manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Thurmetall
  6. •
  7. Storage
  8. •
  9. Thurmetall Erlen CH-8586 User manual

Thurmetall Erlen CH-8586 User manual

thurmetall.com
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D‘UTILISATION
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D‘USO
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y SERVICIO
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
Akku-Ladeschränke
Armoire charge-accumulateur
Armadi caricabaerie
Armarios de carga con batería
Baery charging cabinets
2
09.2022 707.115 V01
Thur Metall AG
Fabrikstrasse 1
CH-8586 Erlen
Telefon +41 71 658 65 00
info@thurmetall.com
thurmetall.com
33
Produktbeschreibung
Description du produit
Descrizione del prodoo
Descripción de producto
Product specification
4
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni per la sicurezza
Advertencias de seguridad
Safety information
5
Montage
Montage
Montaggio
Instalación
Installation
11
Wartung/Pflege
Entretien et maintenance
Manutenzione / Cura
Mantenimiento/manutención
Care and maintenance
16
Entsorgung
Traitement des déchets
Smaltimento
Eliminación
Disposal
19
INHALTSVERZEICHNIS | SOMMAIRE | SOMMARIO | ÍNDICE |
TABLE OF CONTENTS
4www.thurmetall.com
5
makingworkspacework
11
max 35°C
max. 80 %
5
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt dient dem Laden von Akkus für z. B. Handwerkzeuge, Mobiltelefone, Notebooks oder
BDE-Geräten.
Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise und ist Teil des Produkts. Sie muss daher am Produkt
verbleiben.
SICHERHEITSHINWEISE
fDie Elektroinstallation nicht eigenmächtig verändern.
fBetriebsspannung der Elektroinstallation beachten (230 V, 50 Hz).
fMax. Leistung von 3000 Wa nicht überschreiten (Ausführung CH: max. 2000 Wa).
fSchränke mit mehreren Anschlusskabeln an getrennten Zuleitungen anschließen.
fBeachten, dass Verschlußelemente nicht geerdet sind.
fAnschlusskabel und Verbindungskabel nicht knicken.
fLeitungen und Verbindungskabel nicht klemmen oder quetschen (z .B. durch Lagergut).
fKein Zug auf die Steckverbindungen ausüben.
fBei Schäden an Elektrokomponenten, alle Netzleitungen sofort spannungsfrei schalten.
fSchadhae Komponenten sofort ersetzen.
fDefekten Elektrokomponenten nur gegen Originalteile austauschen. Defekten
Elektrokomponenten nur durch Elektrofachkra austauschen lassen.
HINWEISE ZU AUFSTELLORT UND UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
•Die Aufstellung ist nur in trockenen Räumen bei maximal 35 °C zulässig.
•Nicht betreiben bei Lufeuchtigkeit >80 % oder unter Einwirkung von Nässe, Lösungsmieln,
brennbaren Gasen, Stäuben und Dämpfen.
•Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen aufstellen.
•Schränke mit mehreren Anschlusskabeln an getrennten Zuleitungen anschließen
6www.thurmetall.com
FR
UTILISATION CONFORME
Le produit sert à charger les baeries des outils manuels, des téléphones mobiles, des ordinateurs
portables ou des appareils d’enregistrement des données d’exploitation, par exemple.
Les présentes instructions comportent des informations importantes et font partie intégrante du
produit. Elles doivent donc être conservées avec le produit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
fNe modifiez pas l’installation électrique sans autorisation.
fRespectez la tension de service de l’installation électrique (230 V/50 Hz).
fNe dépassez pas la puissance de 3000 was (exécution suisse : 2000 was au maximum).
fLes armoires équipées de plusieurs câbles d’alimentation doivent être raccordées à des
alimentations séparées.
fVérifiez que les éléments de fermeture ne sont pas reliés à la terre.
fNe pliez pas les câbles d’alimentation et de raccordement.
fNe coincez pas ou n’écrasez pas les fils et les câbles de raccordement (avec le matériel stocké,
par exemple).
fNe tirez pas sur les fiches de raccordement.
fMeez immédiatement tous les câbles d’alimentation hors tension si des composants
électriques sont endommagés.
fRemplacez immédiatement tout composant défectueux.
fRemplacez les composants électriques défectueux uniquement par des pièces d’origine. Faites
remplacer les composants électriques défectueux uniquement par un électricien qualifié
REMARQUES RELATIVES AU LIEU D’INSTALLATION ET AUX CONDITIONS
AMBIANTES
•L’installation n’est autorisée que dans les endroits secs à une température de 35 °C au maxi-
mum.
•Ne l’utilisez pas si l’humidité de l’air est supérieure à 80 % ou en présence d’eau, de solvants, de
gaz, de poussières et de vapeurs inflammables.
•Ne l’installez pas dans des zones présentant des risques d’explosion.
•Les armoires équipées de plusieurs câbles d’alimentation doivent être raccordées à des alimen-
tations séparées.
7
IT
USO PREVISTO
Il prodoo è destinato alla ricarica di baerie ad es. per utensili manuali, telefoni cellulari, note-
book o dispositivi EDC.
Le presenti istruzioni contengono indicazioni importanti e sono parte del prodoo. Vanno pertanto
conservate unitamente allo stesso.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
fNon modificare l’impianto elerico di propria iniziativa.
fRispeare la tensione d’esercizio dell’impianto elerico (230 V, 50 Hz).
fMax. Non superare la potenza di 3.000 Wa (versione CH: max. 2.000 Wa).
fCollegare gli armadi con più cavi di alimentazione a linee di alimentazione separate.
fTenere presente che gli elementi di chiusura non sono collegati a terra.
fNon piegare i cavi di alimentazione e di collegamento.
fNon serrare o schiacciare i cavi e i cavi di collegamento (ad es. durante l’immagazzinamento).
fNon tirare i conneori.
fIn caso di danni ai componenti elerici, scollegare subito tui i cavi di alimentazione.
fSostituire immediatamente i componenti danneggiati.
fSostituire i componenti elerici difeosi solo con ricambi originali. Far sostituire i componenti
elerici difeosi solo da un elericista qualificato.
INDICAZIONI SUL LUOGO DI INSTALLAZIONE E SULLE CONDIZIONI
AMBIENTALI
•L’installazione è consentita solo in ambienti asciui a una temperatura massima di 35 °C.
•Non utilizzare in ambienti con umidità >80% o in presenza di liquidi, solventi, gas infiammabili,
polvere e vapore.
•Non installare in aree a rischio di esplosione.
•Collegare gli armadi con più cavi di alimentazione a linee di alimentazione separate.
8www.thurmetall.com
ES
USO CONFORME A LO PREVISTO
El producto sirve para cargar baterías para, por ej., herramientas manuales, teléfonos móviles,
portátiles o dispositivos BDE.
Estas instrucciones contienen información importante y forman parte del producto. Por lo tanto,
se deben conservar con el producto.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
fNo modificar la instalación eléctrica por cuenta propia.
fTener en cuenta la tensión de servicio del equipo eléctrico (230 V 50 Hz).
fNo exceder la potencia máx. de 3000 vatios (modelo CH máx. 2000 vatios).
fConectar los armarios con varios cables de conexión a líneas de alimentación separadas.
fTener en cuenta que los elementos de cierre no están conectados a tierra.
fNo torcer los cables de alimentación y de conexión.
fNo dejar que los cables ni los cables de conexión queden atascados o aplastados (p. ej., por
artículos almacenados).
fNo ejercer presión sobre las conexiones de enchufe.
fEn caso de daños en los componentes eléctricos, desconectar inmediatamente todos los cables
de la red eléctrica.
fSustituir inmediatamente los componentes defectuosos.
fSustituir los componentes eléctricos defectuosos únicamente por piezas originales. Los
componentes eléctricos defectuosos solo pueden ser sustituidos por electricistas cualificados.
INDICACIONES SOBRE EL LUGAR DE INSTALACIÓN Y LAS CONDICIONES
AMBIENTALES
•La instalación solo está permitida en espacios secos a un máximo de 35 °C.
•No utilizar con humedad > 80 %, bajo influencia de la humedad, disolventes, gases inflamables,
polvo y vapor.
•No colocar en lugares expuestos a peligro de explosión.
•Conectar los armarios con varios cables de conexión a líneas de alimentación separadas.
9
EN
INTENDED USE
•The product is intended for charging baeries, such as for hand tools, mobile phones, note-
books or BDE devices.
•These instructions contain important information and are part of the product. They must there-
fore be kept with the product.
SAFETY INFORMATION
•Do not modify the electrical installation without authorisation.
•Observe the operating voltage of the electrical installation (230 V, 50 Hz).
•Do not exceed max. output of 3,000 was (Swiss version: max. 2000 was).
•Connect cabinets with several connection cables to separate supply lines.
•Make sure that locking elements are not grounded.
•Do not allow supply cables or connecting cables to become kinked.
•Do not clamp or crush cables and connecting cables (e.g. with stored goods).
•Do not pull on the plug connections.
•In the event of damage to electrical components, immediately disconnect all power cables.
•Replace defective components immediately.
•Replace defective electrical components only with original parts. Have defective electrical com-
ponents replaced by a qualified electrician only.
NOTES ON INSTALLATION LOCATION AND ENVIRONMENTAL
CONDITIONS
•Installation is only permied in dry rooms at a maximum temperature of 35°C.
•Do not operate where humidity > 80% or where there is exposure to moisture, solvents, flamma-
ble gases, dusts and vapours.
•Do not install in explosion hazard areas.
•Connect cabinets with several connection cables to separate supply lines.
10 www.thurmetall.com
>50 mm
0 mm
0 mm
11
DE
BAUSEITIGE VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE MONTAGE
fProdukt nur durch eine Elektro-Fachkra montieren lassen.
fSicherstellen, dass jeder Anschlußpunkt am bauseitigen Netz mit einem RCD
(Bemessungsdierenzstrom von 30 mA) versehen und mit 16 A abgesichert ist.
fVor dem Anschluß an das Stromnetz sicherstellen, dass Nennspannung und Frequenz mit den
obigen Angaben übereinstimmen.
fRückseitigen Wandabstand von mind. 50 mm einhalten.
fSicherstellen, dass die kundenseitigen Steckdosen/Anschlußpunkte und Absicherungen frei
zugänglich bleiben.
fVor der Verwendung den einwandfreien Zustand der Anschlusskabel und -stecker überprüfen.
fKeine Kabel auf Geh- oder Fahrwegen verlegen.
WÄRMEENTWICKLUNG BEI GEBRAUCH
fTemperatur im Schrank prüfen.
fDie technischen Voraussetzungen der angeschlossenen Elektrogeräte beachten.
ELEKTRISCHE BENUTZERGERÄTE IM SCHRANK
fKabel nicht in den Türen einklemmen.
fGeräte mit bereits gequetschten Kabeln nicht verwenden.
fGeräte mit aufgescheuerten Kabeln oder Steckern nicht verwenden.
fGeräte mit defekten Gehäusen nicht verwenden.
VERFAHRBARE SCHRÄNKE
fVor dem Verfahren Netzstecker ziehen.
12 www.thurmetall.com
FR
CONDITIONS PRÉALABLES AU MONTAGE SUR PLACE
fFaites uniquement monter le produit par un électricien.
fVérifiez que chaque point de raccordement au réseau du site est équipé d’un disjoncteur
diérentiel (courant diérentiel nominal de 30 mA) et protégé par un fusible de 16 A.
fVérifiez que la tension nominale et la fréquence sont conformes aux indications ci-dessus avant
de brancher l’appareil au secteur.
fRespectez une distance d’au moins 50 mm par rapport au mur à l’arrière.
fVérifiez que les prises, les points de raccordement du client et les fusibles du client restent
accessibles.
fVérifiez que les câbles d’alimentation et les fiches de raccordement sont en bon état avant
l’utilisation.
fNe posez pas de câbles sur les trooirs ou les voies de circulation.
PRODUCTION DE CHALEUR LORS DE L’UTILISATION
fVérifiez la température dans l’armoire.
fRespectez les conditions techniques des appareils électriques raccordés..
APPAREILS ÉLECTRIQUES DES UTILISATEURS DANS L’ARMOIRE
fNe coincez pas les câbles dans les portes.
fN’utilisez pas les appareils dont les câbles sont déjà écrasés.
fN’utilisez pas les appareils dont les câbles ou les connecteurs sont abîmés.
fN’utilisez pas les appareils dont le boîtier est défectueux
ARMOIRES MOBILES
fDébranchez les câbles d’alimentation avant de les déplacer.
13
IT
REQUISITI IN LOCO PER IL MONTAGGIO
fFar montare il prodoo solo da un elericista qualificato.
fAssicurarsi che ogni punto di collegamento sulla rete del cliente sia dotato di un interruore
dierenziale (corrente dierenziale nominale di 30 mA) e proteo con fusibili da 16 A.
fPrima del collegamento alla rete elerica, assicurarsi che la tensione nominale e la frequenza
corrispondano ai dati suindicati.
fMantenere una distanza di almeno 50 mm dalla parete posteriore.
fAssicurarsi che le prese/i punti di collegamento e i fusibili del cliente rimangano accessibili.
fPrima dell’utilizzo, verificare l’integrità del cavo di alimentazione e della relativa spina.
fNon posare cavi su marciapiedi o vialei.
SVILUPPO DI CALORE DURANTE L’USO
fControllare la temperatura all’interno dell‘armadio.
fRispeare i requisiti tecnici dei dispositivi elerici collegati.
DISPOSITIVI ELETTRICI PER L’UTENTE NELL‘ARMADIO
fNon schiacciare i cavi negli sportelli.
fNon utilizzare dispositivi con cavi già schiacciati.
fNon utilizzare dispositivi con cavi o spine usurati.
fNon utilizzare dispositivi con corpi difeosi.
ARMADI SU RUOTE
fPrima di spostarli staccare la spina.
14 www.thurmetall.com
ES
REQUISITOS DE MONTAJE EN OBRA
fEncargar el montaje del producto únicamente a un electricista especializado.
fComprobar que cada punto de conexión en la red del edificio esté provisto de un RCD (corriente
diferencial de medición de 30 mA) y protegido con 16 A.
fAntes de la conexión a la red eléctrica, comprobar que la tensión nominal y la frecuencia
coincidan con los datos anteriores.
fSe debe respetar una distancia mínima de 50 mm a la pared trasera.
fComprobar que las tomas de corriente/puntos de conexión y los fusibles del cliente
permanezcan accesibles.
fAntes de usarlo, comprobar el buen estado de conservación del cable de conexión y del
conector.
fNo tender cables sobre aceras o vías.
GENERACIÓN DE CALOR DURANTE EL USO
fComprobar la temperatura en el armario.
fCumplir los requisitos técnicos de los equipos eléctricos conectados.
EQUIPOS ELÉCTRICOS DEL USUARIO EN EL ARMARIO
fNo aprisionar los cables con las puertas.
fNo utilizar el equipo si los cables están aplastados.
fNo utilizar equipos con cables o enchufes pelados.
fNo utilizar equipos con bastidores defectuosos.
ARMARIOS MÓVILES
fDesconectar el enchufe antes del procedimiento.
15
EN
PREREQUISITES ON SITE FOR ASSEMBLY
fHave the product installed only by a qualified electrician.
fEnsure that each connection point to the on-site grid is equipped with an RCD (rated
dierential current of 30 mA) and protected with a 16 A fuse.
fBefore connecting to the power grid, ensure that the rated voltage and frequency conform with
the values specified above.
fObserve a rear wall clearance of at least 50 mm.
fEnsure that the sockets/connection points and fuses provided by the customer remain freely
accessible.
fCheck that the connecting cable and plug are in perfect condition before use.
fDo not run cables on pavements or driveways.
HEAT GENERATION DURING USE
fCheck the temperature in the cabinet.
fObserve the technical requirements for the connected electrical devices.
ELECTRICAL USER DEVICES IN THE CABINET
fDo not trap cables in the doors.
fDo not use devices with crushed cables.
fDo not use devices with abraded cables or plugs.
fDo not use devices with defective housings.
MOBILE CABINETS
fPull out the mains plug before proceeding.
16 www.thurmetall.com
DE
REGELMÄSSIGE PRÜFUNGEN DURCH DEN BETREIBER
fMöbel mit elektrischer Installation gemäß Unfallverhütungsvorschrien, Betriebssicherheits-
verordnung und dem Stand der Technik in den vorgegebenen Zeitabständen überprüfen.
fMöbel mit elektrischer Installation gemäß örtlicher Vorschrien und Normen in den vorgege-
benen Zeitabständen überprüfen.
PFLEGE, WARTUNG, REINIGUNG
fVor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.
fGerät trocken oder mit leicht angefeuchtetem Tuch reinigen.
fBei Variante mit Lüer: Filtermae demontieren und außerhalb des Schranks ausblasen oder
wechseln.
FR
CONTRÔLES RÉGULIERS PAR L’EXPLOITANT
fContrôlez les meubles avec une installation électrique conformément aux consignes de
prévention des accidents, à l’ordonnance sur la sécurité d’exploitation (réglementation allemande)
et à l’état actuel de la technique à la fréquence indiquée.
fContrôlez les meubles avec une installation électrique conformément aux consignes et aux
normes locales à la fréquence indiquée.
ENTRETIEN, MAINTENANCE, NETTOYAGE
fDébranchez avant le neoyage.
fLe neoyage doit être fait sec, ou avec des chions légèrement humides.
fEn présence d‘un ventilateur démonter le ta-pis filtrant et souer à l’extérieur de l‘armoire ou
changer.
IT
CONTROLLI PERIODICI DA PARTE DELL’OPERATORE
fVerificare la conformità dei mobili con installazione elerica alle norme antinfortunistiche, alle
disposizioni per la sicurezza di funzionamento e allo stato della tecnica secondo gli intervalli di
tempo predefiniti.
fVerificare la conformità dei mobili con installazione elerica alle norme e ai regolamenti locali
secondo gli intervalli di tempo predefiniti.
CURA, MANUTENZIONE, PULIZIA
fStaccare la spina prima di qualsiasi operazio-ne di pulizia.
fPulire solo con un panno asciuo o al massimo leggermente umido.
fQualora si disponga di un ventilatore, smontare il filtro e pulirlo con l’aria al di fuori dell’armadio
oppure sostituirlo.
17
ES
COMPROBACIONES REGULARES POR PARTE DEL USUARIO
fComprobar los muebles con instalación eléctrica de acuerdo con las normas de prevención de
accidentes, el reglamento de seguridad laboral y el estado de la tecnología en los intervalos de
tiempo establecidos.
fComprobar el mueble con instalación eléctrica de acuerdo con las disposiciones y normas locales
en los intervalos de tiempo establecidos.
CONSERVACIÓN, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
fDesconectar el enchufe antes de cada limpieza.
fLa limpieza se debe realizar en seco; solo están permitidos paños ligeramente húmedos.
fSi se dispone de un ventilador, desmontar la almohadilla de filtro y soplar o cambiar fuera del
armario.
EN
PERIODIC CHECKS BY THE OPERATOR
fCheck furniture with electrical fiings at the prescribed intervals to ensure compliance
with accident prevention regulations, the Industrial Health and Safety Ordinance
(„Betriebssicherheitsverordnung“) and the state of the art.
fCheck furniture with electrical fiings at the prescribed intervals to ensure that they comply with
local regulations and standards.
CARE, MAINTENANCE, CLEANING
fAlways pull out the mains plug before cleaning.
fOnly dry cleaning is permied, or at most using a moist cloth.
fIf there is a fan, remove the filter mat and blow it out outside the cabinet or change it.
18 www.thurmetall.com
19
DE
•Verschroung: Gemäß ElektroG oder jeweils nationaler Umsetzung der WEEE-
Richtlinie alle Elektrobauteile demontieren. Diese den kommunalen Sammelsys-
temen zuführen oder an den Hersteller zurückschicken.
•Defekte Elektrokomponenten: wie zuvor
•Die Entsorgung von Elektrokomponenten darf nicht über Haushaltsabfälle
erfolgen.
FR
•Mise au rebut : démonter tous les composants électriques conformément à
l’ElektroG (loi allemande sur les appareils électriques et électroniques) ou selon
la transposition nationale de la directive DEEE. Les apporter aux systèmes de
collecte communaux ou les renvoyer au fabricant.
•Composants électriques défectueux : comme ci-dessus
•Les composants électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ména-
gers.
IT
•Roamazione: smontare tui i componenti elerici in conformità alla legge
tedesca sullo smaltimento delle apparecchiature eleriche ed eleroniche (Elek-
troG) o in applicazione della direiva RAEE. Smaltirli presso i sistemi di raccolta
comunali o restituirli al produore.
•Componenti elerici difeosi: come prima
•Non smaltire i componenti elerici con i rifiuti domestici.
ES
•Desguace: Desmonte todos los componentes eléctricos conforme a la ley alema-
na sobre electricidad o la aplicación nacional de la directiva sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Devuélvalos al fabricante o entrégue-
los a una empresa de recogida municipal.
•Componentes eléctricos defectuosos: mismo procedimiento
•Los componentes eléctricos no se pueden eliminar como residuos domésticos.
EN
•Scrapping: Disassemble all electrical components in accordance with the
„ElektroG“ law or the respective national implementation of the WEEE directive.
Return these to the municipal collection systems or to the manufacturer.
•Defective electrical components: as before
•Electrical components may not be disposed of as household waste.
thurmetall.com

Popular Storage manuals by other brands

Hama USB Disk Drive quick guide

Hama

Hama USB Disk Drive quick guide

Onnto RS-M4QO user manual

Onnto

Onnto RS-M4QO user manual

OWC Envoy Pro owner's manual

OWC

OWC Envoy Pro owner's manual

Hitachi Virtual Storage Platform F400 Hardware reference guide

Hitachi

Hitachi Virtual Storage Platform F400 Hardware reference guide

Spectra T50e quick start guide

Spectra

Spectra T50e quick start guide

Hitachi DKC910I Installation

Hitachi

Hitachi DKC910I Installation

HP 3PAR StoreServ 7200 2-node Installation and setup guide

HP

HP 3PAR StoreServ 7200 2-node Installation and setup guide

Sermatec SMT-100kWh user manual

Sermatec

Sermatec SMT-100kWh user manual

Quantum DXi4700 Upgrade guide

Quantum

Quantum DXi4700 Upgrade guide

Sun Microsystems StorageTek 6540 Support guide

Sun Microsystems

Sun Microsystems StorageTek 6540 Support guide

morse 185XGR Operator's manual

morse

morse 185XGR Operator's manual

Seagate Medalist Pro Series product manual

Seagate

Seagate Medalist Pro Series product manual

VERITAS Velocity 7330 Hardware installation guide

VERITAS

VERITAS Velocity 7330 Hardware installation guide

Sony MSH-128S2 operating instructions

Sony

Sony MSH-128S2 operating instructions

Hitachi Hyper Scale-Out Maintaining and troubleshooting

Hitachi

Hitachi Hyper Scale-Out Maintaining and troubleshooting

LuxenHome WHIF1383 instruction manual

LuxenHome

LuxenHome WHIF1383 instruction manual

Western Digital WD Dual-option user manual

Western Digital

Western Digital WD Dual-option user manual

Closet Maid SuperSlide 5637 installation instructions

Closet Maid

Closet Maid SuperSlide 5637 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.