Tietzsch MegaSafe ISO 1Ex User manual

Bedienungsanleitung
User Instructions
ΩMegaSafe ISO 1Ex
Rudolph Tietzsch GmbH & Co. KG
Willringhauser Str. 18
58256 Ennepetal
GERMANY
Telefon: +49 2333-75989
www.tietzsch.de ISO 1Ex_BA_04-2015
Via Acquanera, 29 22100 Como
tel. 031.526.566 (r.a.) fax 031.507.984
info@calpower.it www.calpower.it

LEDs für Vorwahl der Testspannung
32, 100, 500 V
Test-LED für Widerstandsmessung
Volt-LED warnt vor Fremdspannung
Display (2-zeilige LCD)
Taster Prüfspannung, Nullabgleich,
Schnellentladung
Taster Messen, Nullabgleich
Taster Ein/Aus, Eigentest
untere Gerätebuchse
obere Gerätebuchse
Abgreifklemme
Messleitung
Symbole auf dem Gerät
Achtung! Bedienungsanleitung beachten!
EG-Konformitätskennzeichnung
Ex-Kennzeichnung:
Zugelassen für Ex-Bereiche nach ATEX
(DIN IEC 60079-0 und DIN IEC 60079-11)
2
32 V
100V
500V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Dieses Gerät muss gemäß den geltenden Richtlinien und
Gesetzen
(für Europa:
WEEE 2012/19/EU) fachgerecht
entsorgt werden
.
Bei Fragen zur Altgeräte-Rücknahme
wenden Sie sich bitte
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
11

3
1. Anwendung
Der ΩMegaSafe ISO 1Ex ist ein digital anzeigendes
Hoch-Ohm-Messgerät zur gefahrlosen Überprüfung
von Isolationswiderständen bis 2 GΩ, mit Prüfspan-
nungen von 32 bis 500 V.
Er ist geeinget um antistatische Fußböden, Ober-
ächen-, Ableit-, Volumen- und Isolationswiderstän-
de zu prüfen.
Messungen bis 2 TΩ sind möglich, siehe Kapitel 4.6.
Das Gerät ist bis 500 V fremdspannungsfest.
Zur sicheren Verwendung in Ex-Bereichen ist ein
Schutzvorwiderstand von 500 kΩ eingebaut.
Zuverlässige Messergebnisse werden durch das
Strom-Spannungsmessverfahren erreicht.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Anwendungen bestimmt. Hierzu
sind besonders die Sicherheitshinweise und die
technischen Daten mit den Umgebungsbedin-
gungen zu beachten. Eine andere Verwendung ist
unzulässig und kann zu Unfällen oder Zerstörung
des Gerätes führen.
Diese führen zu einem sofortigen Erlöschen jegli-
cher Garantie- und Gewährleistungsansprüche.
2. Sicherheitshinweise
Sie haben sich für ein Gerät entschieden, das Ihnen
ein hohes Maß an Sicherheit bietet.
Es entspricht den Bestimmungen DIN IEC 60079-0 /
DIN IEC 60079-11 und den allgemeinen
Anforderungen nach EN IEC 61010-1.
Um eine gefahrlose und richtige Anwendung
sicherzustellen, ist es unerlässlich, dass Sie diese
Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung
vollständig lesen. Bei dem Einsatz Ihres Gerätes ist
diese Anleitung in allen Punkten sorgfältig zu
befolgen.
Bitte beachten Sie folgende Sicherheitsvorkeh-
rungen:
Der Isolationsprüfer darf nur von erfahrenen,
sicherheitstechnisch unterwiesenen und
qualizierten Personen bedient werden, die in
der Lage sind, Ex-Gefahren zu erkennen und
Sicherheitsvorkehrungen zu treen.
In Ex-Bereichen sind die sicherheitstechnischen
Kennwerte zu beachten (siehe 10.).
Der ISO 1Ex darf nur in Stromnetzen mit
Betriebsspannungen bis maximal 500 V
eingesetzt werden.
In Ex-Bereichen sind beide Geräteanschlüsse
vor der Prüfung fest an die zu prüfende
Leitung anzuklemmen.
Prüfungen von Leitungen oder Kapazitäten
bis 200 nF in Ex-Bereichen dürfen nur mit 32 V
durchgeführt werden.
Für höhere Prüfspannungen siehe 4.5.
Es darf nur an spannungsfreien Anlagenteilen
gemessen werden.

Bei Anlegen des eingeschalteten Gerätes an eine
Spannung über ca. 24 V erfolgt ein akustisches
und optisches Warnsignal (siehe 4.7). In diesem
Fall ist das Messobjekt erst spannungsfrei zu
schalten, bevor Widerstandsmessungen durch-
geführt werden.
Verwenden Sie berührungsisolierte Stecker
(IP 2x mit Kragen) für die Buchsen des ISO 1Ex,
wenn Sie an Messstellen prüfen, an denen
Spannungen vorkommen können.
Die Batterie darf nur außerhalb von Ex-Bereichen
gewechselt werden.
Nur angegebenen Batterietyp verwenden.
Eine einwandfreie Anzeige ist nur im Tempera-
turbereich von - 15° C ... + 45° C sichergestellt.
Unbefugte dürfen den Isolationsprüfer nicht
zerlegen.
Vor Verwendung des Prüfers ist das Gehäuse und
die Messleitung auf Beschädigungen zu überprüfen.
Wenn Beschädigungen zu erkennen sind, darf der
Prüfer nicht mehr verwendet werden.
Bei starker Verschmutzungen ist der Prüfer vor der
Verwendung zu säubern.
Die Lagerung des Isolationsprüfers muss in
trockener und sauberer Umgebung erfolgen.
3. Inbetriebnahme
3.1 Batterie
In Ihr Gerät haben wir bereits eine 9 V-Batterie
IEC 6LR61oder IEC 6LF22 eingesetzt. Der ISO 1Ex
ist betriebsbereit. Beachten Sie vor der ersten
Inbetriebnahme oder nach längerer Lagerung Ihres
Gerätes Abschnitt 6.
3.2 Prüfen von Anzeige und Funktion (Eigentest)
Schritt 1 - Test der Anzeige
Drücken Sie den Taster und halten Sie
diesen gedrückt. Auf dem Display leuchten alle
Segmente, zusätzlich leuchten 5 LEDs sowie der
Summer ertönt.
Lassen Sie den Taster los wird „Rdy“ und
„032 V“ im Display angezeigt.
Schritt 2 - Überprüfen der Leitung/Funktion
Verbinden Sie die Messleitungen mit den Geräte-
buchsen (obere/untere) und schließen die beiden
Abgreifklemmen kurz.
Halten Sie den Taster und starten Sie die
Messung. Betätigen Sie gleichzeitig den Taster 32 V
100V
500V
und der Nullabgleich wird durchgeführt.
Auf dem Display wird der Wert„000 ... 002 MΩ“
angezeigt. Hierdurch wird die Gesamtfunktion des
Gerätes überprüft.
Schritt 3 - Prüfen der Batterie
Wird nur noch eine leeres Batteriesymbol
angezeigt, muss die Batterie ersetzt werden
(siehe 6.).
Achtung!
Fällt eine Anzeige auch nur teilweise aus (Schritt 1)
oder wird keine Funktionsbereitschaft (Schritt 2)
angezeigt, darf der Isolationsprüfer nicht mehr
verwendet werden!
4

4. Messen und Prüfen
4.1 Allgemeines
Tasterfunktionen:
Ein-/Ausschalten(3), Eigentest(3)
Messen (4.4)
Nullabgleich (4.2)
32 V
100V
500V
Prüfspannung vorwählen (4.4)
Nullabgleich (4.2)
Der ISO 1Ex hat zur Strombegrenzung einen integ-
rierten Vorwiderstand, hierdurch kann die Klemmen-
spannung bei Messungen unter 100 MΩ geringer als
die gewählten 32, 100, 500 V sein. Die Messung wird
hierdurch nicht beeinflusst.
Hinweis: Das Gerät schaltet sich automatisch aus,
wenn etwa 60 s lang kein Taster betätigt wird.
4.2 Nullabgleich
Vor jeder Mess-Serie muss ein Nullabgleich durch-
geführt werden. Dieser ist wichtig für den 2 MΩ
Bereich und Funktionstest.
Messleitungen kurzschliessen
Gerät mit einschalten
Halten Sie den Taster und starten SIe die
Messung. Betätigen Sie gleichzeitig den
Taster
32 V
100V
500V und der Nullabgleich wird
durchgeführt.
In der oberen Zeile erscheint„CAL“ und die rote
LED leuchtet. Beide Taster solange gedrückt
halten bis in der unteren Zeile .000 +/- 5D
erscheint. Dieser Vorgang ist mit allen Test-
spannungen (32, 100, 500 V) durchzuführen.
Der kalibrierte Null-Wert bis max. 1 MΩ bleibt
gespeichert, bis ein neuer Nullabgleich erfolgt.
Der Wert wird nicht gelöscht wenn das Gerät aus-
schaltet oder die Batterie gewechselt wird.
5

4.3 Messvorbereitung
In Ex-Bereichen muss zur Sicherheit eine feste Ver-
bindung mit dem Messobjekt hergestellt werden.
Diese darf während der Prüfung nicht unterbrochen
werden.
Schwarze Leitung in die untere Gerätebuchse
stecken und ersten Messpunkt mit Hilfe der
Abgreifklemme verbinden.
Rote Leitung in die obere Gerätebuchse stecken
und Abgreifklemme auf den zweiten Messpunkt
klemmen.
Es gelten folgende maximale Prüfspannungen in
Ex-Bereichen:
32 V bei externen Kapazitäten bis 200 nF
100 V bei externen Kapazitäten bis 100 nF
500 V bei externen Kapazitäten bis 1 nF
Hinweis: Ausserhalb von Ex-Bereichen dürfen
Schnellprüfungen ohne festen Anschluss direkt mit
der optionalen Aufsteckprüfspitze durchgeführt
werden (siehe 11.).
Achtung!
In Ex-Bereichen, sicherheitstechnische Kennwerte
beachten. Messobjekt muss spannungsfrei sein.
4.4 Messen
Nach Nullabgleich (siehe 4.2) und Messvorbereitung
(siehe 4.3) ist die Ausrüstung für Messungen bereit.
Gerät mit Taster einschalten.
Achtung! Messobjekt muss spanunngsfrei sein.
Wenn rote Volt-LED leuchtet und ein akustisches
Signal ertönt, liegt eine Fremdspannung an.
Der Taster wird blockiert und eine Wider-
standsprüfung ist nicht möglich (siehe Fremdspan-
nungen 4.7).
Hinweis: Kurze Warnsignale können durch induktive
Spannungen oder statische Auadungen verursacht
werden.
Wenn keine Fremdspannung anliegt, Messung
mit 32 V starten.
Taster solange drücken, bis ein konstanter
Messwert erscheint.
Hinweis: Bendet sich der Messwert außerhalb des
Messbereichs wird„OL“ angezeigt.
Messungen von sehr hohen Widerständen über
2 GΩ siehe 4.6.
Falls Sie kein Messergebnis erhalten, könnte eine
Auswertung, z.B. durch Abrutschen der Prüfspitze
oder durch stark schwankende Impedanzen, außer-
halb des gewählten Messbereichs liegen.
Falls Kapazitäten vorhanden sind, wird nach
dem Loslassen der Taste die Entladespan-
nung im oberen Display angezeigt (siehe 4.5).
Die blinkende Volt-LED warnt vor Ladespannung
der externen Kapazität.
Hinweis: Die Entladung wird durch die Taste
32 V
100V
500V
beschleunigt.
Nach dem Entladen, Anzeige„Rdy“ ist der
Prüfvorgang beendet.
Achtung! Gerät erst nach Erlöschen der Volt-LED von
der Anlage trennen.
Bei Bedarf Prüfung mit höherer Testspannung
widerholen. Hierzu Vorschriften der zu prüfenden
Anlagen beachten.
6

Entladezeit für 32 V-Prüfspannung
Abschlusswiderstand: 1 GΩ
Kapazität Entladezeit Ex-Bereich
47 nF 1 s ok
100 nF 2 s ok
200 nF 4 s ok
>200 nF >4 s nicht zulässig
7
4.5 Messungen mit Kapazitäten
Achtung! Prüfungen mit großen nicht zulässigen
Kapazitäten in Ex-Bereichen sind nicht erlaubt. Die
Prüfung muss abgebrochen und das Messobjekt
entladen werden. Erst nach vollständiger Entladung
darf die feste Verbindung gelöst werden.
Feste Verbindung mit dem Messobjekt herstellen.
Messung mit 32 V starten.
Taster solange drücken, bis ein konstanter
Messwert erscheint.
Taster loslassen, die Entladespannung im
oberen Display angezeigt. Die blinkende
Volt-LED warnt vor Ladespannung der externen
Kapazität.
Prüfen Sie die Zeit bis das Messobjekt entladen
ist und die Anzeige wieder„Rdy“ zeigt.
Ermitteln Sie in Ex-Bereichen die angeschlossene
Kapazität nach folgender Tabelle:
Entladezeit für 100 V Prüfspannung
Abschlusswiderstand: 1 GΩ
Kapazität Entladezeit Ex-Bereich
1 nF <1 s ok
47 nF 4 s ok
100 nF 7 s ok
150 nF 10 s nicht zulässig
Prüfungen mit 100 V Prüfspannung
sind nur zulässig, wenn die sicherheitstech-
nischen Grenzwerte der Anlage dies zulassen und
die zuvor bei 32 V ermittelte Kapazität ≤100 nF ist.
Entladezeit für 500 V Prüfspannung
Abschlusswiderstand: 1 GΩ
Kapazität Entladezeit Ex-Bereich
1 nF <1 s ok
47 nF 8 s nicht zulässig
100 nF 15 s nicht zulässig
200 nF 30 s nicht zulässig
Prüfungen mit 500 V Prüfspannung
sind nur zulässig, wenn die sicherheitstech-
nischen Grenzwerte der Anlage dies zulassen und
zuvor bei 100 V keine Kapazität über 1 nF ermittelt
worden ist.
Anzeige der Ladespannung bei angeschlossenen
externen Kapazitäten

8
4.6 Messungen über 2 GΩ
Mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex sind Messungen bis
2 TΩ möglich.
Achtung! Bei Messungen über 2 GΩ müssen
geeignete Maßnahmen getroen werden.
Die Standardmessleitungen müssen durch hochoh-
mig isolierte Sonderleitungen ISO-TΩ-Messleitung
ersetzt werden, Zubehör siehe Abschnitt 11.
Messungen in diesen Bereichen setzen Kenntnisse
der Elektrostatik voraus.
Zuschalten der TΩ-Bereiche:
Taste und Taste 32 V
100V
500V gedrückt halten. Die obere
LCD zeigt vErS, die untere eine Zahl, ca 10 Sekunden
warten, bis auf der oberen Zeile die Symbole G und
T blinken.
Für die Option TΩ Taste
32 V
100V
500V drücken, bis in der
unteren Zeile das Symbol erscheint. Die Option
TΩ ist nun gewählt.
Wird bei der Auswahl keine Taste gedrückt, wählt
das Gerät automatisch die GΩ Option.
Ein T in der oberen Zeile zeigt die TΩ Option an.
Die Option bleibt auch im ausgeschalteten Zustand
gespeichert.
4.7 Fremdspannungen
Wird der eingeschaltete ISO 1Ex an eine Span-
nung von 24 bis 500 V angelegt, werden Sie durch
die blinkende rote Volt-LED und einen Signalton
gewarnt. Gleichzeitig wird die Spannungshöhe auf
der LCD angezeigt.
Achtung! Der Taster ist dann gesperrt.
Das Gerät ist bis 500 V geschützt.
Achtung! In Ex-Bereichen muss die Spannungsfrei-
heit vor allen Prüfungen sichergestellt sein.

9
Verbinden Sie die Ringelektrode mit der oberen
und unteren Gerätebuchse des ΩMegaSafe
ISO 1Ex mit zwei Messleitungen.
Legen sie den Prüfobjekt auf einen gut
isolierenden Untergrund.
Belasten Sie die Ringelektrode mit ca. 2,5 kg z.B.
Normgewicht / Elektrode 73012
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den
Oberächenwiderstand
5. Messaufbauten
Für manche Prüfungen wird optionales Zubehör
benötigt, z. B.:
- eine/zwei Dreifußelektroden, Art.-Nr. 73013
(EN 1081)
- eine Ringelektrode, Art.-Nr. 73011
(EN 61340-5-1/61340-2-3)
- eine Elektrode von Prüfung für Oberächen nach
gleichzeitig Normgewicht 2,5 kg, Art.-Nr. 73012
(EN 61340-4-1/61340-2-3)
- Prüeitungen 4 mm unisolierter Stecker,
Art. Nr. 73009
5.1 Oberächenwiderstand mit Ringelektrode und
Normgewicht 2,5 kg (Art.Nr 73012): z. B. für antista-
tische Oberächen wie antistatische Verpackungen
Verbinden Sie die eine Dreifußelektrode
und die obere Gerätebuchse des
ΩMegaSafe ISO 1Ex mit der Messleitung.
Legen sie den Prüfobjekt auf einen gut
isolierenden Untergrund.
Verbinden Sie die andere Dreifußelektrode und
die untere Gerätebuchse des ΩMegaSafe ISO 1Ex.
Stellen Sie die Dreifußelektroden in einem
Abstand von 100 mm auf das Prüfobjekt
und belasten Sie beide mit je ca. 30 kg.
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den
Oberächenwiderstand
5.2 Oberächenwiderstand mit zwei Dreifußelektro-
den: z. B. für große antistatische Oberächen
Prüfobjekt
Ringelektrode
Normgewicht 2,5 kg
Prüfobjekt isolierender
Untergrund
30 kg 30 kg
100 mm

Verbinden Sie die obere Gerätebuchse des
ΩMegaSafe ISO 1Ex und die Dreifußelektrode mit
der Messleitung.
Verbinden Sie Erde (PE) und die untere Geräte-
buchse des ΩMegaSafe ISO 1Ex mit einer Mess-
leitung.
Zubehör: 50m-Messleitung auf Drahthaspel
Art.-Nr. 73006, Erdungsklemme Art.-Nr. 73001
Hinweis: In Ex-Bereichen müssen längere Lei-
tungen wegen der möglicherweise entstehenden
Induktivität abgespult werden.
Stellen Sie die Dreifußelektrode auf das Prüf-
objekt und belasten Sie ihn mit ca. 30 kg.
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den
Erdableitwiderstand.
5.3 Erdableitwiderstand mit einer Dreifußelektrode:
z. B. für antistatische Fußböden
Verbinden Sie die obere Gerätebuchse des
ΩMegaSafe ISO 1Ex und der Elektrode mit
der Messleitung.
Verbinden Sie Erde (PE) und die untere Geräte-
buchse des ΩMegaSafe ISO 1Ex mit einer Mess-
leitung.
Zubehör: 50m-Messleitung auf Drahthaspel
Art.-Nr. 73006, Erdungsklemme Art.-Nr. 73001
Hinweis: In Ex-Bereichen müssen längere
Leitungen wegen der möglicherweise ent-
stehenden Induktivität abgespult werden.
Stellen Sie die Elektrode auf das Prüfobjekt
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den Erd-
ableitwiderstand.
5.4 Erdableitwiderstand mit Elektrode für Prüfung
von Oberächen Art.-Nr. 73012: z. B. für antistatische
Tischmatten
Prüfobjekt
Elektrode 30 kg
10
Prüfobjekt
Elektrode gleichzeitig
Normgewicht 2,5 kg

11
5.5 Volumenwiderstände mit Elektrode für Prüfung
von Oberächen Art.-Nr. 73012: z. B. Isoliermaterialien
oder Leitgummimatten
Verbinden Sie die Dreifußelektrode und die obere
Gerätebuchse des ΩMegaSafe ISO 1Ex mit der
Messleitung.
Legen sie den Prüfgegenstand auf eine gut leiten-
de Metallplatte.
Verbinden Sie die Metallplatte mit der unteren
Gerätebuchse des ΩMegaSafe ISO 1Ex.
Stellen Sie die Dreifußelektrode auf den Prüf-
gegenstand und belasten Sie die Elektrode mit
ca. 30 kg.
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den
Volumenwiderstand.
5.6 Volumenwiderstände mit Dreifußlektrode:
z. B. großächige Materialien
Verbinden Sie die obere Gerätebuchse des
ΩMegaSafe ISO 1Ex und der Elektrode mit
der Messleitung.
Verbinden Sie die Metallplatte mit der unteren
Gerätebuchse des ΩMegaSafe ISO 1Ex.
Legen Sie das Prüfobjekt auf den leitenden Unter-
grund (Metallplatte) und stellen Sie die Prüfelek-
trode auf das Prüfobjekt
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den
Volumenwiderstand.
Prüfobjekt
Elektrode
gleichzeitig
Normgewicht
2,5 kg
leitender
Untergrund
leitender
Untergrund
Prüfobjekt
Dreifußelektrode
30 kg

5.7 Isolationswiderstände, z.B. Ader - Ader Isolation
von Leitungen und Kabel
Stellen Sie sicher das keine Verbraucher ange-
schlossen sind und die Sicherheitstechnischen
Kennwerte der Anlage eingehalten werden.
Verbinden Sie die obere und untere Gerätbuchse
des ΩMegaSafe ISO 1Ex mit den Verbindungs-
leitungen und schließen Sie die anderen Enden
fest an die zu prüfenden Adern an.
Wählen Sie die 32 V Prüfspannung.
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den
Isolationswiderstand.
Ermitteln Sie die Kapazität der angeschlossenen
Leitung (siehe 4.5)
Sofern die Anlage und die ermittelte Kapazität
dies zulassen, steigern Sie die Prüfspannung.
Prüfen Sie mit dem ΩMegaSafe ISO 1Ex den
Isolationswiderstand bei maximal möglicher
Prüfspannung um ein aussagefähiges Ergebnis zu
erhalten.
Hinweis: Wird ein sehr niederohmiges Ergebnis
angezeigt, ist möglicherweise noch ein Verbraucher
angeschlossen.
12
Leitung
Adern

6. Batterie
6.1 Batterieanzeige
Der aktuelle Zustand der Batterie wird über die drei-
stuge Batterieanzeige im Display angezeigt.
Anzeige des
Batteriezustandes
Batterie ersetzen – Prüfung
noch möglich
Symbol blinkend: Keine
Prüfungen mehr zulässig!)
Achtung!
Wenn das leere Batteriesymbol blinkt, sind keine
Messungen mehr möglich, die Batterie muss dann
sofort gewechselt werden. Das Gerät arbeitet mit
einer 9 V-Blockbatterie IEC 6LR61 oder IEC 6LF22
(Alkali-Mangan).
Die Batterie darf nur außerhalb von
Ex-Bereichen gewechselt werden.
Zum Batteriewechsel muss der rückseitige Deckel
abgeschraubt werden.
Es dürfen nur folgende Batterien eingesetzt
werden:
DAIMON MN1604; IEC 6LR61
Duracell MN 1604 Plus Power Duralock (6LF22)
Die Stecker, Buchsen und Kontakte sind
sauber zu halten und bei Bedarf zu reinigen.
Überzeugen Sie sich regelmäßig davon, dass die
Batterie nicht ausgelaufen ist. Bei ausgelaufener
Batterie müssen Sie das Elektrolyt vollständig
entfernen und eine neue Batterie einsetzen.
Bei längerer Lagerung ist der ISO 1Ex ohne
Batterie an einem trockenen und sauberen Ort
bei Temperaturen von -10° bis + 70°C zu
verwahren.
Hinweis:
Der Prüfer enthält im Auslieferungszustand eine
Batterie. Diese Batterie ist nicht dazu bestimmt wieder
aufgeladen zu werden. Der Versuch kann Sach- und
Personenschäden nach sich ziehen. Die Batterie darf
nicht geönet werden.
Sind Batterien leer dürfen sie nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie die Batterien im Handel oder an den
Recyclinghöfen der Komunen ab. Die Rückgabe ist
unentgeltlich und gesetzlich vorgeschrieben.
13

7. Wartung
7.1 Allgemeine Informationen
Der Isolationsprüfer ist völlig wartungsfrei. Dennoch
ist folgendes für den sicheren Betrieb zu beachten:
Bewahren Sie Ihren Prüfer stets in trockenem und
sauberem Zustand auf. Das Gehäuse können Sie mit
einem mit Isopropanol (Alkohol) oder Seifenwasser
befeuchteten Tuch reinigen.
7.2 Wiederholungsprüfung
Wir empfehlen eine Wiederholungsprüfung späte-
stens alle 6 Jahre.
Je nach Einsatzbedingungen und Häugkeit der
Benutzung kann eine frühere Prüfung vom Anwender
festgelegt werden.
Wird der
ΩMegaSafe ISO 1Ex als Prüfmittel einge-
setzt, beachten Sie gesonderte Wiederholungsprüf-
fristen.
Die Seriennummer mit Herstelldatum
(WWJJNN=Woche Jahr Nummer) ist auf der Rückseite
des Geräts eingeprägt. Wiederholungsprüfungen
werden vom Hersteller angeboten und durch eine
Prüfplakette gekennzeichnet.
8. Reparatur
Eine Reparatur ist nur durch den Hersteller oder
durch vom Hersteller ausdrücklich ermächtigte
Werkstätten zulässig.
Bei Beschädigung des Gerätes, Ausfall des Funk
tionstests nach Abschnitt 3.2 oder zur detaillierten
Überprüfung/Kalibrierung wenden Sie sich bitte an:
oder senden Sie das Gerät mit Fehlerbeschreibung
an den Hersteller (Adresse siehe Seite 1).
9. Eingeschränkte Garantie und
Haftungsbeschränkung
Durch ständige Qualitätskontrollen, modernste
Elektronik und hochwertige Werkstoe gewährlei-
sten wir, dass dieser Prüfer für die Dauer von
2 Jahren frei von Material- und Fertigungsdefekten
bleibt.
Diese Gewährleistung gilt nicht für Batterien,
unsachgemäße Handhabung, nicht bestimmungs-
gemäße Verwendung, önen des Gehäuses, falsche
Lagerung oder Schäden durch Unfälle.
Es werden keine weiteren Garantien wie die Eignung
für bestimmte Anwendungen abgegeben.
Wir übernehmen keine Haftung für Begleit- oder
Folgeschäden oder Verluste, gleich welche Ursache
zugrunde liegt.
14

15
10. Technische Daten
Hochohm-Widerstandsmessgerät
Isolationsprüfer ΩMegaSafe ISO 1Ex nach
EN/IEC 61010-1 und EN/IEC 61557-2 (VDE 0413 Teil 2)
Ex geschützte Ausführung nach EN 60079-0 und
EN 60079-11
EG-Baumusterprüfbescheinigung (ISO 1 Ex)
II 2 G Ex ib IIBT4 BVS 06 ATEX E130
I M2 (M1) EX ib [ia] I BVS 06 ATEX E130
Sicherheitstechnische Kennwerte:
max. Ausgangsspannung 550 V
max. Ausgangsstrom 1,5 mA
max. Induktivität 28 H
max. Kapazität 1 nF / 500 V
100 nF / 100 V
200 nF / 32 V
Messbereiche: 1,999 MΩ
Auösung 1 kΩ 5% +/- 5D
19,99 MΩ
Auösung 10 kΩ 5% +/- 5D
1,999 GΩ
Auösung 1 MΩ 5% +/- 5D
zusätzlich bei gewählter Messoption TΩ:
19,99 GΩ
Auösung 10 MΩ 10% +/- 5D
199,9 GΩ
Auösung 100 MΩ10% +/- 5D
1999 GΩ
Auösung 1 GΩ 25% +/- 5D
Prüfspannung/Messstrom:
32 V 64 µA +/-20 %
100 V 200 µA +/-20 %
500 V 0,5 mA +/-20 %
Entladetaste: zur Schnellentladung von
Kapazitäten
Digitalanzeige: 2-zeilige LCD-Anzeige, 3 1/2-
stellig, Überlaufanzeige durch OL
Hintergrundbeleuchtung
Spannungsanzeige:
rote LED und akustisches
Warnsignal sowie Anzeige des
Wertes in Volt
24 - 500 V AC / DC
Überspannungskategorie:
CAT III 600 V nach EN/IEC 61010-1
Arbeitstemperatur: -10 ... +50°C
Versorgung: Batterie 9 V-Block AlMn IEC 6LR61
Duracell MN 1604 Plus Power
Duralock (6LF22)
(Typ, siehe Bescheinigung/Anlei-
tung) mehrstuge BAT-Anzeige
automatische Abschaltung
Gehäuse: aus schlagfestem ABS mit
unzerbrechlicher Anzeigeabde-
ckung antistatisch beschichtet
Schutzart: IP 65,
bei Niederschlag verwendbar
Maße/Gewicht: 60 x 230 x 40 mm / 220 g

16
11. Zubehör
Im Lieferumfang enthalten sind:
- 2 Prüeitungen 600 V CAT III
rot und schwarz 80 cm
- 2 Sicherheitsabgreifklemmen
1000 V CAT III rot und schwarz
Optionales Zubehör
(nicht im Lieferumfang enthalten)
- Ledertaschen (Art.-Nr.: 81030)
- Lederkoffer (Art.-Nr.: 73021)
- Aufsteckprüfspitze (Art.-Nr.: 73008)
- Drahthaspel mit 50 m Messleitung (Art.-Nr.: 73006)
- ISO-TΩ-Messleitung für Messungen über 2 GΩ
bis 2 TΩ (Art.-Nr.: 73010)
- Ringelektrode nach EN 61 340-5-1 und
EN 61 340-2-3 für Oberächen- und
Volumenwiderstandsmessungen
Gewicht: 0,515 kg (Art.-Nr.: 73011)
- Elektrode nach EN 61 340-4-1 und
EN 61 340-2-3 für Oberächen- und
Ableitwiderstandsmessungen
Gewicht: 2,27 kg (Art.-Nr.: 73012)
- Dreifußelektrode zur Prüfung von Fußböden und
Oberächen nach EN 1081 (Art.-Nr.: 73013)
Aufsteckprüfspitze CAT III
(Nicht für Ex-Anwendungen)

17
Fremdspannung Test LED Prüfspannung
Ein/Aus
Eigentest Test Wahl
Prüfspannung
CAL Funktion
32 V
100V
500V
Kurzanleitung 1
Diese Kurzanleitung hilft Ihnen
für den Schnelleinstieg. Bitte
beachten Sie zu Ihrer Sicherheit,
für sicherheitstechnische
Ex-Kennwerte und für weitere
Informationen die ausführliche
Bedienungsanleitung.
1. Vor jedem Gebrauch Eigentest und
Nullabgleich durchführen.
Batterie nur ausserhalb von Ex-Bereichen
wechseln.
2. Gerät einschalten.
3. Feste Verbindung zwischen ISO 1Ex und
Prüfobjekt herstellen.
4. Falls die rote Volt-LED blinkt und eine
Spannung >24 V auf dem Display ange-
zeigt wird, liegt eine Fremdspannung an.
Die Taste ist blockiert.
Es kann keine Widerstandsmessung
durchgeführt werden.
5. Wenn keine Fremdspannung anliegt
erscheint die Anzeige„Rdy“.
6. Messung mit 32 V Testspannung starten.
Sofern ermittelte Kapazität und Anlage
dies zulassen, kann die Spannung auf
100/500 V erhöht werden.
7. Achtung! Um Funkenbildung zu vermei-
den das Gerät erst vom Prüfobjekt trennen,
wenn die rote Volt-LED erlischt und„Rdy“
angezeigt wird.
Schnellentladung mit Taste
32 V
100V
500V möglich.
Display in GΩ-Bereichen

18
Zuschalten der TΩ - Bereiche:
1. Taste und 32 V
100V
500V gedrückt halten.
2. Nach 10 Sekunden blinken in der oberen
Zeile die Symbole G und T.
3. Taste 32 V
100V
500V gedrückt halten bis erscheint.
4. Wenn T032 und RdY im Display erscheint,
ist das Gerät betriebsbereit.
Zurückschalten in GΩ - Bereiche:
1. Taste und 32 V
100V
500V gedrückt halten.
2. Nach 10 Sekunden blinken in der oberen
Zeile die Symbole G und T.
3. Dann warten bis das Gerät automatisch in
den GΩ-Bereich zurückschaltet.
Besonderheiten für
Messoption von 2 MΩbis 2 TΩ
Kenntnisse für das Messen von
hohen Widerständen werden
vorausgesetzt.
Die Option TΩ muss aktiviert sein
(T in oberer Displayzeile).
Für Messungen im TΩ Bereich
muss Sonderzubehör verwendet
werden.
Ein/Aus
Eigentest Test Wahl Prüfspannung
TΩ
32 V
100V
500V
Messoption TΩ / GΩ
Display in TΩ-Bereichen
Kurzanleitung 2

User Instructions
ΩMegaSafe ISO 1Ex
Rudolph Tietzsch GmbH & Co. KG
Willringhauser Str. 18
58256 Ennepetal
GERMANY
Phone: +49 2333-75989
www.tietzsch.de ISO 1Ex_BA_04-2015

Symbole on the device
Attention! Observe user instructions!
EC conformity mark
Ex marking:
Approved for Ex areas in accordance with ATEX
(DIN IEC 60079-0 und DIN IEC 60079-11)
20
LEDs for the preselection of test
voltage 32 V, 100 V, 500 V
Test-LED for resistance measurements
Volt-LED warns against external voltage
Display (double-spaced LCD)
Pushbutton test voltage, zero balance,
rapid discharge
Pushbutton measuring, zero balance
Pushbutton on/o, selftest
Lower socket
Upper socket
Crocodile clip
Measuring line
32 V
100V
500V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
This device has to be disposed according to the applicable
regulations and laws
(for Europe:
WEEE 2012/19/EU).
of old devices.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
11
Other manuals for MegaSafe ISO 1Ex
1
Table of contents
Languages:
Other Tietzsch Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Diagnoptics
Diagnoptics AGE Scanner user manual

Malvern
Malvern Mastersizer Series Getting started

LOVATO ELECTRIC
LOVATO ELECTRIC EXS4000 instruction manual

Lenntech
Lenntech TESTOMAT 2000 THCl operating instructions

Hioki
Hioki 8730-10 instruction manual

Mercury
Mercury SC1000 Operation and maintenance manual