
ES PT DE
Page 11 от 24;
el sistema y las normas de seguridad locales y europeas! Su instalación debe
ser realizada por un técnico calificado, de acuerdo con las instrucciones de
funcionamiento. Los datos de referencia sobre el volumen del vaso de
expansión se pueden encontrar en la tabla 10.
Siempre que no exista ningún beneficio del manguito circulante (marcado
con la letra "R"), los manguitos para los pares termoeléctricos (marcados con las
letras TS1, TS2, TS3), el manguito para la conexión de un elemento de
calentamiento “EE”,es necesario poner tapas de los extremos antes de llenar
el tanque con agua.
En los modelos sin intercambiadores de calor (serpentínes) - la abertura
marcada con "AV" está destinada a conectar el dispositivo de salida de aire del
tanque, que permite eliminar el aire desde el tanque de agua. Para prolongar la
vida útil del producto se recomienda eliminar completamente el aire del tanque!
! Para llenar el calentador de agua es necesario abrir el grifo de agua caliente
del grifo de mezcla más lejano y el grifo (2) que se utiliza para el suministro de
agua fría en la instalación. Cuando el calentador de agua está lleno, desde el
grifo de mezcla debe correr agua constantemente, a continuación, se puede
cerrar la llave del grifo de mezcla.
termoacumulador, o sistema de instalação e as normas nacionais e europeias
de segurança! A sua instalação faz-se por técnico habilitado de acordo com o
manual de instruções. Os dados de referência para o volume do vaso de
expansão podem ser consultados na tabela 10
Quando não serão utilizadas mangas de circulação (marcada com a letra “R”),
mangas para as sondas de temperatura (marcadas com as letras TS1, TS2,
TS3), manga de ligação de elemento de aquecimento „ЕЕ”, é necessário fechá-
la, antes de encher o tanque com água.
Nos modelos com permutadores de água (serpentinas) – o orifício marcado por
„AV” é indicado para ligação de um dispositivo de saída de ar do tanque de
água. Com vista a prolongar a vida útil do artigo, recomendamos eliminar
completamente o ar do tanque!
! Para encher o termoacumulador é preciso abrir a torneira de água quente do
misturador mais distante e a torneira de água fria (2) da rede de abastecimento
de água. Quando ficar cheio, do misturador começa a correr um fluxo contínuo
de água e depois já pode fechar a torneira do misturador.
Daten des Boilers, dem Aufbausystem, sowie mit den inländischen und
europäischen Sicherheitsnormen festgelegt! Die Montage muss durch einen
qualifizierten Techniker in Übereinstimmung mit seiner Bedienungsanleitung
erfolgen. Informationsangaben für das Volumen des Ausdehnungsgefäßes
können Sie in Tabelle 10 finden.
Unter der Bedingung, dass die Zirkulationsmuffe (bezeichnet mit dem
Buchstaben „R”), die Muffen für Thermosonden (bezeichnet mit den
Buchstaben TS1, TS2, TS3), die Muffe für Anschluss des Heizelements „EE”
nicht benutzt werden, ist es erforderlich, die letzten wasserdicht vor dem Füllen
des Wasserbehälters mit Wasser zu schließen.
Bei Modellen ohne Wärmetauscher (Rohrschlangen) ist die Öffnung, bezeichnet
mit „AV”, für Anschluss der Anlage für Entlüftung des Wasserbehälters
bestimmt. Um die Betriebsdauer des Erzeugnisses zu verlängern, wird seine
volle Entlüftung empfohlen!
! Das Füllen des Boilers mit Wasser erfolgt indem Sie den Heißwasserhahn
der weitestens entfernten Mischbatterie und den Hahn zur
Kaltwasserversorgung (2) von dem Wasserversorgungsnetz zu ihm öffnen. Nach
dem Füllen muss ständiger Wasserstrom aus der Mischanlage fließen. Danach
dürfen Sie den Hahn der Mischbatterie schließen.
Drenar el agua del tanque
se realiza por cerrar por adelantado la llave de
paso en la entrada de agua fría (2). Abra el grifo de agua caliente del grifo de
mezcla más lejano. Abra el grifo para drenar el agua del tanque (8).
IMPORTANTE! TODAS LAS REGLAS PARA LA CONEXION A LA RED DE
ABASTECIMIENTO DE AGUA, DESCRITAS ARRIBA, ESTAN
RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD Y CUMPLEN CON LAS
NORMATIVAS EUROPEAS Y LOCALES. ELLAS SON OBLIGATORIAS!
EL FABRICANTE NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LOS
PROBLEMAS QUE PUEDEN RESULTAR DEL MONTAJE INCORRECTO DEL
DISPOSITIVO A LA RED DE SUMINISTRO DE AGUA, EN CONFLICTO CON
LAS REGLAS ARRIBA DESCRITAS, Y DEL USO DE COMPONENTES CON
ORIGEN DESCONOCIDO, QUE NO CUMPLEN CON LOS ESTANDARES
LOCALES Y EUROPEOS!
! Para esvaziar o tanque da água,
feche previamente a válvula de
passagem da entrada de água fria (2). Abra a torneira de água quente do
misturador mais distante. Abra a torneira (8) para esvaziar o tanque da água.
IMPORTANTE! TODAS AS REGRAS ACIMA DESCRITAS SOBRE A
LIGAÇÃO À REDE DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA ESTÃO
RELACIONADAS COM AS NORMAS EUROPEIAS E NACIONAIS.
É OBRIGATÓRIO CUMPRI-LAS!
O FABRICANTE NÃO ASSUME RESPONSABILIDADE PELOS PROBLEMAS
DECORRIDOS DE UMA LIGAÇÃO INCORRETA DO APARELHO À REDE DE
ABASTECIMENTO COM ÁGUA E CONTRADITÓRIA ÀS REGRAS ACIMA
DESCRITAS, BEM COMO DA UTILIZAÇÃO DE ELEMENTOS DE ORIGEM
DESCONHECIDA E NÃO CORRESPONDENTES ÀS NORMAS NACIONAIS E
EUROPEIAS!
! Das Entleeren des Wassers
aus dem Wasserbehälter kann dann er
wenn Sie im Voraus den Absperrhahn des Kaltwasserseingangs (2) schließen.
Öffnen Sie bitte den Warmwasserhahn der weitestens entfernten Mischbatterie.
Öffnen Sie bitte den Hahn (8) für Entleeren des Wassers aus dem Boiler..
WICHTIG! ALLE OBEN BESCHRIEBENEN REGELN DES ANSCHLUSSES
AN DAS WASSERVERSORGUNGSNETZ SIND MIT DER SICHERHEIT
VERBUNDEN UND SIE ENTSPRECHEN DEN EUROPÄISCHEN UND
INLÄNDISCHEN NORMEN! IHRE EINHALTUNG IST ZWINGEND
ERFORDERLICH! DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR
AUFGETRETENE PROBLEME INFOLGE VON FALSCHER MONTAGE DES
GERÄTES AN DAS WASSERVERSORGUNGSNETZ UND IN WIDERSPRUCH
ZU DEN OBEN BESCHRIEBENENREGELN, SOWIE INFOLGE VON
VERWENDUNG VON KOMPONENTEN MIT NICHT NACHGEWIESENER
HERKUNFT UND NICHT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN INLÄNDISCHEN
UND EUROPÄISCHEN NORMEN!
III.d. CONECTAR LOS INTERCAMBIADORES DE CALOR A LA
INSTALACION DE TRANSFERENCIA DE CALOR DE LAS FUENTES DE
CALOR ADICIONALES
CUIDADO! La conexión del dispositivo a la instalación de transferencia de
calor debe ser realizada sólo por las personas calificadas, que han
preparado y llevado a cabo el proyecto de instalación de transferencia de
calor.
Los intercambiadores de calor del calentador de agua se conectan con la
instalación de transferencia de calor a través de conectar la salida, marcada de
color y etiquetada, a su correspondiente de la instalación de transferencia de
calor:
IS1 (MS) – Entrada de intercambiador de calor 1
OS1 (ES) – Salida de intercambiador de calor 1
IS2 (M) – Entrada de intercambiador de calor 2
OS2 (E) – Salida de intercambiador de calor 2
Al llenar el sistema con líquido de trabajo es necesario eliminar el aire.
Antes de utilizar el dispositivo, asegúrese de que no hay aire en el sistema que
interfiera con su funcionamiento normal.
Es necesario que la temperatura del fluido de transferencia de calor no
exceda 110°C y la presión que no exceda 0.6 MPa!
Válvula de seguridad ((11) - la figura 10, 11) en el círculo del intercambiador de
calor (serpentín) debe ser instalada de acuerdo con los requisitos del diseñador,
y ajustada a no más de Pnr = 0,6MPa (EN 1489: 2000)!
Se recomienda la instalación de una válvula anti retorno (4). De esta
manera, cuando la fuente de calor externa no está funcionando, se impedirá la
circulación termosifónica del fluido y la asociada con ella pérdida de calor desde
el tanque!
III.d. LIGAÇÃO DOS PERMUTADORES DE CALOR À INSTALAÇÃO DE
TRANSFERÊNCIA DE CALOR DAS FONTES ADICIONAIS DE CALOR
ATENÇÃO! A ligação do aparelho à instalação de transferência de calor
faz-se somente por pessoas qualificadas que elaboraram e realizaram o
respetivo projeto de instalação de transferência de calor.
Para conectar os permutadores de calor do termoacumulador à instalação
de transferência de calor, ligue a saída marcada com cor e inscrição com a sua
correspondente na instalação de transferência de calor:
IS1 (MS) – Entrada serpentina 1
OS1 (ES) – Saída serpentina 1
IS2 (M) – Entrada serpentina 2
OS2 (E) – Saída serpentina 2
Ao encher o sistema com fluído de serviço é necessário retirar o ar que há
dentro. Antes de começar a utilizar o aparelho, certifique-se de que não há ar no
sistema para que isto não impeça o seu funcionamento normal.
É necessário que a temperatura do permutador de calor não seja superior a
110°С, e a pressão de 0,6 МРа!
A Válvula de segurança ((11) - fig. 10, 11) no círculo do permutador de calor
(serpentina) deve estar instalada de acordo com as exigências do desenhador,
e configurada para valores não superiores a Pnr = 0,6МРа (EN 1489:2000)! O
vaso de expansão ((12) - fig. 10, 11) é obrigatório de acordo com o projeto da
instalação! Recomenda-se a instalação de uma válvula de retenção (4) para que
quando a fonte de calor externa não estiver a funcionar não haja uma circulação
termossifónica do fluído e uma respetiva perda de calor do termoacumulador!
III.D. ANSCHLUSS DER WÄRMETAUSCHER AN DIE
WÄRMEÜBERTRAGUNSINSTALLATION DER ZUSÄTZLICHEN
WÄRMEQUELLEN
WARNUNG! Der Anschluss des Gerätes an die
Wärmeübertragungsinstallation erfolgt nur durch qualifizierte Personen,
die das entsprechende Projekt über Wärme-übertragungsinstallation
ausgefertigt und realisiert haben.
Der Anschluss der Wärmetauscher des Wassererwärmers an die
Wärmeübertragungsinstallation erfolgt, indem an die mit Farbe und Aufschrift gekennzeichnete
Anschlussklemme die ihr aus der Wärmeübertragunsinstallation entsprechende
Anschlussklemmeangeschlossen wird:
IS1 (MS) – Eingang Rohrschlange1 ;IS2 (M) – Eingang Rohrschlange 2
OS1 (ES) – Ausgang Rohrschlange1; OS2(E)– AusgangRohrschlange 2
Beim Füllen des Systems mit Arbeitsflüssigkeit ist es erforderlich, die Luft entfernt zu werden.
Deswegen vor dem Betrieb des Gerätes überzeugen Sie sich davon, dass keine Luft im
System vorhanden ist und dies stört sein Funktionieren nicht. Es ist erforderlich, die
Kühlmitteltemperatur nicht über 110 °C und der Druck nicht über 0,6 Mpa überschreitet zu
werden!
Ein Sicherheitsventil ((11) -. Abb. 10, 11) muss im Bereich des Wärmetauschers (der
Rohrschlange) in Übereinstimmung mit den Anforderungen des Projektants installiert werden,
sowie mit Einstellung nicht größerals Pnr = 0,6 MPa (EN 1489:2000)! Ein Ausdehnungsgefäß
((12) -. Abb. 10, 11) ist obligatorisch in Übereinstimmung mit dem Projekt des Projektants der
Installation!
Es wird auch die Installation eines Rückflussventils (4) empfohlen, mit dem Zweck bei nicht
funktionierender externerWärmequelle keine Thermosyphonzirkulationder Flüssigkeitund kein
damit verbundener Wärmeverlust vom Boiler zu existieren!