawidłowe korzystanie
1. Maksymalne obciążenie: 150 kg
2. Schodki mogą być używane tylko przez jedną osobę.
3. Uwaga: Materiał, z którego wykonane są schodki jest materiałem przewodzącym prąd elektryczny!
Schodków nie wolno nigdy stykać z kablami przewodzącymi prąd i nie przeprowadzać na nich prac
w systemach elektrycznych.
4. Upewnij się, czy schodki są całkowicie rozłożone i zabezpieczenie rozstawu / urządzenie blokujące
zaskoczyło, dzięki czemu schodki będą zabezpieczone.
5. Schodki stawiać na prostej i bezpiecznej powierzchni.
6. Schodki nie mogą nigdy stać na śliskiej albo nierównej powierzchni. Po ich ustawieniu nie powinny
się one chwiać albo krzywo stać.
7. Drabinki nigdy nie stawiać na niestabilnym podłożu lub podestach roboczych, aby otrzymać
dodatkową wysokość roboczą.
8. Nie stawiać schodków nigdy za drzwiami, które są otwierane w ich kierunku .
9. Na schodki wchodzić od przodu i stawać na środku stopnia. Nie przechylać się za bardzo na zewnątrz.
10. Ze schodków nie schodzić nigdy z boku.
11. Drabinki nigdy nie ustawiać od góry do nowej pozycji.
Po użyciu
Po użyciu drabinkę można złożyć, aby nie zajmowała dużo miejsca. W tym celu należy odblokować
zabezpieczenie przed rozkraczeniem poprzez podniesienie drążka.
Schodki przechowywać, jak zostało to opisane w odcinku„Pielęgnacja i przechowywanie“.
Dalsze wskazówki
1. Ze schodków nie korzystać po spożyciu alkoholu lub lekarstw. Jeśli czujesz się niepewnie albo kręci ci
się w głowie, także nie powinieneś korzystać ze schodków.
2. Schodki nie powinny nigdy stać bez nadzoru, aby zapobiec korzystaniu z nich przez dzieci.
3. Nie przeciążać schodków. Są one skonstruowane tylko dla jednej osoby i nie powinny służyć jako
miejsce do pracy albo jako podstawa.
4. Drabinka jest przeznaczona do prywatnego użytku w pomieszczeniach.
Pielęgnacja i przechowywanie
1. Schodki powinny być przechowywane w czystym i suchym miejscu.
2. Schodki powinny być czyste i niezastawione obcymi materiałami.
3. Zabrudzenia powinny być usuwane wilgotną ściereczką. Przed ponownym korzystaniem po
wierzchnia schodków powinna być całkowicie sucha. Na schodkach nie powinny znajdować się
ewentualne pozostałości po środku czyszczącym.
MAX.
150 kg
150 kg
MAX. 1
PL
251201-251202-251215_ax_Anleitung_290x210.indd 6 20.07.17 14:32

Art.-Nr.
251201, 251202, 251215
Testrut (DE) GmbH
Am Schornacker 113
D - 46485 Wesel
www.axentia.de
Skládací schůdky
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
MAXIMÁLNÍ NOSNOST: 150 KG
PROSÍME, PŘEČTĚTE SI POZORNĚ NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY. DODRŽUJTE JE A TENTO NÁVOD SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE. BUDETE-LI SCHŮDKY PŘEDÁVAT JINÉ OSOBĚ, PŘEDEJTE PROSÍM I TYTO PODKLADY.
Před použitím
1. Zkontrolujte schůdky, jestli nejsou poškozené. Nikdy se nesmí stoupat na poškozené, ohnuté nebo
nalomené skládací schůdky. Poškozené schůdky se musí odstranit do odpadu.
2.Všechny nýty a šrouby musí být pevně utažené. Stupně se nesmí viklat a pojistka rozevření musí
správně fungovat, při úplně rozložených schůdcích musí zaskočit.
3. Schůdky se nesmí znečistit tuky, oleji, nečistotami, sněhem, mokrými barvami nebo jiným kluzkým
materiálem.
4. Noste pevnou obuv a dbejte na čistépodrážky. Nenoste boty s koženými podrážkami.
Správné používání
1. Maximální celková nosnost: 150 kg
2. Skládací schůdky smí používat jen jedna osoba.
3. Pozor: Materiál skládacích schůdků je vodivý! Udržujte skládací schůdky mimo dosah vodičů elekt
rického proudu a nepoužívejte schůdky při práci na elektrických zařízeních.
4. Přesvědčte se, že jsou skládací schůdky úplně rozložené a že pojistka rozevření / blokovací zařízení
zaskočila a schůdky jsou zajištěny.
5. Skládací schůdky postavte na rovné a bezpečné povrchy.
6. Schůdky se nikdy nesmí postavit na kluzký nebo nerovný povrch. Po postavení se schůdky nesmí
viklat nebo stát zešikma
7. Nestavějte schůdky nikdy na nestabilní podklad nebo pracovní plošinu, abyste dosáhli přídavnou
pracovní výšku.
8. Schůdky nikdy nestavějte za dveře, které se otevírají směrem k nim.
9. Na schůdky nevystupujte zepředu a držte se ve středu schůdků. Ze schůdků se moc nevyklánějte.
10. Ze schůdků nesestupujte do stran.
11. Nepřemisťujte schůdky při stání nahoře.
Po použití
Po použití je možné schůdky sklopit nadzdvižením příčky a tím otevřít jištění – aby byly skladné.
Schůdky skladujte dle popisu v odstavci„Ošetřování a skladování“
Další pokyny
1. Schůdky nepoužívejte pod vlivem alkoholu nebo léků. Jste-li nejistí nebo máte závratě, pak schůdky
rovněž nepoužívejte.
2. Držte schůdky mimo dosah dětí, aby si s nimi nehrály.
3. Schůdky nepřetěžujte. Jsou konstruovány jen pro jednu osobu. Nesmí se používat jako pracovní
plošina nebo podstavec.
4. Sklopné schůdky jsou určené jen pro soukromé použití ve vnitřních prostorech.
Ošetřování a skladování
1. Schůdky se mají skladovat na čistém a suchém místě.
2. Schůdky mají být čisté a zbavené cizích materiálů.
3. Nečistoty se mají otřít vlhkým hadrem. Před dalším použitím musí být povrch schůdků zase úplně
suchý. Na povrchu schůdků nesmí zůstat žádné zbytky čistícího prostředku.
MAX.
150 kg
150 kg
MAX. 1
CZ
251201-251202-251215_ax_Anleitung_290x210.indd 7 20.07.17 14:32

Art.-Nr.
251201, 251202, 251215
Testrut (DE) GmbH
Am Schornacker 113
D - 46485 Wesel
www.axentia.de
Scară pliabilă
Indicaţii de utilizare şi siguranţă
SARCINA MAXIMĂ: 150 KG
VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI CU ATENŢIE URMĂTOARELE INDICAŢII. RESPECTAŢI-LE ŞI PĂSTRAŢI CU GRIJĂ INSTRUCŢIUNEA. DACĂ DAŢI PRODUSUL UNEI ALTE PERSOANE, ATUNCI VĂ RUGĂM SĂ ÎNMÂNAŢI ÎMPREUNĂ CU PRODUSUL ŞI
ACESTE DOCUMENTE.
Înainte de ecare utilizare
1. Controlaţi scara pliabilă de existenţa eventualelor pagube. Nu trebuie să vă urcaţi niciodată pe o
scară pliabilă deteriorată, îndoită sau spartă. În cazul în care, scara pliabilă prezintă deteriorări,
aceasta trebuie aruncată la gunoi.
2.Toate niturile şi şuruburile trebuie strânse bine. Treptele nu trebuie să se clatine şi siguranţa de
distanţare trebuie să funcţioneze în mod corect şi să se blocheze cu zgomot, atunci când scara
pliabilă este desfăcută.
3. Scara pliabilă nu trebuie murdărită cu unsoare, ulei, murdărie, zăpadă, vopsea umedă sau alte
materiale alunecoase.
4. Purtaţi încălţăminte stabilă şi păstraţi-vă curată talpa pantofului. Nu purtaţi panto cu talpa din
piele.
Utilizarea corectă
1. Sarcina totală maximă: 150 kg
2. Scara pliabilă poate utilizată doar de o singură persoană.
3. Atenţie: Materialul scării pliabile este conductor electric! Nu permiteţi niciodată ca scara pliabilă să
intre în contact cu cabluri alimentate cu curent electric şi, nu realizaţi pe aceasta niciun fel de lucrări
la instalaţiile electrice .
4. Asiguraţi-vă că scara pliabilă este desfăcută complet şi siguranţa de distanţare/ dispozitivul de
blocare s-a blocat cu zgomot şi este asigurat în acest mod.
5. Aşezaţi scara pliabilă pe o suprafaţă sigură şi nivelată.
6. Scara pliabilă nu trebuie aşezată niciodată pe un fundament alunecos sau denivelat. Aceasta nu
trebuie să se clatine după poziţionare şi să nu e înclinată.
7. Nu așezați scara pliabilă niciodată pe o suprafață instabilă sau pe platforme de lucru pentru a obține
o înălțime de lucru suplimentară.
8. Nu aşezaţi niciodată scara pliabilă în spatele unei uşi, care se deschide în direcţia scării pliabile.
9. Păşiţi înainte pe scara pliabilă şi aşezaţi-vă în mijloc pe aceasta. Nu vă aplecaţi prea mult în afară.
10. Nu coborâţi niciodată pe partea laterală a scării pliabile.
11. Scara pliabilă nu trebuie amplasată niciodată de sus într-o poziție nouă.
După utilizare
După utilizare scara pliabilă poate pliată din nou cu economie de spațiu deblocând siguranța prin
ridicarea barei.
Păstraţi scara pliabilă în modul descris la„Întreţinere şi depozitare“.
Alte indicaţii
1. Nu utilizaţi scara pliabilă atunci când dumneavoastră vă aaţi sub inuenţa băuturilor alcoolice sau
medicamentelor. Deasemenea, dacă nu sunteţi sigur sau dacă aveţi ameţeală, nu trebuie să utilizaţi
scara pliabilă.
2. Scara pliabilă nu trebuie lăsată niciodată nesupravegheată pentru a evita ca, copii să se joace cu
aceasta.
3. Nu supraîncarcaţi scara pliabilă. Aceasta a fost construită doar pentru o persoană. Aceasta nu trebuie
utilizată ca platformă de lucru sau cadru de susţinere.
4. Scara pliabilă este destinată exclusiv pentru utilizarea în spații interioare.
Întreţinere şi depozitare
1. Scara pliabilă trebuie depozitată într-un loc uscat şi curat.
2. Scara pliabilă trebuie pastrată curată şi liberă de materiale străine.
3. Murdăriile trebuie îndepărtate cu o lavetă umedă. Înainte de o nouă utilizare, suprafaţa scării pliabi
le trebuie să e uscată complet. Nu trebuie să rămână pe suprafaţa scării pliabile niciun fel de
reziduuri de la eventualele produse de curăţare.
MAX.
150 kg
150 kg
MAX. 1
RO
251201-251202-251215_ax_Anleitung_290x210.indd 8 20.07.17 14:32

Art.-Nr.
251201, 251202, 251215
Testrut (DE) GmbH
Am Schornacker 113
D - 46485 Wesel
www.axentia.de
Összecsukható kislétra
Használati és biztonsági tudnivalók
MAXIMÁLIS TEHERBÍRÁS: 150 KG
KÉRJÜK, FIGYELMESEN OLVASSA EL A KÖVETKEZŐ TUDNIVALÓKAT. TARTSA BE EZEKET ÉS GONDOSAN ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT. HA TOVÁBBADJA AZ ÖSSZECSUKHATÓ KISLÉTRÁT MÁS SZEMÉLYNEK, AKKOR KÉRJÜK, ADJA
TOVÁBB EZT AZ ÚTMUTATÓT IS.
Minden használat előtt
1. Ellenőrizze a kislétrát esetleges károsodások szempontjából. Meghibásodott, elgörbült vagy letört
kislétrára tilos rálépni. Ha meghibásodásokat észlel a kislétrán, akkor semmisítse azt meg.
2. Minden szegecsnek és csavarnak szorosan kell illeszkednie. A fokok nem mozoghatnak, a biztosító
alkatrésznek helyesen kell működnie és az összecsukható kislétra teljes szétnyitása esetén be kell
kattannia.
3. Ne legyenek zsír, olaj, piszok, hó, nedves festék vagy más csúszós anyag okozta szennyeződések az
összecsukható kislétrán.
4.Viseljen zárt cipőt és tartsa tisztán a cipőtalpakat. Ne viseljen bőrtalpú cipőt.
Helyes használat
1. Teljes maximális teherbírás: 150 kg
2. Az összecsukható kislétrát csak egy személy használhatja.
3. Vigyázat: Az összecsukható kislétra anyaga elektromos vezetőképességgel rendelkezik! Soha ne
hagyja az összecsukható kislétrát áramvezető huzalokkal érintkezni és ne végezzen rajta munkálato
kat elektromos berendezéseken.
4. Győződjön meg arról, hogy teljesen szét van nyitva az összecsukható kislétra és a biztosító / feszítő
alkatrész bekattant és így az biztosítva van.
5. Állítsa az összecsukható kislétrát egy sima biztonságos felületre.
6. Tilos az összecsukható kislétrát csúszós vagy egyenetlen alapra állítani. Felállítás után nem inoghat
és nem állhat ferdén.
7. Soha ne állítsa az összecsukható kislétrát instabil talajra vagy munkaállványra annak érdekében,
hogy további munkamagassághoz jusson.
8. Soha ne állítsa az összecsukható kislétrát a felé nyíló ajtó mögé.
9. Előrefelé másszon fel a kislétrára és álljon rajta középen. Ne hajoljon ki túlzottan.
10. Soha ne lépjen le oldalsó irányba a kislétráról.
11.Tilos az összecsukható kislétrát fentről új helyzetbe állítani.
Használat után
A használatot követően az összecsukható kislétra helytakarékosan összecsukható úgy, hogy a
kitámasztást a kiálló résznél felemelve kioldja.
Az összecsukható kislétrát az„Ápolás és tárolás“ fejezetben leírtak szerint tárolja.
További tudnivalók
1. Ne használja az összecsukható kislétrát alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. Ha nincsen biztonságér
zete vagy ha szédül, akkor szintén ne használja a kislétrát.
2. Soha ne hagyja felügyelet nélkül az összecsukható kislétrát, ügyelni kell arra, hogy gyermekek ne
játsszanak azzal.
3. Ne terhelje túl az összecsukható kislétrát. Csak egy személy számára készült.Tilos munkaemelvény
ként vagy állványként használni.
4. Az összecsukható kislétra kizárólag magáncélú, beltéri használatra készült.
Ápolás és tárolás
1. Az összecsukható kislétra tiszta és száraz helyen tartandó.
2. Tartsa tisztán és idegen anyagoktól mentesen.
3. A szennyeződéseket egy nedves kendővel távolítsa el. Az ismételt használat előtt az összecsukható
kislétra felületének ismét teljesen száraznak kell lennie.Tisztítószerek maradékai ne maradjanak az
összecsukható kislétra felületén.
MAX.
150 kg
150 kg
MAX. 1
HU
251201-251202-251215_ax_Anleitung_290x210.indd 9 20.07.17 14:32
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Ladder manuals by other brands

BOSSCO
BOSSCO TeleguardPLUS instruction manual

Little Giant
Little Giant TITAN I 250 LBS DUTY RATED User instructions

Calspas
Calspas Cal Designs Deluxe Spa Step WOOD118-KD Assembly

Mac allister
Mac allister AC9A manual

Little Giant
Little Giant SAFETY RAILS User instructions

Little Giant
Little Giant Cage User instructions