TESY DHF10CEL Parts list manual

EN DEHUMIDIFIER 2-6
Usage and Storage Instructions
BG ИЗСУШИТЕЛ ЗА ВЪЗДУХ 7-11
Инструкции за употреба и съхранение
RO USCĂTOR DE AER 12-16
Instrucţuni de utilizare şu depozitare
HR SUŠAČ ZRAKA 17-21
Upute za uporabu i skladištenje
GR ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ 22-26
Οδηγιες χρησης και αποθηκευσης
LT ORO SAUSINTUVAS 27-31
Naudojimo ir saugojimo instrukcijos
LV GAISA ŽĀVĒTĀJS 32-35
Ekspluatācijas un uzglabāšanas instrukcija
DHF10CEL
www.tesy.com
is a registered trade mark of Tesy ltd.

2Usage and Storage Instructions
EN
EN
Please read the operating instructions carefully
before using your dehumidifier for the first time and
keep them in a safe place.
SAFETY INFORMATION:
• Never immerse the appliance in water or other liquids.
• Never operate the appliance if a cable or connector
has been damaged, after appliance malfunction or if
the appliance was dropped or otherwise damaged.
• Electric appliance may only be repaired by qualified
personal, improper repair work can be a source of
considerable danger for the users.
Children younger than 3 years of age should be kept away from the
appliance unless they are under constant supervision.
Children from 3 to 8 years of age are allowed to operate the on/off button
only, provided that the appliance is installed and ready for operation and the
children have been instructed in safe operation of the appliance and they
understand all related risks.
Children from 3 to 8 years of age MUST NOT: connect the plug to the power
socket, make adjustments, clean it or carry out user maintenance operations.
This appliance can be used by children older than 8 years of age and people
with reduced physical, sensor and mental capabilities, as well as by people
with insufficient experience and knowledge in case they are supervised or
instructed in safe operation of the appliance and understand the related risks.
Children should not be allowed to play with the appliance. Cleaning and
user maintenance operations must not be carried out by children without
supervision.
• Disconnect the appliance from mains power
whenever it is not in use, before relocating it, and
before cleaning.
• Operate the appliance only at the voltage specified
on the type plate.
• Use the appliance only in the household, and only
for the purpose it was designed for.
• Do not place heavy objects on the appliance.
• To prevent spillage, empty the water tank before
relocating the appliance.
• Do not tip the appliance to any side as escaping
water could damage the appliance.
• When the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• The devices should be installed at minimum distant
of 50 cm from the wall or other obstacle.
• Unplug the appliance before cleaning.

Usage and Storage Instructions 3
EN
English
PARTS
Outlet
Front shell
Water tank
Handle
Control Panel
Filter box
Backshell
Supply cord
OPTIONAL
Activated
carbon filter cloth
(Optional)
PU filter layer
(Optional)
OPERATING INSTRUCTIONS
8
Е D C B A
7 6 5 4 3 2 1
Led Indicators
1. W.F-LED Red Water full-Led
2. POWER-LED Green Power Led
3. SET-LED Green Set-Led
4. TIM-LED Green Timer-Led
5. LF-LED Green Low-fan Led
6. HF-LED Green High-fan Led
7. UV-LED Blue UV- Led (Optional)
8. ION-LED Green Ion-Led (Optional)
Humidity Level & Timer 2 digit display
The indicator features 3 functions:
• when the unit is plugged in, it will indicate the room
humidity level.
• when you set the humidity, it will indicate the
humidity that you have selected
• when you program the time for the unit to turn on
and off, it will show the hours.
• When the environment humidity is lower than 35%,
it will show“LO”
• When the environment humidity is higher than
95%, it will show“HI”
Push Button Functions
A Power Push Button
B Adjustable Humidity Push Button
C Timer Push Button
D Fan Speed Push Button
E ION Button and UV Button (Option)
Operating Instructions
1. The Power indication light will turn on in green
when the unit is plugged in, regardless of whether
the unit is operating or not.
2. Press , button once to start operation. Press it
again to stop operation
3. Press button as follows: Press to set the desired
fan speed. It can be adjusted between high speed
and low speed.
4. Press , button to set the desired humidity level in
the room, which can be set from 40% to 80% at 5%
intervals.

4Usage and Storage Instructions
EN
EN
After a period of working,when environment humidity
is lower than the selected humidity by 2%, compressor
will stop and fan stops working 3 mintues later;When
environment humidity is equel to or higher than the
selected humidity by 2%, compressor will restart once
3-minute compressor protection time over.
5. Press button can be timer setting:
Press the button to program the time when the unit
turns on and turns off. If you want to cancel the timer
programming, press the button to adjust the time at
00, and press the button ,it will be circulate from 00-
01-02……23-24.It is the programmed time to switch
the machine. The programmed time will be cancelled
when to switch compressor manually each time. The
programmed time remains unchanged if the machine
stops to wok due to water full or during defrosting.
6. Press button (Optional)
When press button, the Ion function and UV function
will be open and the indication lights.(Optional)
DRAINING THE COLLECTED WATER
When the drainage tank is full, the tank full indicator
light will turn on, the operation will stop automatically
and the buzzer will beep 15 times to alert the user, that
the water need to be emptied from the drainage tank.
Emptying the Drainage Tank:
• Lightly press on the sides of the tank with both
hands and pull the tank out gently.
• Discard the collected water
Note
1. Do not remove the float from the water tank. The
water full sensor will no longer be able to detect
the water level correctly without the float and water
may leak from the water tank.
2. If the drainage tank is dirty, wash it with cold or
lukewarm water. Do not use detergent, scouring
pads, chemically treated dust cloths, gasoline,
benzene, thinner, or other solvents, as these can
scratch and damage the tank and cause water
leakage .
3. When replacing the drainage tank, press the tank
firmly into place with both hands. If the tank is not
positioned properly, the“TANK FULL”sensor will be
activated, and the dehumidifier will not operate.

Usage and Storage Instructions 5
EN
English
Continuous Water Drainage
The unit features a continuous drainage port .Using a
plastic pipe (with an inner diameter of 10mm) inserts into
drain hole (on intermediate plate), reach out from side of
water tank, install it in place, and arrange the drain pipe.
The water in the drainage tank can be continuously
drained out from the continuous port on the unit.
MAINTENANCE
Cleaning the Dehumidifier:
To clean the Body - Wipe it with a soft damp cloth.
To Clean the Air Filter
1. Open the inlet grill firstly and remove the air filter.
2. Clean the air filter.
Run a vacuum cleaner lightly over the surface of the air
filter to remove dirt. If the air filter is exceptionally dirty,
wash it with warm water and a mild cleanser and dry
thoroughly.
3. Attach the air filter.
Insert the filter into the grill smoothly, and place the
inlet grill into right place.
STORING THE DEHUMIDIFIER
When the unit is not being used for a long period of
time and you want to store it note the following steps:
1. Empty any water left in the drainage tank.
2. Fold up the power supply cord and put it in the
water tank.
3. Clean the air filter
4. Discard in a cool and dry place.
CLEARANCE
Maintain the minimum clearance around the
dehumidifier when the unit is operating as shown in the
left drawing.

6Usage and Storage Instructions
EN
EN
SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V~50Hz
Power input(EN60335) 245W
Recommended Room Size 15m²
Net weight 9.9 kg
Moisture removal ( 30
°
RH80%) 10 liters/day
Cabinet dimemsion 276Wx185D x470H
Temp. range for use 5°С~35ºС
Water tank capacity 2.0 L
(CE) N 842/2006:
R134a is a kind of fluorinated greenhouse gases covered
by the Kyoto Protocol. Its total global warming potential
(GWP) is 1300
Environment protection instructions
Old electric appliances contain valuable materials
and therefore should not be disposed of as domestic
waste! We ask you for your active cooperation to
protect the resources and the environment by
submitting your appliance to organized buy-back
stations (if there are such).
TROUBLESHOOTING
If a condition listed below occurs, please check the following items before calling customer service.
Problem Possible Cause Solution
The unit doesn‘t operate. Has the power cord been disconnected? Plug the power cord into the outlet.
Is the tank full indication lamp blinking?
(The tank is full or in a wrong position.)
Empty the water in the drainage tank and
then reposition the tank.
Is the temperature of the room above 35°
or below 5°?
The protection device is activated and the unit
cannot be started.
The dehumidifying function
doesn‘t work
Is the air filter clogged? Clean the air filter as instructed under
„Cleaning the dehumidifier“.
Is the intake duct or discharge duct
obstructed?
Remove the obstruction from the
discharge duct or intake duct.
No air is discharged
Is the air filter clogged? Remove the obstruction from the
discharge duct or intake duct.
Operation is noisy Is the unit tilted or unsteady? Move the unit to a stable, sturdy location.
Is the air filter clogged? Clean the air filter as instructed under
„Cleaning the dehumidifier“.

Инструкции за употреба и съхранение 7
BG
Български
Моля преди да пристъпите към използване на
изсушителя за въздух прочетете внимателно
инструкциите в това ръководство. Запазете това
ръководство на сигурно място при нужда от бъдещи
справки.
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
• Никога не потапяйте уреда във вода или други
течности.
• Никога не използвайте уреда в случаи, когато
захранващия кабел или неговия щепсел
са повредени, след като уреда е показал
неизправност, ако уредът е паднал от високо или
е увреден по някакъв друг начин.
• Електрическите уреди следва да бъдат
ремонтирани единствено от квалифицирани
лица. Неправомерните ремонти могат да
повишат значително риска за потребителите.
Деца на по-малко от 3 години, трябва да се държат на
разстояние, освен ако не са под непрекъснато наблюдение.
Деца на възраст от 3 години до 8 години могат само да използват
бутона вкл./изкл. на уреда, при условие, че уреда е инсталиран и е
готов за нормална работа и са били наблюдавани и инструктирани
относно използването му по безопасен начин и разбират, че може да
е опасно.
Деца на възраст от 3 години до 8 години не трябва да включват уреда
в контакта, да го настройват, да го почистват или да извършват
потребителска поддръжка.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и
лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности,
или с недостатъчен опит и познания, ако те са наблюдавани
или инструктирани относно безопасното използване на уреда и
разбират опасностите. Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистване и потребителска поддръжка не трябва да се прави от
деца без наблюдение.
• Изключвайте уреда от електрическата мрежа
винаги, когато същият не се използва, преди
преместването му, както и преди почистване.
• За работа с уреда използвайте ток с напрежение
отговарящо на напрежението, посочено на
информационната табела.
• Използвайте уреда единствено за домакински
нужди и само по предназначението, за което е
проектиран.
• Не поставяйте тежки предмети върху уреда.
• За да предотвратите разлив – изпразнете
резервоара за вода преди да премествате уреда.
• Не поставяйте уреда под наклон към която и да
е страна, тъй като изтичащата от него вода може
да го повреди.
• Когато захранващия кабел бъде повреден,
същият следва да бъде подменен от
производителя, негов сервизен представител
или друго квалифицирано лице с цел да се
понижат възможните рискове.
• Уредите следва да бъдат поставяни на
разстояние най-малко 20см от стена или други
прегради.
• Преди почистване уреда трябва да бъде
изключен от захранващата мрежа.

8Инструкции за употреба и съхранение
BG
BG
ЧАСТИ НА УРЕДА
Въздушен изход
Преден панел
Резервоар
за вода
Ръкохватка
Контролен панел
Филтър
Заден панел
Захранващ кабел
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Филтър с
активен въглен
(допълнителен)
Слой филтър от
полиуретан (PU)
(допълнителен)
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
8
Е D C B A
7 6 5 4 3 2 1
Светлинни LED индикатори
1 W.F-LED Червен Резервоар за вода – пълен
2 POWER-LED Зелен Захранване
3 SET-LED Зелен Настройки
4 TIM-LED Зелен Таймер
5 LF-LED Зелен Ниска скорост на вентилатора
6 HF-LED Зелен Висока скорост на вентилатора
7 UV-LED Син UV-светлинен индикатор
(допълнителна функция)
8 ION-LED Зелен Йонизация (допълнителна
функция)
Ниво на влажност и таймер с двуцифрен дисплей
Индикаторът изпълнява следните функции:
• При включване към захранването на екрана се
изписва нивото на влажност в помещението.
• При задаване на нивото на влажност на екрана се
изписва избраното от вас ниво.
• При задаване на времето за включване и
изключване на уреда на екрана се изписва часът
на включване и изключване.
• Когато нивото на влажност в помещението е под
35 % на екрана се изписва индикаторът за ниска
влажност -„LO“.
• Когато влажността в съответното помещение е
над 95%, на екрана се изписва индикаторът за
висока влажност -„HI“.
Функции на бутоните
AБутон„Включване”
B Бутон„Настройка на влажността“
CБутон„Таймер“
D Бутон„Скорост на вентилатора“
EБутон„Йонизация“ и бутон„Ултравиолетови
лъчи” (допълнителен)
Инструкции за експлоатация
1. При включване към електрозахранването
светлинният индикатор за захранване ще светне
в зелено без значение дали уредът работи или
не.
2. Натиснете еднократно бутона за включване ,
за да започне да работи. При повторно натискане
на бутона уредът спира да работи
3. Натиснете бутона за скорост на вентилатора
както следва: Натиснете бутона, за да зададете
желаната скорост на вентилатора. Може да бъде
настроен на висока или ниска скорост.
4. Натиснете бутона за корекция на влажността
, за да зададете желаното ниво на влажност в
помещението, като можете да зададете от 40%
до 80% през интервали от 5%.
След определено време на работа, в резултат на
която влагата в помещението е намаляла до равнище

Инструкции за употреба и съхранение 9
BG
Български
с 2% по-малко от зададената стойност, компресорът
автоматично ще спре, а 3 минути след него ще спре
и вентилаторът. В случай че нивото на влажност
в помещението е равно на или надвишава с 2%
зададеното, то компресорът ще се задейства отново
след 3-минутна пауза за защита.
5. Бутонът може да се използва за задаване на
час:
Натиснете бутона, за да зададете час за включване
и изключване на уреда. Ако желаете да отмените
посочените настройки, натиснете бутона и задайте
настройка на часа на 00, след което отново натиснете
същия бутон, който ще премине през всички часове
от 00-01-02 ... 23-24. Уредът се включва единствено
в избрания час. Зададеният час се отменя при всяко
ръчно включване на компресора. Зададеният час
остава непроменен, когато уредът спре да работи
поради запълване на резервоара с вода или по
време на размразяване.
6. Натиснете бутон (Допълнителен)
При натискане на бутон се стартират функциите
за йонизация и ултравиолетови (UV) лъчи, което
е съпроводено и с включване на светлинния
индикатор. (Допълнително)
ПРЕМАХВАНЕ НА СЪБРАНАТА ВОДА
Когато резервоарът за вода се напълни, светлинният
индикатор ще се включи, уредът автоматично
ще спре да работи, a на всеки 15 минути ще се
чува звукова сигнализация, с която се напомня
на потребителя, че резервоарът трябва да бъде
изпразнен от водата.
Изпразване на резервоарa за вода:
• Леко натиснете страните на резервоара с две
ръце и внимателно го извадете.
• Излейте събраната вода.
Забележка
1. Не премахвайте поплавъка от резервоара.
Без него сензорът няма да отчита правилно
съдържанието на вода и това може да доведе до
изтичане на вода от резервоара.
2. Ако резервоарът е замърсен, го изплакнете
със студена или хладка вода. Не използвайте
препарати, телени гъби, химически обработени
кърпи за почистване на прах, бензин, бензол,
разредител или други разтворители, тъй като те
могат да надраскат и да повредят резервоара и
това да стане причина за изтичане на вода от него.
3. Когато поставяте резервоара отново, го
притиснете здраво на мястото му с две ръце. Ако
не е поставен правилно, ще се включи сензорът
„Пълен резервоар”и обезвлажнителят няма да
работи.
Непрекъснато отводняване
Уредът разполага с изход за непрекъснато
отводняване. Свържете пластмасова тръба (с вътрешен
диаметър от 10 мм.) към отвора за отводняване (на
междинна платка), излизащ от страната на резервоара
и разположете по подходящ начин тръбата.

10 Инструкции за употреба и съхранение
BG
BG
Водата от резервоара може да се източва
непрекъснато през изхода за непрекъснато
отводняване на уреда.
ПОДДРЪЖКА
Почистване на обезвлажнителя:
Почистване на корпуса - Почиствайте с влажна мека
кърпа.
Почистване на въздушния филтър
1. Отворете входящата решетка и извадете
въздушния филтър.
2. Почистете въздушния филтър.
Почистете като съвсем леко преминете с
прахосмукачка по повърхността на въздушния
филтър, за да премахнете замърсяването. Ако
въздушният филтър е прекалено замърсен, измийте
го с топла вода и лек почистващ препарат и го
изсушете добре.
3. Поставете въздушния филтър.
Поставете внимателно филтъра, след което поставете
решетката на мястото й.
СЪХРАНЕНИЕ НА ОБЕЗВЛАЖНИТЕЛЯ
Когато уредът не се използва за продължителен
период от време и искате да го съхраните, спазвайте
следните указания:
1. Изпразнете останала в резервоара за
отводняване вода.
2. Сгънете кабела и го приберете в резервоара за
вода.
3. Почистете въздушния филтър.
4. Съхранявайте обезвлажнителя на сухо и хладно
място.
СВОБОДНО МЯСТО ОКОЛО УРЕДА
Когато работи обезвлажнителят е необходимо да
бъде осигурено следното минимално свободно
място около него, както е посочено на илюстрацията
в ляво.

Инструкции за употреба и съхранение 11
BG
Български
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електрическо захранване 220-240V~50Hz
Входяща мощност (EN60335) 245W
Препоръчителна площ на стая 15м²
Чисто тегло 9.9кг
Извличана влага (30º RH80%) 10 литра/ден
Размери на корпуса 276Wx185D x470H
Работен температурен обхват 5°С~35ºС
Вместимост на резервоара за вода 2.0л.
(CE) N 842/2006:
R134a е вид от флоурираните парникови газове,
които са включени в Протокола от Киото. Неговия
общ коефициент на принос към глобалното
затопляне (GWP) е 1300.
Указания за опазване на околната среда
Старите електроуреди съдържат ценни материали
и поради това не трябва да се изхвърлят заедно с
битовата смет! Молим Ви да съдействате с активния
си принос за опазване на ресурсите и околната
среда и да предоставите уреда в организираните
изкупвателни пунктове(ако има такива).
ОТРСТАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Ако настъпи някое от посочените по-долу събития, преди да се свържете с центъра за обслужване на
клиенти, моля прегледайте таблицата по-долу.
Проблем Възможна причина Решение
Уредът не работи. Уредът не е свързан към
електрозахранването.
Свържете уреда към
електрозахранването.
Свети светлинният индикатор за пълен
резервоар.
(Резервоарът е пълен или е поставен
неправилно.)
Изпразнете резервоара за вода и го
поставете правилно на мястото му.
Температурата в помещението е над
35°C или е под 5°C.
Защитното устройство е активирано и
възпрепятства включването на уреда.
Функцията за влагоулавяне
не работи.
Въздушният филтър е запушен. Почистете въздушния филтър както
е посочено в раздел„Почистване на
обезвлажнителя”.
Входящият или изходящият канал е
запушен.
Отрстранете препятствието, което
запушва съответния канал.
Не се освобождава въздух.
Въздушният филтър е запушен. Почистете въздушния филтър както
е посочено в раздел„Почистване на
обезвлажнителя”.
Уредът работи шумно. Уредът е наклонен или нестабилен. Поставете уреда в стабилна позиция.
Въздушният филтър е запушен. Почистете въздушния филтър както
е посочено в раздел„Почистване на
обезвлажнителя”.

12 Instrucţuni de utilizare şu depozitare
RO
RO
Înainte de a utiliza acest uscător de aer, vă rugăm să
citiți cu atenție instrucțiunile din acest manual.
Păstrați aceste instrucțiuni în loc sigur pentru referințe
viitoare.
REGULI DE SIGURANȚA:
• Niciodată nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
• Nu folosiţi niciodată unitatea dacă cablul de
alimentare sau ştecherul acestuia sunt deteriorate,
dacă unitatea afişă disfuncţionalităţi, dacă aparatul
a căzut sau a fost deteriorat într-un alt mod.
• Echipamentul electric trebuie să fie reparat
numai de către persoane calificate.. Reparaţiile
necorespunzătoare pot creşte în mod semnificativ
riscul pentru consumatori.
Trebuie ținut departe de copiii ce nu au împlinit 3 ani, cu excepția
cazului în care acestea sunt sub supraveghere constantă.
Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani pot folosi doar butonul porn./opr. a aparatului
cu condiția ca aparatul este instalat și este gata pentru funcționarea normală
și au fost monitorizate și instruiți cu privire la utilizarea acestuia în condiții de
siguranță și înțeleg că ar putea fi periculos.
Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani nu trebui să pună cablul aparatului in priză, să-l
setează sau să efectueze întreținerea.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii
mici), cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, precum şi lipsa de
experiență şi cunoştințe cu excepția cazului în care au văzut sau au fost dat
instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă
pentru siguranța lor! Nu lăsați copiii mici să se joace cu aparatul! Curățarea și
întreținerea nu trebui să fie făcută de către copii nesupravegheați.
• Opriţi aparatul ori de câte ori acesta nu este utilizat,
înainte de mutare sau curăţare.
• Pentru utilizarea aparatului utilizaţi curent cu
tensiune corespunzătoare cu tensiunea specificată
pe plăcuţa de date.
• Folosiţi aparatul numai pentru uz casnic şi numai în
scopul pentru care a fost proiectat.
• Nu aşezaţi obiecte grele pe aparat.
• Pentru a preveni scurgerile - goliţi rezervorul de apă
înainte de a muta aparatul.
• Nu aşezaţi aparatul înclinat deoarece apă care curge
din el îl poate deteriora.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, agentul său de
service sau o altă persoană calificată, în scopul de a
reduce riscurile posibile.
• Aparatele trebuie să fie așezate la o distanţă de cel
puţin 50 cm de la pereţi sau alte obstacole.
• Înainte de a curăţa aparatul acesta trebui să fie
deconectat de la reţea.

Instrucţuni de utilizare şu depozitare 13
Românesc
RO
PIESELE APARATULUI
Ieşire
Panou frontal
Rezervor
de apă
Maner
Panou de control
Filtru
Panou spate
Cablu de
alimentare
ACCESORII SUPLIMENTARE
Filtru cu
carbon activat
(suplimentar)
Strat de filtru din
poliuretan (PU)
(suplimentar)
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
8
Е D C B A
7 6 5 4 3 2 1
Indicatoare luminoase LED
1 W.F-LED Roşu Rezervor de apă- plin
2 POWER-LED Verde Alimentare
3 SET-LED Verde Setări
4 TIM-LED Verde Timer
5 LF-LED Verde Viteza joasă a ventilatorului
6 HF-LED Verde Viteza mare a ventilatorului
7 UV-LED Albastru Indicator luminos - UV (funcţie
suplimentară)
8 ION-LED Verde Ionizare (funcţie suplimentară)
Nivel de umiditate și temporizator cu afișaj cu două
cifre
Indicatorul îndeplineşte următoarele funcţii:
• Când porniţi alimentarea, afișajul arată nivelul de
umiditate în cameră.
• La setarea nivelului de umiditate pe ecran este
afișat nivelul ales de dvs.
• La setarea timpului de pornire şi oprire a aparatului
ecranul dispozitivului afișează ora de pornire şi
oprire.
• Atunci când nivelul de umiditate in camera este
sub 35%, ecranul afișează indicatorul de umiditate
scăzută -„LO“.
• Atunci când umiditatea in camera este peste 95%,
ecranul afișează indicatorul de umiditate ridicată -
„HI“.
Funcţiile butoanelor
АButon„Pornire”
BButon„Setarea umidităţii“
CButon„Timer“
DButon„Viteza ventilatorului“
E Buton„Ionizare“ şi buton„Raze ultraviolete”
(suplimentar)
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
1. La conectarea la sursa de alimentare indicatorul
luminos de putere se va aprinde în verde, indiferent
dacă dispozitivul funcţionează sau nu.
2. Apăsaşi odată butonul de pornire , aparatul ca
începe să lucreze. Daca apăsaţi încă odată butonul,
aparatul nu mai funcţionează.
3. Apăsaţi butonul de viteza ventilatorului după
cum urmează: Apăsaţi butonul pentru a seta viteza
dorită a ventilatorului. Poate fi setat la viteză mare
sau mică.
4. Apăsaţi butonul pentru corectarea umidităţii ,
pentru a seta nivelul dorit de umiditate în încăpere,
putând seta de la 40% până la 80% în intervalele
de 5%.
După o anumită perioadă de funcţionare, având ca
rezultat umiditatea în cameră a scăzut la un nivel de

14 Instrucţuni de utilizare şu depozitare
RO
RO
2% mai mic decât valoarea stabilită, compresorul se
va opri automat și 3 minute după această se va opri și
ventilatorul. În cazul în care nivelul de umiditate din
încăpere este egală sau mai mare decât cea setată cu
2%, compresorul va fi activat din nou, după o pauză de 3
minute pentru protecţie.
5. Butonul poate fi folosit pentru setarea orei:
Apăsaţi butonul pentru a seta ora de pornire şi oprire
a aparatului. În cazul în care doriţi să anulaţi aceste
setări, apăsaţi butonul și setaţi setarea orei de 00 și
apoi apăsaţi din nou același buton, care va trece prin
toate orele de 00-01-02 ... 23-24. Aparatul porneşte
numai în ora selectată. Ora setată se anulează la fiecare
pornire manuală a compresorului. Ora setată rămâne
neschimbată atunci când aparatul se opreşte din cauza
că rezervorul este plin cu apă sau în timpul decongelării.
6. Apăsaţi butonul (Suplimentar)
La apăsarea butonului pornesc funcţiile de ionizare şi
razele ultraviolete (UV), care este însoţită şi de pornirea
indicatorului luminos. (Suplimentar)
ÎNDEPĂRTAREA APEI COLECTATE
În cazul în care rezervorul de apă este plin, indicatorul
luminos se va aprinde, aparatul se va opri automat de
lucru, o dată la 15 minute veţi auzi o alarmă sonoră, care
amintește utilizatorul că rezervorul trebuie să fie golit
de apă.
Golirea rezervorului de apă:
• Apăsaţi ușor pe părţile laterale ale rezervorului cu
ambele mâini și ușor-l îndepărtaţi.
• Goliţi rezervorul de apa colectată.
Notă
1. Nu scoateţi flotorul din rezervor. Fără acesta,
senzorul nu va înregistra în mod corespunzător
cantitatea de apă și acest lucru poate provoca
scurgeri de apă din rezervor.
2. În cazul în care rezervorul este murdar, clătiţi-l cu
apă rece sau călduţă. Nu folosiţi detergenţi, bureţi de
sârmă, cârpe tratate chimic pentru curăţare de praf,
benzină, benzen, diluant sau alţi solvenţi, deoarece
acestea pot zgâria și deteriora rezervorul și ar putea
împiedica scurgerea apei din el.
3. La introducerea rezervorului la loc, apăsaţi-l ferm
în loc cu ambele mâini. În cazul în care acesta nu
este introdus corect, senzorul„Rezervor plin“ se va
aprinde și dezumidificatorul nu va funcţiona.

Instrucţuni de utilizare şu depozitare 15
Românesc
RO
Evacuare continuă
Aparatul dispune de ieşire pentru evacuare continuă.
Conectaţi tubul de plastic (cu un diametru interior de 10
mm.) la orificiul de evacuare (circuitului intermediar), care
iese din partea laterală a rezervorului și poziţionaţi ţeavă
într-un mod corespunzător.
Apa din rezervor poate fi evacuat în mod continuu
prin orificiul de evacuare pentru scurgerea continuă a
aparatului
.
ÎNTREȚINERE
Curăţarea dezumidificatorului:
Curăţarea corpului - curăţaţi cu o cârpă moale și umedă.
Curăţarea filtrului de aer
1. Deschideţi grila de admisie și scoateţi filtrul de aer.
2. Curăţarea filtrului de aer.
Curăţaţi uşor cu aspiratorul suprafaţa filtrului de aer
pentru a îndepărta contaminarea. În cazul în care filtrul
de aer este prea contaminat, acesta se spală cu apă
caldă și detergent slab și se usucă bine.
3. Puneţi la loc filtrul de aer.
Aşezaţi atent filtrul, după care puneţi grila pe locul
acestei.
DEPOZITAREA DEZUMIDIFICATORULUI
Atunci când aparatul nu va fi utilizat o perioadă mai
lungă de timp și doriţi să-l depozitaţi, respectaţi
următoarele indicaţii:
1. Goliţi apa rămasă din rezervorul de evacuare a apei.
2. Pliaţi cablul şi introduceţi acesta în rezervorul de
apă.
3. Curăţarea filtrului de aer.
4. A se păstra într-un loc răcoros şi uscat..
SPAȚIU LIBER ÎN JURUL APARATULUI
Atunci când dezumidificatorul funcţionează este
necesar să asiguraţi următorul spaţiu minim în jurul
acestuia așa cum se arată în ilustraţia din partea stângă.

16 Instrucţuni de utilizare şu depozitare
RO
RO
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică 220-240V~50Hz
Putere de intrare (EN60335) 245W
Dimensiune recomandată a încăperii 15m²
Greutate 9.9 kg
Absorbţie de umiditate (30
°
RH80%) 10 litra/zi
Dimensiunea corpului 276Wx185D x470H
Intervalul de temperatura 5°С~35°С
Capacitatea rezervorului de apă 2.0 L
(CE) N 842/2006:
R134a este un fel de gaze cu efect de seră flouriranite
incluse în Procesul verbal din Kyoto. Factorul lui comun
de contribuţie la încălzirea globala (GWP) este 1300.
Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase,
motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul
menajer! Din această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi
şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a
mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat la
centrele de preluare a acestora.
DEPANARE
În cazul în care apare oricare dintre evenimentele menţionate mai jos, înainte de a contacta centrul de clienţi, vă
rugăm să consultaţi tabelul de mai jos.
Problema Cauză posibilă Soluţie
Aparatul nu funcţionează. Aparatul nu este conectat la sursa de
alimentare.
Conectaţi aparatul la sursa de alimentare
cu energie.
Este aprins indicatorul pentru rezervor
plin.
(Rezervorul este plin sau este poziţionat
incorect.)
Goliţi rezervorul de apă şi introduceţi-l corect
la loc.
Temperatura din încăpere este peste 35°C
sau este sub 5°C.
Dispozitivul de protecţie este activat și
împiedică pornirea aparatului.
Funcţia aspiratorului de
umiditate nu funcţionează.
Filtrul de aer este înfundat. Curăţaţi filtrul de aer după cum
este arătat în secţiunea„Curăţarea
dezumidificatorului“.
Canalul de intrare sau de ieșire este
înfundat.
Îndepărtaţi obstacolul care a blocat
canalul respectiv.
Nu se eliberează aer.
Filtrul de aer este înfundat. Curăţaţi filtrul de aer după cum
este arătat în secţiunea„Curăţarea
dezumidificatorului“.
Aparatul funcţionează Unitatea este înclinată sau instabilă. Amplasaţi dispozitivul într-o poziţie
stabilă.
Filtrul de aer este înfundat. Curăţaţi filtrul de aer după cum
este arătat în secţiunea„Curăţarea
dezumidificatorului“.

Upute za uporabu i skladištenje 17
Hrvatski
HR
Molimo prije nego što počnete koristiti sušač zraka
da pažljivo pročitate upute u ovom priručniku. Držite
ovaj priručnik na sigurnom mjestu za buduće potrebe.
SIGURNOSNA PRAVILA:
• Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili u druge
tekućine.
• Nikada ne koristite uređaj u slučajevima gdje
kabel ili utikač su oštećeni, kada je uređaj prikazao
neispravnost, ako je uređaj pao s visokim ili oštećen
na neki drugi način.
• Električni uređaji treba se popraviti samo
kvalificiranim osobama. Nepravilne popravke mogu
značajno povećati rizik za potrošače.
Djeca koja su manja od tri godine, moraju se držati na udaljenosti, osim
ako nisu pod stalnim nadzorom.
Djeca u dobi od tri godine do osam godina mogu koristiti samo dugme uklj. /
isklj jedinice, pod uvjetom da je uređaj instaliran i spreman za normalan rad i
ona su bila pod praćenjem i su upućena na njegovu uporabu na siguran način
i razumiju da to može biti opasno.
Djeca u dobi od tri godine do 8 godina ne bi trebala uključivati uređaj u
utičnicu, da ga postavljaju da ga očiste ili da izvode korisničko održavanje.
Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi nad osam godina i od
strane osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,
ili sa nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su one pod nadzorom ili
upućene u sigurno korištenje aparata i razumiju opasnosti. Djeca ne bi trebalo
da se igraju s aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje ne treba biti učinjeno
od strane djece bez nadzora.
• Isključite uređaj iz električne mreže uvek kad se
ne koristi, prije negovog premeštanja, kao i prije
njegovog čišćenja.
• Za rad sa uređajem koristite struju sa naponom, koji
da odgovara naponu navedenim na informativnoj
pločici.
• Koristite uređaj samo za kućnu uporabu i samo za
svrhu za koju je dizajniran.
• Ne stavljajte teške predmete na uređaj.
• Kako bi se spriječilo izlijevanje – ispraznite spremnik
za vodu prije premještanja jedinice.
• Ne stavljajte uređaj nagnut na bilo koju stranu, jer
voda koja curu iz njega može oštetiti ga.
• Kada je kabel napajanja oštećen, isti treba ga
zamijeni proizvođač, njegov posrednik usluge
ili druga kvalificirana osoba kako bi se smanjila
mogućnost rizika.
• Aparati bi trebao da su smješteni na udaljenosti od
najmanje 50 cm od zidova ili drugih prepreka.
• Prije čišćenja uređaj treba biti isključen iz električne
mreže.

18 Upute za uporabu i skladištenje
HR
HR
DIJELOVI UREĐAJA
Izlaz
Prednji panel
Spremnik
za vodu
Ručka
Kontrolni panel
Filter
Zadnji panel
Kabel za
napajanje
DODATNI PRIBORI
Filter s aktivnim
ugljenom (dodatni)
Sloj filter
poliuretana (PU)
(dodatni)
UPUTE ZA KORIŠTENJE
8
Е D C B A
7 6 5 4 3 2 1
SVJETLOSNI LED INDIKATORI
1 W.F-LED Crven Spremnik za vodu – pun
2 POWER-LED Zelen Napajanje
3 SET-LED Zelen Postavke
4 TIM-LED Zelen Timer
5 LF-LED Zelen Niska brzina ventilatora
6 HF-LED Zelen Visoka brzina ventilatora
7 UV-LED Plav UV-svjetlosni indikator (dodatna
funkcija)
8 ION-LED Zelen Ionizacija (dodatna funkcija)
Razina vlažnosti i timer s dvoznamenkastim
displejom
Indikator obavlja slijedeće funkcije:
• Pri uključivanju na napajanje, na zaslonu se
prikazuje razina vlažnosti u prostoriji.
• Pri postavljanju razine vlažnosti na zaslonu se
ispisuje odabrana od vas razina.
• Pri postavljanju vremena uključivanja i isključivanja
uređaja, na zaslonu se prikazuje sat uključivanja i
isključivanja.
• Kad je razina vlažnosti u prostoriji ispod 35% na
zaslonu se prikazuje indikator niske vlažnosti -„LO“.
• Kada je vlažnost u dotičnoj prostoriji iznad 95%, na
zaslonu se prikazuje indikator visoke vlažnosti -„HI“.
Funkcije tipki
ATipka„Uključivanje”
BTipka„Postavljanje vlažnosti“
CTipka„Timer“
DTipka„Brzina ventilatora“
E Tipka„Jonizacija“ i tipka„ultraljubičaste zrake”
(dodatna)
Upute za korištenje
1. Pri uključivanju na električno napajanje svjetlosni
indikator za napajanje će svijetliti zeleno, bez obzira
na to je li uređaj radi ili ne.
2. Pritisnite jedan put tipku za uključivanje , za
početak rada. Pri ponovnom pritisku na tipku uređaj
prestaje raditi.
3. Pritisnite tipku za brzinu ventilatora kao što
slijedi: Pritisnite tipku, da biste podesili željenu
brzinu ventilatora. Može se postaviti na visoke ili
niske brzine.
4. Pritisnite tipku za korekciju vlažnosti , da biste
postavili željenu razinu vlažnosti u prostoriji, možete
postaviti od 40% do 80% u intervalima od 5%.
Nakon određenog vremena rada, kao rezultat istog
vlažnost u sobi je smanjena na razinu od 2% manje
od zadane vrijednosti, kompresor će se automatski
zaustaviti i 3 minute nakon istog će prestati i ventilator.
U slučaju da je razina vlažnosti u sobi jednaka ili veća s 2

Upute za uporabu i skladištenje 19
Hrvatski
HR
% od zadane, kompresor će se ponovno aktivirati nakon
3 minute pauze za zaštitu.
5. Tipka se može koristiti za podešavanje sata:
Pritisnite tipku da biste podesili sat za uključivanje i
isključivanje uređaja. Ako želite poništiti ove postavke,
pritisnite tipku i postavite postavke vremena na 00, a
zatim ponovno pritisnite istu tipku koja će proći kroz
svih sati 00-01-02 ... 23-24. Uređaj se uključuje samo u
odabranom vremenu. Zadani sat se poništava svaki put
pri ručnom uključivanju kompresora. Zadani sat ostaje
nepromijenjen dok uređaj prestane raditi zbog punjenja
spremnika s vodom ili tijekom odmrzavanja.
6. Pritisnite tipku
(Dodatna)
Pritiskom na tipku se pokreću funkcije ionizacije i
ultraljubičaste (UV) zrake, koje je u pratnji uključivanje
svjetlosnog indikatora. (Dodatno)
UKLANJANJE PRIKUPLJENE VODE
Kada je spremnik za vodu pun, svjetlosni indikator će
se uključiti, uređaj će automatski prestati raditi, a svakih
15 minuta čut ćete zvučnu signalizaciju, koja podsjeća
korisnika da se spremnik mora isprazniti od vode.
Pražnjenje spremnika za vodu:
• Lagano pritisnite strane spremnika s obje ruke i
nježno ga uklonite.
• Ulijte prikupljenu vodu.
Napomena
1. Ne uklanjajte plovak iz spremnika. Bez njega, senzor
neće prizivati pravi sadržaj vode, a to može dovesti
do curenja vode iz spremnika.
2. Ako je spremnik prljav, isperite isti hladnom
ili mlakom vodom. Nikada nemojte koristiti
deterdžente, žičane spužve, kemijski tretirane krpe za
brisanje prašine, benzin, benzen, razrjeđivač ili druga
otapala, jer oni mogu izgrebati i oštetiti spremnik i
mogao bi se spriječilo curenje vode iz njega.
3. Tijekom umetanja spremnika ponovno, pritisne
isti čvrsto na njegovom mjestu s obje ruke. Ako
nije pravilno umetnut, će se uključiti senzor„Puni
spremnik“ i odvlaživač neće raditi.

20 Upute za uporabu i skladištenje
HR
HR
Stalna odvodnja
Uređaj ima izlaz za kontinuiranu odvodnju. Priključite
plastičnu cijev (s unutarnjim promjerom od 10 mm) na
otvor za odvod vode (na srednjoj ploči) koji izlazi od strane
spremnika i smjestite na odgovarajući način cijev.
Voda iz spremnika se može ispuštati kontinuirano preko
izlaz za kontinuirano odvodnjavanja uređaja
.
ODRŽAVANJE
Čišćenje odvlaživača:
Čišćenje kućišta – Čistite s vlažnom, mekom krpom.
Čišćenje zračnog filtara
1. Otvorite ulaznu rešetku i uklonite zračni filtar.
2. Očistite zračni filtar.
Očistite kao lagano pređite usisivačem na površini
zračnog filtera da biste uklonili onečišćenja. Ako je filter
zraka previše prljav, operite ga toplom vodom i blagim
deterdžentom i dobro osušite isti.
3. Postavite filtar za zrak.
Pažljivo postavite filter, zatim stavite rešetku na njezino
mjesto.
SKLADIŠTENJE ODVLAŽIVAČA
Kada se uređaj ne koristi dulje vremensko razdoblje
i želite ga spremiti, pridržavajte se sljedećim
smjernicama:
1. Ispraznite ostalu vodu u spremniku za odvod vode.
2. Preklopite kabel i pohranjuje isti u spremniku za
vodu.
3. Očistite filtar za zrak.
4. Pohranite odvlaživač na hladnom i suhom mjestu.
SLOBODAN PROSTOR OKO UREĐAJA
Kada odvlaživač radi, potrebno je osigurati sljedeći
minimalni prostor oko njega kao što je prikazano na slici
na lijevoj strani.
Other manuals for DHF10CEL
1
Table of contents
Languages:
Other TESY Dehumidifier manuals
Popular Dehumidifier manuals by other brands

German pool
German pool GP-818B2 operating instructions

Pro Breeze
Pro Breeze PB-03-US instruction manual

thermastor
thermastor Ultra Aire 90H Installer's & owner's manual

Air Naturel
Air Naturel SecoSteel 40 USE AND MAINTENACE MANUAL

Cooper & Hunter
Cooper & Hunter CH-D008WD5-20LD user manual

Concept2
Concept2 Perfect Air OV1200 manual