tibelec KD128-G User manual

Détecteur de fumée REF 981960 / KD128-G
VIM : 27410_22W21
x2 x2
x3
GB/ Photoelectric smoke detector. ES/ Detector de humo fotoélectrico. IT/ Rilevatore di fumo
fotoelettrico. PT/ Detetor de fumo fotoelétrico. DE/ Photoelektrischer rauchmelder. NL/ Foto-
elektrische rookdetector. PL/ Fotoelektryczny czujnik dymu. RO/ Detector de fum fotoelectric.
GR/Φωτοηλεκτρικός ανιχνευτής καπνού
FR/ Notice d’utilisation
GB/ Instructions
ES/ Manual de uso
IT/ Istruzioni per l’uso
PT/ Manual de instruções
DE/ Gebrauchsanweisung
NL/ Instructies voor gebruik
PL/ Instrukcjeużytkowania
RO/Instrucțiunideutilizare
GR/ οδηγίες χρήσης
FR

FR IMPORTANT : ces instructions sont pour votre sécurité. Lisez les attentive-
ment avant utilisation et conservez-les pour une utilisation ultérieure.
L’installation doit se faire par une personne compétente. Lisez entièrement la notice avant de commencer l’installa-
tion et conservez la pour la bonne sécurité des personnes.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
siellesontpubénécier,parl’intermédiaired’unepersonneresponsabledeleursécurité,d’unesurveillanceou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Cet appareil est conçu pour prévenir des risques d’incendie en détectant de la fumée blanche issue de la combus-
tion de bois, papier, plastique, cigarette... dans votre habitation ou tout autre environnement (professionnel par
exemple). Son objectif est d’avertir, ce qui permet de réagir de suite. Une alerte rapide n’est toutefois possible que
si le détecteur est implanté, installé et entretenu comme il est indiqué dans cette notice.
Ce détecteur est un détecteur de fumée de type « photo-électrique ». Il réagit aux microparticules de fumée dans l’air.
• Si votre habitation ne comporte qu’un seul étage, pour une protection minimum vous devez installer au moins un
détecteurdanslecouloiraucentredelazone“chambre–séjour”anquel’alarmesoitaudibleparlesoccupants
deschambresàcoucher.(cf.gure1).
• Si votre habitation comporte plusieurs étages, pour une protection minimum, il est recommandé d’installer 3
détecteurs (1 par niveau + 1 au sous-sol, éventuellement 1 au salon ou dans une chambre). Cet exemple inclut le
sous-sol mais exclut le grenier. (cf. Figure 2).
Remarque: pour une protection optimale, un détecteur devrait être installé dans chaque pièce (à l’exception de la
cuisine, salle de bain et buanderie).
ATTENTION : NE PAS INSTALLER LE DETECTEUR DANS LA CUISINE ou DANS LA SALLE DE BAIN car les fumées
provoquées par la cuisson et les vapeurs d’eau pourraient déclencher l’alarme.
2

NE PAS INSTALLER LE DETECTEUR PRES D’UNE CHEMINEE OU D’UN POELE A BOIS car les fumées produites
risqueraient de provoquer une alerte inopportune.
1. POSITIONNEMENT
Comme la fumée monte, il est recommandé d’installer le détecteur au plafond au centre de la pièce. Évitez les
espaces où il n’y a aucune circulation d’air, par exemple, dans les coins de plafond de pièces ou proche d’appareils
qui pourraient empêcher le libre passage de l’air (cf. Figure 3).
En conséquence, pour éviter les déclenchements intempestifs; Les secteurs à éviter sont :
• Les pièces où la température peut tomber en dessous de 4°C ou s’élever au-dessus de 40°C,
•
Les pièces humides telles que les salles de bains, cuisines, salles de douche où l’humidité relative peut dépasser 90%,
• A côté ou directement au-dessus de sources chaudes tels que les radiateurs/ventilateurs ou les passages qui
peuvent affecter la direction des courants d’air,
• Les environnements très poussiéreux ou sales tels que les ateliers,
• Les coins de plafond de pièces ; à côté d’objets qui empêchent le libre passage de l’air.
3
CHAMBRE
CHAMBRE
CHAMBRE
CUISINE
SDB
HALL
CHAMBRE SALON
FIG.1 Habitation à un seul niveau
Protection maximum
Protection minimum

4
CHAMBRE HALL SALLE
DE BAIN
CUISINE SALON
HALL
SOUS SOL
FIG.2 Habitation à plusieurs niveaux
Protection maximum
Protection minimum
FIG.3 Position du détecteur
N’installez rien
dans cette
zone
PLAFOND
MUR
1 METRE
15cm mini
Ne pas installer plus bas
que 30cm
CENTRE DE LA PIECE
Undétecteurestconçupourêtrexéauplafond
au centre de chaque pièce.

5
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
2/ Enlevez la languette de protection sur les piles
3/ 4/ Test de bon fonctionnement
1/
Pour déterminer l’emplacement des détecteurs, il faut effectuer une étude-diagnostic de votre habitation.
Les critères à prendre en compte sont multiples :
- les lieux à préserver (exposés ou vitaux) chambres d’enfants, celles des fumeurs, salle de jeux...
- les portes et leur utilisation... (Les portes fermées arrêtent les fumées ; elles entravent donc la détection)
- les risques (cuisine, cheminée, buanderie, garage, cave, magasin ou bureau professionnel.
2. INSTALLATION
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
39mm
ø2mm
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
* Ne pas peindre - Tournez pour ouvrir - Appuyez pour tester
*

6
3. FONCTIONNEMENT
Une fois que le détecteur de fumée est installé, une diode lumineuse rouge doit clignoter. Si une fumée est détec-
tée, l’appareil déclenchera l’alarme jusqu’à ce que l’air soit redevenu clair.
Si le détecteur ne fonctionne pas correctement, il faut se référer à toutes les préconisations de cette notice.
4. BOUTON TEST
Il est recommandé de tester votre détecteur de fumée une fois par semaine (ou après une longue absence) pour
vous assurer qu’il fonctionne correctement.
Appuyez et maintenez la touche «test» pendant approximativement 3 secondes. L’alarme doit retentir et la diode
lumineuse rouge clignote rapidement pour indiquer le bon fonctionnement de l’appareil.
5. REMPLACEMENT DE LA PILE - ENTRETIEN
Siledétecteurémetuncourt«bip»,celasigniequelespilessontfaibles.Ellesdoiventêtreremplacéesimmédia-
tement. Une pile neuve dure approximativement une année. Pour plus de sûreté, changez les piles chaque année.
La diode lumineuse rouge clignote chaque minute pour attester que l’appareil est en veille. Si elle ne clignote
plus, il faut remplacer les piles. Veillez à bien respecter la polarité lors de l’échange.
AVERTISSEMENT: NOUS RECOMMANDONS L’UTILISATION DE PILE LITHIUM 3V MAIS PAS RECHARGEABLE (sa
tensionrestestablejusqu’enndecharge.Avecunepilerechargeable,vousneserezpasavertiqu’ilesttempsde
la recharger). Les expositions constantes aux températures élevées ou basses ou un taux d’humidité élevé peuvent
réduire la vie de votre pile.
Après chaque changement de batteries, un test de fonctionnement doit être réalisé. (voir point 4)
Nettoyez votre détecteur de fumée régulièrement pour empêcher l’accumulation de poussière ; en utilisant un
aspirateur.
6. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
L’installation de votre détecteur de fumée est seulement une étape dans votre plan de sécurité contre les incen-
dies : ils avertissent.

7
Pour améliorer davantage votre sécurité, d’autres mesures importantes doivent être prises en compte :
• Installez votre détecteur de fumée correctement en suivant les indications de cette notice
• Testez votre détecteur chaque semaine ou après une longue absence
• Remplacez les batteries immédiatement quand celles-ci sont hors service.
• Testez votre détecteur chaque fois que les batteries sont remplacées.
• Evitez de fumer dans votre lit
•Stockezlesmatériauxinammablesdefaçonappropriée;nelesutilisezjamaisprèsdeammesoud’étincelles.
• Soyez prêt à réagir en cas d’incendie. Prévoyez toujours un équipement de secours tel que des EXTINCTEURS,
échelles etc.. Assurez-vous que tous les occupants savent s’en servir correctement
• Prévoyez une ou plusieurs sortie de secours de votre habitation.
• Assurez-vous que les sorties de secours restent libres et sans obstacle. La fumée est moins dense au niveau du
sol:rampezpourquitterleslieux,n’entrezjamaisdansunepièceenammes,laissezlesportesfermées,prévenez
les pompiers en appelant le 18.
7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
- Alimentation : 3 piles 3V CR2450 fournies (L’utilisation d’autres piles pourrait avoir un effet néfaste sur le fonction-
nement)
- Durée de vie des piles : 1 an environ
- Température d’utilisation : 10°C à 40°C
- Taux d’humidité d’utilisation : <95%
- Niveau sonore : 85 Décibels à 3 mètres
-Conformeàlanorme:NF-EN14604:2005/AC:2008certiéparANPIn°1134–Certicat1134-CPR-111

8
Conditions de la garantie
TIBELEC GARANTIT LA QUALITE ET LA FIABILITE DE CE PRODUIT ; IL FAIT PARTIE DES ARTICLES SOUS GA-
RANTIE LEGALE D’UNE DUREE DE 2 ANS POUR DEFAUTS ET VICES CACHES CONFORMEMENT AUX ARTICLES
1641 A 1648 DU CODE CIVIL.
Tibelec ne pourra pas être tenu responsable des dommages causés suite à une mauvaise utilisation, mauvais
entretien, un détournement de l’utilisation de ce produit, l’usure normale, bris par chute, ouverture de l’appareil.
Tibelec ne pourra pas accepter en retour les produits pour remplacement des consommables nécessaires à l’utili-
sation de ce produit. Le remplacement des consommables est à votre charge.
Certiéconformeaux
normes européennes
Importé par tibelec 996 rue des hauts de Sainghin CRT4
59262 Sainghin en Mélantois - France
Utilisation intérieure uniquement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez
utiliser les aménagements spécifiques prévus pour les traiter.
14
Le consommateur est tenu par la loi de recycler toutes les piles et tous les accumulateurs usagés. Il est
interdit de les jeter dans la poubelle ordinaire ! Reportez-vous aux précisions relatives à la protection de
l’environnement.

9

10
GB IMPORTANT: these instructions are for your safety. Read them
carefully before use and keep them for future use.
Important:
The installation must be carried out by a competent person. Please read the entire manual before starting the
installation and keep it for future reference to ensure the safety of everyone concerned.
Childrenshouldbesupervisedtoensuretheydonotplaywiththedevice.Thisxtureisnotdesignedtobeused
by people (including children) with reduced physical, sensory, or mental capacities, or by people lacking expe-
rience or knowledge, unless they are supervised by someone who is responsible for their safety, or are provided
with instructions concerning its use.
Thisdeviceisdesignedtopreventtheriskofrebydetectingwhitesmokeemittedbythecombustionofwood,
paper, plastic, cigarettes, etc. in your home or any other environment (workplace, for example). Its purpose is to act
as a warning device, which allows occupants to react immediately.
However, the device can only provide a timely warning if the detector is installed and maintained as described in
this user guide.
This is a “photoelectric” type smoke detector. It reacts to smoke microparticles in the air.
•Ifyourhomeonlyhasoneoor,forminimumprotectionyouneedtoinstallatleastonedetectorinthepassagein
the centre of the “bedroom-living room” area to ensure that the alarm can be heard by occupants in the bedrooms.
(see Figure 1).
•Ifyourhomehasseveraloors,forminimumprotection,itisrecommendedtoinstall3detectors(1peroor+1in
the basement, and possibly one in the living room or in a bedroom). This example includes the basement but excludes
the attic. (see Figure 2).
Note: for optimal protection, a detector must be installed in every room (except in the kitchen, bathroom and
laundry room).
WARNING: DO NOT INSTALL THE SENSOR IN THE KITCHEN or BATHROOM as the steam let off by cooking and

11
hot water vapour may trigger the alarm.
DO NOT INSTALL THE SENSOR NEAR TO A CHIMNEY OR WOOD-BURNING STOVE as the smoke emitted could
cause an erroneous alarm to be triggered.
1. POSITIONING
As smoke rises, it is recommended to install the detector on the ceiling in the centre of the room. Avoid areas that
have no air circulation, for example ceiling corners in rooms or near to other appliances that could prevent air from
circulating freely (see Figure 3).
Consequently, to prevent the device being set off accidentally, areas to avoid are:
• Rooms where the temperature can drop below 4°C or rise above 40°C,
• Damp rooms such as bathrooms, kitchens and shower rooms where the relative humidity can exceed 90%,
• Next to or directly above sources of heat such as radiators / fans or passageways which may affect the circulation
of air currents,
• Very dusty or dirty environments such as workshops,
• Ceiling corners of rooms; next to objects that prevent the free circulation of air.
BEDROOM
BEDROOM
BEDROOM
KITCHEN
BATHROOM
HALL
BEDROOM LIVING ROOM
FIG.1 Livingonasingleoor
Maximum protection
Minimum protection

12
BEDROOM HALL BATHROOM
KITCHEN LIVING
ROOM
HALL
BASEMENT
FIG.2 Homeswithmorethanoneoor FIG.3 Detector position
Do not install
anything in
this area
CEILING
WALL
1 METER
15cm mini
Do not install lower
than 30cm
CENTRE OF THE ROOM
A sensor is designed to be mounted to the ceiling in the
centre of each room.
Maximum protection
Minimum protection

13
To determine where the sensors should be placed, a diagnostic study of your home needs to be carried out. There
are many criteria to take into account:
- areas to protect (exposed areas or those of vital importance) such as children’s bedrooms, those of smokers,
playrooms, etc.
- doors and their use, etc. (Closed doors stop smoke; they therefore impede detection)
-risks(kitchen,replace,laundryroom,garage,cellar,storeroomorworkofce.
2. INSTALLATION
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
2/ Remove the protective tab on the batteries
3/ 4/ Test to check the device is operating properly
1/
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
39mm
ø2mm
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I

14
3. FUNCTIONING
Oncethesmokedetectorisinstalled,aredlightdiodeshouldash.Ifsmokeisdetected,thedevicewilltrigger
the alarm until the air clears. If the detector is not working properly, all of the instructions in this user guide should
be referred to.
4. TEST BUTTON
It is recommended that you test your smoke detector once a week (or after a long absence) to ensure that it is
working properly.
Press and hold the “test” button for approximately 3 seconds. The alarm should sound, and the red light diode will
ashrapidlytoindicatethatthedeviceisworkingproperly.
5. REPLACEMENT OF THE BATTERY, CLEANING THE SMOKE DETECTOR
If the detector emits a short “beep”, this means that the battery level is low. They need to be replaced immedia-
tely. A new battery lasts for approximately one year. For added safety, the batteries should be replaced every year.
Theredlightasheseachminutetoshowthatthedeviceisonstandby.Ifitnolongerashes:thebatteriesneed
to be replaced. Please follow polarity when changing them.
WARNING : WE RECOMMEND THE USE OF NON-RECHARGEABLE 3V LITHIUM BATTERIES (the power remains
stable until the battery is depleted, whereas with rechargeable batteries, no warning is received when it is time to
recharge them). Continued exposure to high or low temperatures or a high humidity level can reduce the battery
life.
After changing the batteries, a test must be done to check whether the device is working. (see point 4)
Clean your smoke detector regularly to prevent the accumulation of dust, using a vacuum cleaner.
6. IMPORTANT RECOMMENDATIONS
Installingasmokedetectorisonlytherststepinyourresafetyplan:theyserveasawarningdevice.
To improve safety further: other important measures must be taken into account:
• Install your smoke detector correctly by following the instructions in this user guide

15
• Test your detector each week or after a long absence
• Replace the batteries immediately when they no longer work.
• Test your detector each time that the batteries are replaced.
• Avoid smoking in your bed
•Storeammablematerialsresponsibly;neverusethemneartosparksoropename.
•Bepreparedtotakeactionintheeventofare.Alwaysensuretheavailabilityofrst-aidequipmentsuchasFIRE
EXTINGUISHERS, ladders, etc. Ensure that all of the occupants know how to use them properly
• Ensure your home has one or more emergency exits.
•Ensurethattheemergencyexitsremainclearandunobstructed.Smokeislessdenseatoorlevel:crawltoleave
thepremises,neverenteraroomthatisiname,leavedoorsclosed,andcalltheFireBrigadebycalling999.
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Power supply : 3 batteries 3V CR2450 included (Using other batteries could adversely affect operation)
- Battery life : about 1 year
- Operating temperature : 10°C to 40°C
- Humidity level : <95%
- Alarm : 85 Décibels at 3m
-CompliantwithStandard:NF-EN14604:2005/AC:2008certiedbyANPIn°1134–Certicate1134-CPR-111.

16
TIBELEC GUARANTEES THE QUALITY AND RELIABILITY OF THIS PRODUCT’S COMPONENTS: THIS ITEM IS
LEGALLY REQUIRED TO BE ACCOMPANIED BY A 2-YEAR WARRANTY FOR FLAWS AND LATENT DEFECTS IN
ACCORDANCE WITH ARTICLES 1641 TO 1648 OF THE CIVIL CODE. OUR TECHNICAL SUPPORT SERVICE IS
Tibelec cannot be held liable for damage caused by incorrect use, poor maintenance, misuse of the product,
normalwearandtear,damagefromfalls,oropeningofthexture.Tibeleccannotacceptreturnsforreplacement
of the consumable items (bulbs, transformers, glass, etc.) that are required for the use of this product. The replace-
ment of consumable items is your responsibility.
Certiedinaccordance
with European standards Use indoor only
Do not dispose of appliances bearing this symbol with domestic waste. Use a suitable
collection point.
Imported by Tibelec 996 rue des hauts de Sainghin CRT4
59262 Sainghin en Mélantois - France
14
The consumer is obliged by law to recycle all used batteries and accumulators. It is forbidden
to throw them in the ordinary bin! Refer to the environmental protection details.

17
Imported by Tibelec 996 rue des hauts de Sainghin CRT4
59262 Sainghin en Mélantois - France

18
La instalación debe ser realizada por una persona competente. Lea completamente el manual antes de empezar la
instalación y consérvelo para garantizar la seguridad de las personas.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Este aparato no está previsto para que lo usen personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén reducidas o personas sin experiencia o conocimientos, salvo que cuenten, a cargo de una perso-
na responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas con respecto al uso del aparato.
Este dispositivo está diseñado para prevenir los riesgos de incendio al detectar humo blanco procedente de la
combustión de madera, papel, plástico, tabaco… en su vivienda o en cualquier otro entorno (profesional, por
ejemplo). Su objetivo es avisar, para poder reaccionar de inmediato.
Sin embargo, una alerta rápida solo es posible si el detector se coloca, instala y mantiene tal como se indica en
este manual.
Este detector es un detector de humo de tipo «fotoeléctrico». Reacciona a las micropartículas de humo en el aire.
• Si su vivienda solo dispone de una planta, para una protección mínima deberá instalar al menos un detector en el
pasillo en el centro de la zona «habitación-sala de estar» para que los ocupantes de los dormitorios puedan oír la
alarma.(véasegura1).
• Si su vivienda es de varias plantas, para una protección mínima se recomienda instalar 3 detectores (1 por planta + 1
en el sótano, eventualmente 1 en el salón o en un dormitorio). Este ejemplo incluye el sótano, pero excluye el desván.
(véasegura2).
Observación: para una protección óptima, se debería instalar un detector en cada estancia (salvo en la cocina,
cuarto de baño y lavandería).
ATENCIÓN: NO INSTALAR EL DETECTOR EN LA COCINA NI EN EL CUARTO DE BAÑO porque los humos
derivados de la cocción y el vapor de agua podrían disparar la alarma.
ES
IMPORTANTE: estas instrucciones son para su seguridad. Léalas cuidadosa-
mente antes de utilizar el aparato y guárdelas para un futuro uso.

19
NO INSTALAR EL DETECTOR CERCA DE UNA CHIMENEA O DE UNA ESTUFA DE MADERA, porque los humos
producidos podrían provocar una alerta inoportuna.
1. UBICACIÓN
Como el humo sube, se recomienda instalar el detector en el techo en el centro de la estancia. Evite los espacios
donde no haya circulación de aire, por ejemplo, en las esquinas del techo de las estancias o cerca de aparatos que
pudieranimpedirellibrepasodelaire(véasegura3).
Por lo tanto, para evitar activaciones intempestivas, los sectores que se deben evitar son:
• Las estancias donde la temperatura pueda estar por debajo de 4 °C o por encima de 40 °C,
• Las estancias húmedas como los cuartos de baño, cocinas, duchas donde la humedad relativa pueda superar el 90 %,
• Al lado o directamente encima de fuentes de calor como radiadores/ventiladores o zonas de paso que puedan
interferir en la dirección de las corrientes de aire,
• Los entornos polvorientos o sucios como los talleres,
• Las esquinas de los techos de las estancias, al lado de objetos que impidan el libre paso del aire.
HABITACIÓN
COCINA
BAGNO
RECIBIDOR
SALÓN
HABITACIÓN
HABITACIÓN
HABITACIÓN
FIG.1 Vivienda de una sola planta
Protección máxima
Protección mínima

20
SÓTANO
HABITACIÓN
RECIBIDOR
BAGNO
COCINA RECIBIDOR SALÓN
FIG.2 Vivienda con varias plantas FIG.3 Posición del detector
No instale
nada en
esta zona
TECHO
PARED
1m
15cm mini
No se debe instalar
por debajo de 30cm
CENTRO DE LA ESTANCIA
Undetectorestádiseñadoparajarseeneltechoenel
centro de cada estancia.
Protección máxima
Protección mínima
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Smoke Alarm manuals by other brands

FireAngel
FireAngel ST-623E-INT quick start guide

Ei Electronics
Ei Electronics Ei161RC Ionisation product manual

ESP
ESP MAGPRO-DBS instruction manual

System Sensor
System Sensor 7251 Installation and maintenance instructions

VESDA
VESDA VESDA-E VEP-A00-1P installation instructions

Bosch
Bosch FERION 5000 OW user guide

Trox
Trox RM-O-3-D OPERATING AND INSTALLATION Manual

System Sensor
System Sensor PERTRONIC DNRW Installation and maintenance instructions

Tyco Electronics
Tyco Electronics F08 Installation & programming manual

LST
LST MCP5A Series Specifications

UniPOS
UniPOS EVPU FD 7130 instruction manual

WilTec
WilTec GS506G user manual