
© 592570/17-09-2014/5
0 m
+
1000 m
NL.
* Thule is niet aanspra elij voor de schade die het direct of indi-
rect gevolg is van onjuiste montage, daaronder begrepen
gebrui van niet-geschi te gereedschappen en het gebrui van
andere dan de voorgeschreven montagewijze en middelen, dan
wel onjuiste interpretatie van dit onderhavig montagevoor-
schrift.
GB.
NOTE:
* Sho ld this installation process entail the c tting of the b m-
per – conformation MUST be obtained by the installation eng-
ineer of the c stomer’s acceptance prior to completion. Th le
Towing Systems do not accept responsibility for any matters
arising as a res lt of this miscomm nication.
All meas rements are in mm!
* Thule is not liable for damage caused directly or indirectly by
incorrect assembly, including the use of unsuitable tools, the use
of other assembly methods and means than the ones outlined,
and the incorrect interpretation of these assembly instructions.
D.
HINWEISE:
* Die für das Fahrzeug zugelassene Anhängelast ist den Fahrzeug
Unterlagen zu entnehmen. Bei Änderungen des Fahrzeuggewichtes
muβdie höchstzulässige Anhängelast gegebenenfalls aus dem D-
Wert nachgerechnet werden.
Aus unft hierüber ann Ihr Fachhändler oder der TÜV geben.
* Ele trische Anlage gemäβStVZO anbringen.
* Thule haftet nicht für Schäden, die als dire te oder indire te
Folge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darun-
ter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Wer zeugen,
andere als die vorgeschriebenen Montageverfahren und
Montagemittel sowie eine fehlerhafte Interpretation der
betreffenden Montageanweisung.
F,
* Thule décline toute responsabilité pour les dommages qui pour-
raient directement ou indirectement résulter d’un montage
incorrect, y compris l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisa-
tion d’un mode d’emploi et de moyens autres que ceux prescrits,
ou bien résulter d’une interprétation inexacte des présentes
instructions de montage.
S.
* Thule är inte ansvariga för s ada som orsa ats dire t eller indi-
re t av fela tig montering, in lusive användning av olämpliga
ver tyg, andra monteringsmetoder och processer än de som
bes rivs, samt fela tig tol ning av dessa monteringsinstru tio-
ner.
DK.
* Thule er i e ansvarlig for s ade der dire te eller indire te er
forårsaget af for ert montage, herunder også iberegnet brug af
for ert vær tøj og anvendelse af anden montagemetode og
andre montagemidler end de fores revne samt fejltol ning af
den medfølgende montagevejledning.
E.
* Thule no se responsabiliza por daños causados, directa o indi-
rectamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de
herramientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y
medios distintos a los indicados y por la interpretación incor-
recta de estas instrucciones de montaje.
I.
* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni
direttamente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio,
intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di