TESY DHF22CEL Parts list manual

EN DEHUMIDIFIER 2-6
Usage and Storage Instructions
BG ИЗСУШИТЕЛ ЗА ВЪЗДУХ 7-11
Инструкции за употреба и съхранение
RO USCĂTOR DE AER 12-16
Instrucţuni de utilizare şu depozitare
HR SUŠAČ ZRAKA 17-21
Upute za uporabu i skladištenje
GR ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ 22-26
Οδηγιες χρησης και αποθηκευσης
LT ORO SAUSINTUVAS 27-31
Naudojimo ir saugojimo instrukcijos
LV GAISA ŽĀVĒTĀJS 32-36
Ekspluatācijas un uzglabāšanas instrukcija
DHF22CEL
www.tesy.com
is a registered trade mark of Tesy ltd.

2Usage and Storage Instructions EN
EN
Please read the operating instructions carefully
before using your dehumidifier for the first time and
keep them in a safe place.
SAFETY INFORMATION:
• Never immerse the appliance in water or other
liquids.
• Never operate the appliance if a cable or connector
has been damaged, after appliance malfunction or if
the appliance was dropped or otherwise damaged.
Children younger than 3 years of age should be kept away from the
appliance unless they are under constant supervision.
Children from 3 to 8 years of age are allowed to operate the on/off button
only, provided that the appliance is installed and ready for operation and the
children have been instructed in safe operation of the appliance and they
understand all related risks.
Children from 3 to 8 years of age MUST NOT: connect the plug to the power
socket, make adjustments, clean it or carry out user maintenance operations.
This appliance can be used by children older than 8 years of age and people
with reduced physical, sensor and mental capabilities, as well as by people
with insufficient experience and knowledge in case they are supervised or
instructed in safe operation of the appliance and understand the related risks.
Children should not be allowed to play with the appliance. Cleaning and
user maintenance operations must not be carried out by children without
supervision.
• Electric appliance may only be repaired by qualified
personal, improper repair work can be a source of
considerable danger for the users.
• Disconnect the appliance from mains power
whenever it is not in use, before relocating it, and
before cleaning.
• Operate the appliance only at the voltage specified
on the type plate.
• Use the appliance only in the household, and only
for the purpose it was designed for.
• Do not place heavy objects on the appliance.
• To prevent spillage, empty the water tank before
relocating the appliance.
• Do not tip the appliance to any side as escaping
water could damage the appliance.
• When the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• The devices should be installed at minimum distant
of 50 cm from the wall or other obstacle.
• Unplug the appliance before cleaning.
PARTS
1 2 3
4 5 6 7 8
9
1011

Usage and Storage Instructions 3
EN
English
1 Front panel
2 Air filter
3 Adjustable humidity setting and timer indication
4Front
5 Control panel
6 Handle
7 Air outlet
8 rear
9 Water tank
10 supply cord
11 Wheels
OPTIONAL
Activated
carbon filter cloth
(Optional)
PU filter layer
(Optional)
OPERATING INSTRUCTIONS
Е
5
F
678
D
4
C
3
B
2
A
1
LED Indicators
1 POWER-LED Green Power Led
2 LF-LED Green Low-fan Led
3 HF-LED Green High-fan Led
4 SET-LED Green Set-Led
5 TIM-LED Green Time-Led
6 SW-LED Green Swing-Led
7 ION-LED Green Ion-Led
8 W.F-LED Red Water full-Led
Humidity Level &Timer 2 digit display
The indicator features functions:
• when the unit is plugged in, it will indicate the room
humidity level.
• when you set the humidity, it will indicate the
humidity that you have selected
• when you program the time for the unit to turn on
and off, it will show the hours.
• When the environment humidity is lower than 35%,
it will show“LO”
• When the environment humidity is higher than
95%, it will show“HI”
Push Button Functions
A Power Push Button
B Fan Speed Push Button
C Adjustable Humidity Push Button
D Timer Push Button
E Louver settings Button
f ION Button (Optional)
OPERATING INSTRUCTIONS
1. The Power indication light will turn on in green when
the unit is plugged in,regardless of whether the unit
is operating or not.
2. Press , the button once to start operation, the
default humidity level is 60%. Press it again to stop
operation.
3. Press button as follows:
Press to set the desired fan speed. It can be adjusted
between high speed and low speed.
4. Press , Adjustable Humidity Push Button. Press
to set the desired humidity level in the room,
which can be set in the order of: 60%, 65%, 70%,
75%, 80%, 40%, 45%, 50%, 55%, 60%. When the
relative humidity in the room is lower than the
selected humidity, the operation of the unit will
stop automatically.
5. Press button can be timer setting:
Press the button to program the time when the unit
turns on and turns off. If you want to cancel the timer
programming, press the button to adjust the time at
00, and press the button ,it will be circulate from 00-
01-02……23-24.It is the programmed time to switch
the machine. The programmed time will be cancelled
when to switch compressor manually each time. The
programmed time remains unchanged if the machine
stops to wok due to water full or during defrosting.
6. Press louver settings as follows:
Press , to set the louver settings the indication light.
7. Press button:
When press button, the Ion function will be open
and the indication light.(Optional).

4Usage and Storage Instructions EN
EN DRAINING THE COLLECTED WATER
When the drainage tank is full, the tank full indicator
light will turn on, the operation will stop automatically
and the buzzer will beep 15 times to alert the user, that
the water need to be emptied from the drainage tank.
Emptying the Drainage Tank
• Lightly press on the sides of the tank with both
hands and pull the tank out gently.
• Discard the collected water.
Note
1. Do not remove the float from the water tank. The
water full sensor will no longer be able to detect
the water level correctly without the float and water
may leak from the water tank.
2. If the drainage tank is dirty, wash it with cold or
lukewarm water. Do not use detergent, scouring
pads, chemically treated dust cloths, gasoline,
benzene, thinner, or other solvents, as these can
scratch and damage the tank and cause water
leakage.
3. When replacing the drainage tank, press the tank
firmly into place with both hands. If the tank is not
positioned properly, the “TANK FULL”sensor will be
activated, and the dehumidifier will not operate.
Continuous Water Drainage
The unit features a continuous drainage port .Using a
plastic pipe (with an inner diameter of 10mm)
The water in the drainage tank can be continuously
drained out from the continuous port on the unit.

Usage and Storage Instructions 5
EN
English
MAINTENANCE
Cleaning the Dehumidifier:
To clean the body - Wipe it with a soft damp cloth.
To Clean the Air Filter.
1. Remove the front panel firstly and remove the air
filter.
2. Clean the air filter.
Run a vacuum cleaner lightly over the surface of the air
filter to remove dirt. If the air filter is exceptionally dirty,
wash it with warm water and a mild cleanser and dry
thoroughly.
3. Attach the air filter.
Insert the filter into the unit in smoothly, and insert the
front panel into right place.
Storing the Dehumidifier
When the unit is not being used for a long period of
time and you want to store it note the following steps:
1. Empty any water left in the drainage tank.
2. Fold up the power supply cord and put it in the
water tank.
3. Clean the air filter
4. Discard in a cool and dry place.
CLEARANCE
Maintain the minimum clearance around the
dehumidifier when the unit is operating as shown in the
left drawing.

6Usage and Storage Instructions EN
EN SPECIFICATIONS
Power supply 220-240V~50Hz
Power input(EN60335) 410W
Recommended Room Size 45m²
Net weight 11.8кг
Moisture removal ( 30
°
RH80%) 22
Cabinet dimemsion 322Wx244D x548H
Temp. range for use 5°С~35°С
Water tank capacity 4.2 l
(CE) N 842/2006:
R134a is a kind of fluorinated greenhouse gases covered
by the Kyoto Protocol. Its total global warming potential
(GWP) is 1300
Environment protection instructions
Old electric appliances contain valuable materials
and therefore should not be disposed of as domestic
waste! We ask you for your active cooperation to
protect the resources and the environment by
submitting your appliance to organized buy-back
stations (if there are such).
TROUBLESHOOTING
If a condition listed below occurs, please check the following items before calling customer service.
Problem Possible Cause Solution
The unit doesn‘t operate Has the power cord been disconnected? Plug the power cord into the outlet.
Is the tank full indication lamp blinking?
(The tank is full or in a wrong position.)
Empty the water in the drainage tank and
then reposition the tank.
Is the temperature of the room above 35°
or below 5°?
The protection device is activated and the unit
cannot be started.
The dehumidifying function
doesn‘t work
Is the air filter clogged? Clean the air filter as instructed under
„Cleaning the dehumidifier“.
Is the intake duct or discharge duct
obstructed?
Remove the obstruction from the
discharge duct or intake duct.
No air is discharged
Is the air filter clogged? Clean the air filter as instructed under
„Cleaning the dehumidifier“.
Operation is noisy Is the unit tilted or unsteady? Move the unit to a stable, sturdy location.
Is the air filter clogged? Clean the air filter as instructed under
„Cleaning the dehumidifier“.

Инструкции за употреба и съхранение 7
BG
Български
Моля преди да пристъпите към използване на
изсушителя за въздух прочетете внимателно
инструкциите в това ръководство. Запазете това
ръководство на сигурно място при нужда от бъдещи
справки.
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
• Никога не потапяйте уреда във вода или други
течности.
• Никога не използвайте уреда в случаи, когато
захранващия кабел или неговия щепсел
са повредени, след като уреда е показал
неизправност, ако уредът е паднал от високо или
е увреден по някакъв друг начин.
Деца на по-малко от 3 години, трябва да се държат на
разстояние, освен ако не са под непрекъснато наблюдение.
Деца на възраст от 3 години до 8 години могат само да използват
бутона вкл./изкл. на уреда, при условие, че уреда е инсталиран и е
готов за нормална работа и са били наблюдавани и инструктирани
относно използването му по безопасен начин и разбират, че може да
е опасно.
Деца на възраст от 3 години до 8 години не трябва да включват уреда
в контакта, да го настройват, да го почистват или да извършват
потребителска поддръжка.
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и
лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности,
или с недостатъчен опит и познания, ако те са наблюдавани
или инструктирани относно безопасното използване на уреда и
разбират опасностите. Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистване и потребителска поддръжка не трябва да се прави от
деца без наблюдение.
• Електрическите уреди следва да бъдат
ремонтирани единствено от квалифицирани
лица. Неправомерните ремонти могат да
повишат значително риска за потребителите.
• Изключвайте уреда от електрическата мрежа
винаги, когато същият не се използва, преди
преместването му, както и преди почистване.
• За работа с уреда използвайте ток с напрежение
отговарящо на напрежението, посочено на
информационната табела.
• Използвайте уреда единствено за домакински нужди
и само по предназначението, за което е проектиран.
• Не поставяйте тежки предмети върху уреда.
• За да предотвратите разлив – изпразнете
резервоара за вода преди да премествате уреда.
• Не поставяйте уреда под наклон към която и да
е страна, тъй като изтичащата от него вода може
да го повреди.
• Когато захранващия кабел бъде повреден,
същият следва да бъде подменен от
производителя, негов сервизен представител
или друго квалифицирано лице с цел да се
понижат възможните рискове.
• Уредите следва да бъдат поставяни на разстояние
най-малко 20см от стена или други прегради.
• Преди почистване уреда трябва да бъде
изключен от захранващата мрежа.
ЧАСТИ
1 2 3
4 5 6 7 8
9
1011

8Инструкции за употреба и съхранение BG
BG 1 Преден панел
2 Въздушен филтър
3 Регулируема настройка на влажността и таймер
4 Предна част
5 Контролен панел
6 Ръкохватка
7 Изход за въздух
8 Задна част
9 Резервоар за вода
10 Захранващ кабел
11 Колелца
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Филтър с
активен въглен
(допълнителен)
Слой филтър от
полиуретан (PU)
(допълнителен)
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Е
5
F
678
D
4
C
3
B
2
A
1
Светлинни LED индикатори
1 POWER-LED Зелен Захранване
2 LF-LED Зелен Ниска скорост на вентилатора
3 HF-LED Зелен Висока скорост на вентилатора
4 SET-LED Зелен Настройки
5 TIM-LED Зелен Таймер
6 SW-LED Зелен Жалузи
7 ION-LED Зелен Йонизация
8 W.F-LED Червен Резервоар за вода
Ниво на влажност и таймер с двуцифрен дисплей
Индикаторът изпълнява следните функции:
• При включване към захранването на екрана се
изписва нивото на влажност в помещението.
• При задаване на нивото на влажност, на екрана
се изпива избраното от вас ниво.
• При задаване на времето за включване и
изключване на уреда, на екрана се изписва часът
на включване и изключване.
• Когато нивото на влажност е под 35%, на екрана
се изписва индикаторът за ниска влажност„LO“.
• Когато нивото на влажност е над 95%, на екрана
се изписва индикаторът за висока влажност„HI“.
Функции на бутоните
AБутон„Включване“
B Бутон„Скорост на вентилатор“
C Бутон„Настройка на влажността“
DБутон„Таймер“
E Бутон„Корекция на жалузите“
fБутон„Йонизация“ (допълнителен)
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
1. При включване към електрозахранването,
светлинният индикатор за захранване ще светне в
зелено без значение дали уредът работи или не.
2. Натиснете еднократно бутона за включване , за
да заработи уреда, като автоматично зададената
влажност е 60%. При повторно натискане на
същия бутон уредът спира да работи.
3. Натиснете бутона за скорост на вентилатора
както следва:
Натиснете бутона, за да зададете желаната скорост
на вентилатора. Може да бъде настроен на висока
или ниска скорост.
4. Натиснете бутона за корекция на влажността
, за да зададете желаното ниво на влажност
в помещението, като настройката може да се
направи на: 60%, 65%, 70%, 75%, 80%, 40%, 45%,
50%, 55%, 60%. Когато относителната влажност в
помещението е по-ниска от избраната влажност,
уредът автоматично се изключва.
5. Бутонът може да се използва за задаване на час:
Натиснете бутона, за да зададете час за включване
и изключване на уреда. Ако желаете да отмените
посочените настройки, натиснете бутона и задайте
настройката на часа на 00, след което отново
натиснете същия бутон, който ще премине през
всички часове от 00-01-02 ... 23-24. Уредът се включва
единствено в избрания час. Зададеният час се
отменя при всяко ръчно включване на компресора.
Зададеният час остава непроменен, когато уредът
спре да работи поради запълване на резервоара с
вода или по време на размразяване.
6. Натиснете бутона за корекция на жалузите
както следва:
Натиснете бутона , за да настроите на жалузите,
при което светва индикаторът.

Инструкции за употреба и съхранение 9
BG
Български
7. Натиснете бутон , за да:
При натискане на бутон активирате функцията
за йонизация и светва индикаторът. (Допълнителна
функция).
ПРЕМАХВАНЕ НА СЪБРАНАТА ВОДА
Когато резервоарът за вода се напълни, светлинният
индикатор ще се включи, уредът автоматично
ще спре да работи, a на всеки 15 минути ще се
чува звукова сигнализация, с която се напомня
на потребителя, че резервоарът трябва да бъде
изпразнен от водата.
Изпразване на резервоарa за вода
• Леко натиснете страните на резервоара с две
ръце и внимателно го извадете.
• Излейте събраната вода.
Забележка
1. Не премахвайте поплавъка от резервоара.
Без него сензорът няма да отчита правилно
съдържанието на вода и това може да доведе до
изтичане на вода от резервоара.
2. Ако резервоарът е замърсен, го изплакнете
със студена или хладка вода. Не използвайте
препарати, телени гъби, химически обработени
кърпи за почистване на прах, бензин, бензол,
разредител или други разтворители, тъй като те
могат да надраскат и да повредят резервоара
и това да стане причина за изтичане на вода от
него.
3. Когато поставяте резервоара отново, го
притиснете здраво на мястото му с две ръце. Ако
не е поставен правилно, ще се включи сензорът
„Пълен резервоар”и обезвлажнителят няма да
работи.
Непрекъснато отводняване
Уредът разполага с изход за непрекъснато
отводняване. Този тип отводняване може да се
извършва посредством пластмасова тръба (с
вътрешен диаметър от 10 мм).
Водата може да се източва непрекъснато от
резервоара през изхода за непрекъснато
отводняване.

10 Инструкции за употреба и съхранение BG
BG ПОДДРЪЖКА
Почистване на обезвлажнтеля:
Почистване на корпуса на уреда - Почиствайте с
влажна мека кърпа.
Почистване на въздушния филтър.
1. Първо премахнете предния панел и извадете
въздушния филтър.
2. Почистете въздушния филтър.
Почистете като съвсем леко преминете с
прахосмукачка по повърхността на въздушния
филтър, за да премахнете замърсяването. Ако
въздушният филтър е прекалено замърсен, измийте
го с топла вода и лек почистващ препарат и го
изсушете добре.
3. Поставете въздушния филтър.
Поставете внимателно филтъра, след което поставете
предния панел на мястото му.
Съхранение на обезвлажнителя
Когато уредът не се използва за продължителен
период от време и искате да го съхраните, спазвайте
следните указания:
1. Изпразнете останалата в резервоара за
отводняване вода.
2. Сгънете кабела и го приберете в резервоара за
вода.
3. Почистете въздушния филтър.
4. Съхранявайте обезвлажнителя на сухо и хладно
място.
СВОБОДНО МЯСТО ОКОЛО УРЕДА
Когато работи обезвлажнителят е необходимо да
бъде осигурено следното минимално свободно
място около него, както е посочено на илюстрацията
в ляво.

Инструкции за употреба и съхранение 11
BG
Български
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електрическо захранване 220-240V~50Hz
Входяща мощност (EN60335) 410W
Препоръчителна площ на стая 45m²
Чисто тегло 11.8кг
Извличана влага (30° RH80%) 22
Размери на корпуса 322Wx244D x548H
Работен температурен обхват 5°С~35°С
Вместимост на резервоара за вода 4.2л.
(CE) N 842/2006:
R134a е вид от флоурираните парникови газове,
които са включени в Протокола от Киото. Неговия
общ коефициент на принос към глобалното
затопляне (GWP) е 1300.
Указания за опазване на околната среда
Старите електроуреди съдържат ценни материали
и поради това не трябва да се изхвърлят заедно с
битовата смет! Молим Ви да съдействате с активния
си принос за опазване на ресурсите и околната
среда и да предоставите уреда в организираните
изкупвателни пунктове(ако има такива).
ОТРСТАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Ако настъпи някое от посочените по-долу събития, преди да се свържете с центъра за обслужване на
клиенти, моля прегледайте таблицата по-долу.
Проблем Възможна причина Решение
Уредът не работи. Уредът не е свързан към
електрозахранването.
Свържете уреда към
електрозахранването.
Свети светлинният индикатор за пълен
резервоар.
(Резервоарът е пълен или е поставен
неправилно.)
Изпразнете резервоара за вода и го
поставете правилно на мястото му.
Температурата в помещението е над
35°C или е под 5°C.
Защитното устройство е активирано и
възпрепятства включването на уреда.
Функцията за влагоулавяне
не работи.
Въздушният филтър е запушен. Почистете въздушния филтър както
е посочено в раздел„Почистване на
обезвлажнителя”.
Входящият или изходящият канал е
запушен.
Отрстранете препятствието, което
запушва съответния канал.
Не се освобождава въздух.
Въздушният филтър е запушен. Почистете въздушния филтър както
е посочено в раздел„Почистване на
обезвлажнителя”.
Уредът работи шумно. Уредът е наклонен или нестабилен. Поставете уреда в стабилна позиция.
Въздушният филтър е запушен. Почистете въздушния филтър както
е посочено в раздел„Почистване на
обезвлажнителя”.

12 Instrucţuni de utilizare şu depozitare RO
RO
Înainte de a utiliza acest uscător de aer, vă rugăm să
citiți cu atenție instrucțiunile din acest manual.
Păstrați aceste instrucțiuni în loc sigur pentru referințe
viitoare.
REGULI DE SIGURANȚA:
• Niciodată nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
• Nu folosiţi niciodată unitatea dacă cablul de
alimentare sau ştecherul acestuia sunt deteriorate,
dacă unitatea afişă disfuncţionalităţi, dacă aparatul
a căzut sau a fost deteriorat într-un alt mod.
Trebuie ținut departe de copiii ce nu au împlinit 3 ani, cu excepția
cazului în care acestea sunt sub supraveghere constantă.
Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani pot folosi doar butonul porn./opr. a aparatului
cu condiția ca aparatul este instalat și este gata pentru funcționarea normală
și au fost monitorizate și instruiți cu privire la utilizarea acestuia în condiții de
siguranță și înțeleg că ar putea fi periculos.
Copiii în vârsta între 3 şi 8 ani nu trebui să pună cablul aparatului in priză, să-l
setează sau să efectueze întreținerea.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii
mici), cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse, precum şi lipsa de
experiență şi cunoştințe cu excepția cazului în care au văzut sau au fost dat
instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă
pentru siguranța lor! Nu lăsați copiii mici să se joace cu aparatul! Curățarea și
întreținerea nu trebui să fie făcută de către copii nesupravegheați.
• Echipamentul electric trebuie să fie reparat
numai de către persoane calificate.. Reparaţiile
necorespunzătoare pot creşte în mod semnificativ
riscul pentru consumatori.
• Opriţi aparatul ori de câte ori acesta nu este utilizat,
înainte de mutare sau curăţare.
• Pentru utilizarea aparatului utilizaţi curent cu
tensiune corespunzătoare cu tensiunea specificată
pe plăcuţa de date.
• Folosiţi aparatul numai pentru uz casnic şi numai în
scopul pentru care a fost proiectat.
• Nu aşezaţi obiecte grele pe aparat.
• Pentru a preveni scurgerile - goliţi rezervorul de apă
înainte de a muta aparatul.
• Nu aşezaţi aparatul înclinat deoarece apă care curge
din el îl poate deteriora.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, agentul său de
service sau o altă persoană calificată, în scopul de a
reduce riscurile posibile.
• Aparatele trebuie să fie așezate la o distanţă de cel
puţin 50 cm de la pereţi sau alte obstacole.
• Înainte de a curăţa aparatul acesta trebui să fie
deconectat de la reţea.
PĂRȚI
1 2 3
4 5 6 7 8
9
1011

Instrucţuni de utilizare şu depozitare 13Românesc
RO
1 Panou frontal
2 Filtru de aer
3 Setare umidităţii reglabilă și temporizator
4 Parte frontală
5 Panou de control
6 Mâner
7 Ieşire pentru aer
8 Parte spate
9 Rezervor de apă
10 Cablu de alimentare
11 Roţi
ACCESORII SUPLIMENTARE
Filtru cu
carbon activat
(suplimentar)
Strat de filtru din
poliuretan (PU)
(suplimentar)
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Е
5
F
678
D
4
C
3
B
2
A
1
INDICATOR LUMINOS LED
1 POWER-LED Verde Alimentare
2 LF-LED Verde Viteza joasă a ventilatorului
3 HF-LED Verde Viteza mare a ventilatorului
4 SET-LED Verde Setări
5 TIM-LED Verde Timer
6 SW-LED Verde Jaluzie
7 ION-LED Verde Ionizare
8 W.F-LED Roşu Rezervor de apă
Nivel de umiditate și temporizator cu afișaj cu două
cifre
Indicatorul îndeplineşte următoarele 3 funcţii:
• Când porniţi alimentarea, afișajul arată nivelul de
umiditate în cameră.
• La setarea nivelului de umiditate pe ecran este
afișat nivelul ales de dvs.
• La setarea timpului de pornire şi oprire a aparatului
ecranul dispozitivului afișează ora de pornire şi
oprire.
• Atunci când nivelul de umiditate este sub 35%,
ecranul afișează indicatorul de umiditate scăzută -
„LO“.
• Atunci când nivelul de umiditate este peste ecranul
afișează indicatorul de umiditate scăzută -„HI“
Funcţiile butoanelor
AButon„Pornire”
BButon„Viteza ventilatorului“
CButon„Setarea umidităţii“
DButon„Timer“
E Butor "Reglare jaluzele"
fButon„Ionizare“ (suplimentar)
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
1. La conectarea la sursa de alimentare indicatorul
luminos de putere se va aprinde în verde, indiferent
dacă dispozitivul funcţionează sau nu.
2. Apăsaţi odată butonul de pornire , pentru că
aparatul să începe funcţionarea, umiditatea setată
automat este 60%. Daca apăsaţi încă odată acelaşi
butonul, aparatul nu mai funcţionează.
3. Apăsaţi butonul de viteza ventilatorului după
cum urmează:
Apăsaţi butonul pentru a seta viteza dorită a
ventilatorului. Poate fi setat la viteză mare sau mică.
4. Apăsaţi butonul pentru corectarea umidităţii ,
pentru a seta nivelul dorit de umiditate în încăpere,
putând seta: 60%, 65%, 70%, 75%, 80%, 40%, 45%,
50%, 55%, 60%. Atunci când umiditatea relativă în
camera este mai mică decât umiditatea selectată,
aparatul se oprește automat.
5. Butonul poate fi folosit pentru setarea orei:
Apăsaţi butonul pentru a seta ora de pornire şi oprire
a aparatului. În cazul în care doriţi să anulaţi aceste
setări, apăsaţi butonul și setaţi setarea orei de 00 și
apoi apăsaţi din nou același buton, care va trece prin
toate orele de 00-01-02 ... 23-24 Aparatul porneşte
numai în ora selectată. Ora setată se anulează la fiecare
pornire manuală a compresorului. Ora setată rămâne
neschimbată atunci când aparatul se opreşte din cauza
că rezervorul este plin cu apă sau în timpul decongelării.
6. Apăsaţi butonul de reglare a jaluzelelor după
cum urmează:
Apăsaţi butonul , pentru a seta jaluzelele, la care se
aprinde indicatorul.

14 Instrucţuni de utilizare şu depozitare RO
RO 7. Apăsaţi butonul , pentru a:
La apăsarea butonului activaţi funcţia pentru ionizare
şi se aprinde indicatorul. (Funcţie suplimentară).
ÎNDEPĂRTAREA APEI COLECTATE
În cazul în care rezervorul de apă este plin, indicatorul
luminos se va aprinde, aparatul se va opri automat de
lucru, o dată la 15 minute veţi auzi o alarmă sonoră, care
amintește utilizatorul că rezervorul trebuie să fie golit
de apă.
Golirea rezervorului de apă
• Apăsaţi ușor pe părţile laterale ale rezervorului cu
ambele mâini și ușor-l îndepărtaţ.
• Goliţi rezervorul de apa colectată.
Nota
1. Nu scoateţi flotorul din rezervor. Fără acesta,
senzorul nu va înregistra în mod corespunzător
cantitatea de apă și acest lucru poate provoca
scurgeri de apă din rezervor.
2. În cazul în care rezervorul este murdar, clătiţi-l cu
apă rece sau călduţă. Nu folosiţi detergenţi, bureţi
de sârmă, cârpe tratate chimic pentru curăţare
de praf, benzină, benzen, diluant sau alţi solvenţi,
deoarece acestea pot zgâria și deteriora rezervorul și
ar putea împiedica scurgerea apei din el.
3. La introducerea rezervorului la loc, apăsaţi-l ferm
în loc cu ambele mâini. În cazul în care acesta nu
este introdus corect, senzorul„Rezervor plin“ se va
aprinde și dezumidificatorul nu va funcţiona.
Evacuare continuă
Aparatul dispune de ieşire pentru evacuare continuă.
Acest tip de evacuare poate fi realizată printr-un tub de
plastic (cu un diametru interior de 10 mm.).
Apa din rezervor poate fi evacuată în mod continuu
prin orificiul de evacuare pentru scurgerea continuă a
aparatului.

Instrucţuni de utilizare şu depozitare 15Românesc
RO
ÎNTREȚINERE
Curăţarea dezumidificatorului:
Curăţarea corpului aparatului - curăţaţi cu o cârpă moale
și umedă.
Curăţarea filtrului de aer.
1. Mai întâi îndepărtaţi panoul frontal și scoateţi filtrul
de aer.
2. Curăţarea filtrului de aer.
Curăţaţi uşor cu aspiratorul suprafaţa filtrului de aer
pentru a îndepărta contaminarea. În cazul în care filtrul
de aer este prea contaminat, acesta se spală cu apă
caldă și detergent slab și se usucă bine.
3. Puneţi la loc filtrul de aer.
Aşezaţi atent filtrul, după care puneţi panoul frontal pe
locul acestei.
Depozitarea dezumidificatorului
Atunci când aparatul nu va fi utilizat o perioadă mai
lungă de timp și doriţi să-l depozitaţi, respectaţi
următoarele indicaţii:
1. Goliţi apa rămasă din rezervorul de evacuare a apei.
2. Pliaţi cablul şi introduceţi acesta în rezervorul de
apă.
3. Curăţarea filtrului de aer.
4. A se păstra într-un loc răcoros şi uscat.
SPAȚIU LIBER ÎN JURUL APARATULUI
Atunci când dezumidificatorul funcţionează este
necesar să asiguraţi următorul spaţiu minim în jurul
acestuia așa cum se arată în ilustraţia din partea stângă.

16 Instrucţuni de utilizare şu depozitare RO
RO CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică 220-240V~50Hz
Putere de intrare (EN60335) 410W
Dimensiune recomandată a încăperii 45m²
Greutate 11.8кг
Absorbţie de umiditate (30
°
RH80%) 22
Dimensiunea corpului 322Wx244D x548H
Intervalul de temperatura 5°С~35°С
Capacitatea rezervorului de apă 4.2л.
(CE) N 842/2006:
R134a este un fel de gaze cu efect de seră flouriranite
incluse în Procesul verbal din Kyoto. Factorul lui comun
de contribuţie la încălzirea globala (GWP) este 1300.
Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase,
motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul
menajer! Din această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi
şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a
mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat la
centrele de preluare a acestora.
DEPANARE
În cazul în care apare oricare dintre evenimentele menţionate mai jos, înainte de a contacta centrul de clienţi, vă
rugăm să consultaţi tabelul de mai jos.
Problema Cauză posibilă Soluţie
Aparatul nu funcţionează. Aparatul nu este conectat la sursa de
alimentare.
Conectaţi aparatul la sursa de alimentare
cu energie.
Este aprins indicatorul pentru rezervor
plin.
(Rezervorul este plin sau este poziţionat
incorect.)
Goliţi rezervorul de apă şi introduceţi-l corect
la loc.
Temperatura din încăpere este peste 35°C
sau este sub 5°C.
Dispozitivul de protecţie este activat și
împiedică pornirea aparatului.
Funcţia aspiratorului de
umiditate nu funcţionează.
Filtrul de aer este înfundat. Curăţaţi filtrul de aer după cum
este arătat în secţiunea„Curăţarea
dezumidificatorului“.
Canalul de intrare sau de ieșire este
înfundat.
Îndepărtaţi obstacolul care a blocat
canalul respectiv.
Nu se eliberează aer.
Filtrul de aer este înfundat. Curăţaţi filtrul de aer după cum
este arătat în secţiunea„Curăţarea
dezumidificatorului“.
Aparatul funcţionează Unitatea este înclinată sau instabilă. Amplasaţi dispozitivul într-o poziţie
stabilă.
Filtrul de aer este înfundat. Curăţaţi filtrul de aer după cum
este arătat în secţiunea„Curăţarea
dezumidificatorului“.

Upute za uporabu i skladištenje 17Hrvatski
HR
Molimo prije nego što počnete koristiti sušač zraka
da pažljivo pročitate upute u ovom priručniku. Držite
ovaj priručnik na sigurnom mjestu za buduće potrebe.
SIGURNOSNA PRAVILA:
• Nikada ne uranjajte uređaj u vodu ili u druge
tekućine.
• Nikada ne koristite uređaj u slučajevima gdje
kabel ili utikač su oštećeni, kada je uređaj prikazao
neispravnost, ako je uređaj pao s visokim ili oštećen
na neki drugi način.
Djeca koja su manja od tri godine, moraju se držati na udaljenosti, osim
ako nisu pod stalnim nadzorom.
Djeca u dobi od tri godine do osam godina mogu koristiti samo dugme uklj. /
isklj jedinice, pod uvjetom da je uređaj instaliran i spreman za normalan rad i
ona su bila pod praćenjem i su upućena na njegovu uporabu na siguran način
i razumiju da to može biti opasno.
Djeca u dobi od tri godine do 8 godina ne bi trebala uključivati uređaj u
utičnicu, da ga postavljaju da ga očiste ili da izvode korisničko održavanje.
Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi nad osam godina i od
strane osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima,
ili sa nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su one pod nadzorom ili
upućene u sigurno korištenje aparata i razumiju opasnosti. Djeca ne bi trebalo
da se igraju s aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje ne treba biti učinjeno
od strane djece bez nadzora.
• Električni uređaji treba se popraviti samo
kvalificiranim osobama. Nepravilne popravke mogu
značajno povećati rizik za potrošače.
• Isključite uređaj iz električne mreže uvek kad se
ne koristi, prije negovog premeštanja, kao i prije
njegovog čišćenja.
• Za rad sa uređajem koristite struju sa naponom, koji
da odgovara naponu navedenim na informativnoj
pločici.
• Koristite uređaj samo za kućnu uporabu i samo za
svrhu za koju je dizajniran.
• Ne stavljajte teške predmete na uređaj.
• Kako bi se spriječilo izlijevanje – ispraznite spremnik
za vodu prije premještanja jedinice.
• Ne stavljajte uređaj nagnut na bilo koju stranu, jer
voda koja curu iz njega može oštetiti ga.
• Kada je kabel napajanja oštećen, isti treba ga
zamijeni proizvođač, njegov posrednik usluge
ili druga kvalificirana osoba kako bi se smanjila
mogućnost rizika.
• Aparati bi trebao da su smješteni na udaljenosti od
najmanje 50 cm od zidova ili drugih prepreka.
• Prije čišćenja uređaj treba biti isključen iz električne
mreže.
DIJELOVI
1 2 3
4 5 6 7 8
9
1011

18 Upute za uporabu i skladištenje HR
HR 1 Prednji panel
2 zračni filter
3 Podesiva postavka vlažnosti i timer
4 Prednji dio
5 kontrolni panel
6 Ručka
7 izlaz za zrak
8 zadnji dio
9 Spremnik za vodu
10 Kabel za napajanje
11 kotači
DODATNI PRIBORI
Filter s aktivnim
ugljenom (dodatni)
Sloj filter
poliuretana (PU)
(dodatni)
UPUTE ZA KORIŠTENJE
Е
5
F
678
D
4
C
3
B
2
A
1
Svjetlosni LED Indikatori
1 POWER-LED Zelen Napajanje
2 LF-LED Zelen Niska brzina ventilatora
3 HF-LED Zelen Visoka brzina ventilatora
4 SET-LED Zelen Postavke
5 TIM-LED Zelen Timer
6 SW-LED Zelen Žaluzine
7 ION-LED Zelen Ionizacija
8 W.F-LED Crven Spremnik za vodu
Razina vlažnosti i timer s dvoznamenkastim
displejom
Indikator obavlja slijedeće funkcije:
• Pri uključivanju na napajanje, na zaslonu se
prikazuje razina vlažnosti u prostoriji.
• Pri postavljanju razine vlažnosti na zaslonu se
ispisuje odabrana od vas razina.
• Pri postavljanju vremena uključivanja i isključivanja
uređaja, na zaslonu se prikazuje sat uključivanja i
isključivanja.
• Kad je razina vlažnosti u prostoriji ispod 35% na
zaslonu se prikazuje indikator niske vlažnosti -„LO“.
• Kada je vlažnost u dotičnoj prostoriji iznad 95%, na
zaslonu se prikazuje indikator visoke vlažnosti -„HI“.
Funkcije tipki
ATipka„Uključivanje”
BTipka„Brzina ventilatora“
CTipka„Postavljanje vlažnosti“
DTipka„Timer“
ETipka„Korekcija žaluzina“
fTipka„Ionizacija“ (dodatna)
UPUTE ZA KORIŠTENJE
1. Pri uključivanju na električno napajanje svjetlosni
indikator za napajanje će svijetliti zeleno, bez obzira
na to je li uređaj radi ili ne.
2. Pritisnite jedan put tipku za uključivanje , za
početak rada, a automatski podešena vlažnost je
60%. Pri ponovnom pritisku na tipku uređaj prestaje
raditi.
3. Pritisnite tipku za korekciju vlažnosti kao što
slijedi:
Pritisnite tipku, da biste podesili željenu brzinu
ventilatora. Može se postaviti na visoke ili niske brzine.
4. Pritisnite tipku za korekciju vlažnosti , da biste
postavili željenu razinu vlažnosti u prostoriji, možete
postaviti na: 60%, 65%, 70%, 75%, 80%, 40%, 45%,
50%, 55%, 60%. Kada je relativna vlažnost zraka
u prostoriji niža od odabrane vlažnosti, uređaj se
automatski isključuje.
5. Tipka se može koristiti za podešavanje sata:
Pritisnite tipku da biste podesili sat za uključivanje i
isključivanje uređaja. Ako želite poništiti ove postavke,
pritisnite tipku i postavite postavke vremena na 00, a
zatim ponovno pritisnite istu tipku koja će proći kroz
svih sati 00-01-02 ... 23-24. Uređaj se uključuje samo u
odabranom vremenu. Zadani sat se poništava svaki put
pri ručnom uključivanju kompresora. Zadani sat ostaje
nepromijenjen dok uređaj prestane raditi zbog punjenja
spremnika s vodom ili tijekom odmrzavanja.
6. Pritisnite tipku za korekciju žaluzina kao što
slijedi:
Pritisnite tipku , da biste podesili žaluzine, pri čemu
svijetli indikator.

Upute za uporabu i skladištenje 19Hrvatski
HR
7. Pritisnite tipku , da bi:
Pritiskom na tipku vi aktivirate funkciju za ionizaciju i
svijetli indikator. (Dodatna funkcija).
UKLANJANJE PRIKUPLJENE VODE
Kada je spremnik za vodu pun, svjetlosni indikator će
se uključiti, uređaj će automatski prestati raditi, a svakih
15 minuta čut ćete zvučnu signalizaciju, koja podsjeća
korisnika da se spremnik mora isprazniti od vode.
Pražnjenje spremnika za vodu
• Lagano pritisnite strane spremnika s obje ruke i
nježno ga uklonite.
• Ulijte prikupljenu vodu.
Napomena
1. Ne uklanjajte plovak iz spremnika. Bez njega, senzor
neće prizivati pravi sadržaj vode, a to može dovesti
do curenja vode iz spremnika.
2. Ako je spremnik prljav, isperite isti hladnom
ili mlakom vodom. Nikada nemojte koristiti
deterdžente, žičane spužve, kemijski tretirane krpe
za brisanje prašine, benzin, benzen, razrjeđivač
ili druga otapala, jer oni mogu izgrebati i oštetiti
spremnik i mogao bi se spriječilo curenje vode iz
njega.
3. Tijekom umetanja spremnika ponovno, pritisne
isti čvrsto na njegovom mjestu s obje ruke. Ako
nije pravilno umetnut, će se uključiti senzor„Puni
spremnik“ i odvlaživač neće raditi.
Stalna odvodnja
Uređaj ima izlaz za kontinuiranu odvodnju. Ova
vrsta odvodnja može se provesti kroz plastičnu cijev
(unutarnji promjer: 10 mm.).
Voda iz spremnika se može ispuštati kontinuirano preko
izlaz za kontinuirano odvodnjavanja uređaja.

20 Upute za uporabu i skladištenje HR
HR ODRŽAVANJE
Čišćenje odvlaživača:
Čišćenje kućišta uređaja – Čistite s vlažnom, mekom
krpom.
Čišćenje zračnog filtera.
1. Najprije uklonite prednji panel i izvadite filter zraka.
2. Očistite zračni filtar.
Očistite kao lagano pređite usisivačem na površini
zračnog filtera da biste uklonili onečišćenja. Ako je filter
zraka previše prljav, operite ga toplom vodom i blagim
deterdžentom i dobro osušite isti.
3. Postavite filtar za zrak.
Pažljivo postavite filter, zatim stavite prednji panel na
njegovom mjestu.
Skladištenje odvlaživača
Kada se uređaj ne koristi dulje vremensko razdoblje
i želite ga spremiti, pridržavajte se sljedećim
smjernicama:
1. Ispraznite ostalu vodu u spremniku za odvod vode.
2. Preklopite kabel i pohranjuje isti u spremniku za
vodu.
3. Očistite filtar za zrak.
4. Pohranite odvlaživač na hladnom i suhom mjestu.
SLOBODAN PROSTOR OKO UREĐAJA
Kada odvlaživač radi, potrebno je osigurati sljedeći
minimalni prostor oko njega kao što je prikazano na slici
na lijevoj strani.
Table of contents
Languages:
Other TESY Dehumidifier manuals