Time for Machine Royal Voyager User manual



3
WARNING! PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE / УВАГА! БУДЬ ЛАСКА, ОЗНАЙОМТЕСЯ З IHCTPYKЦIЄЮ ПЕРЕД СКЛАДАННЯМ I ВИКОРИСТАННЯМ
ВНИМАНИЕ! ПОЖАЛУЙСТА, ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ ПЕРЕД СБОРКОЙ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / ACHTUNG! ВIТТЕ LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER MONTAGE UND
VERWENDUNG / ATTENTION! VEUILLEZ LIRE LE MANUEL AVANT L’ASSEMBLAGE ET L’UTILISATION / ¡ADVERTENCIA! POR FAVOR LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTAR Y UTILIZAR EL MODELO
警告! 装配和使用产品前请阅读使用说明书 / ご 注 意! 組立て使用する前に説明書をお読んでください
Immerse yourself in the atmosphere of creation and design…/Зануртеся в атмосферу створення власного шедевру…/Погрузитесь в атмосферу создания своего шедевра…
Tauchen Sie ein in die Atmosphäre von Kreation eines eigenen Meisterwerks.../Plongez dans l’atmosphère en assemblant votre propre chef-d’œuvre…/Sumérjase en la atmósfera de creación y diseño...
让自己沉浸在创造杰作的氛围中…/…/あなた自身を創造とデザインの世界に誘う…/...
EN When assembling the model, don’t rush,
avoid pointing details at yours or anyone
else’s face. If one of the parts has a sharp
edge, please le it down. Use pliers and ad-
ditional tools to assemble the model. Each
kit contains a cloth for wiping and polishing
the model once it’s assembled. If needed,
you may choose to apply a small amount
of silicon-based grease to the spring
and the mechanism; however, this is not a
requirement for the mechanism to function
properly. The mechanism will perform at its
best in the absence of excessive friction or
excessive play of its parts
ES Mientras montar el modelo no se debe
darse prisa. Evite dirigir las partes hacia
su cara o la cara de alguien. Si una pieza
del modelo tiene un borde alado, se debe
limarlo. Use alicates u otros instrumen-
tos. El kit incluye un paño que sirve para
limpiar y pulir el modelo una vez que esté
ensemblado. Si es necesario, puede aplicar
un poco de grasa a base de silicona al
resorte y al mecanismo; sin embargo, el
mecanismo funcionará correctamente sin
grasa adicional. El mecanismo funcionará
de mejor manera si no hay fricción ni una
holgura excesiva entre sus partes
UA Під час складання не поспішайте, не
спрямовуйте деталі в обличчя собі або
іншим. Якщо деталь містить гострий
край, обробіть його надфілем. Для
складання використовуйте плоскогубці
та додатковий інструмент. У комплект
входить ганчірка, якою можна протерти
модель після складання. За бажанням
після складання можна змастити
пружину і механізм силіконовою змазкою,
але це не є обов’язковою умовою гарної
роботи механізму. Механізм буде добре
працювати, якщо не буде зайвого
тертя або, навпаки, великого люфту між
деталями
CN 当组装模型时,不要匆忙,不要把零件放在你的
脸上或别人的脸上。如果一个模型部件有锋利的边
缘,用锉把它加工一下。使用钳子和附加的配件来装
配模型。套件包括一块布,组装后您可以用它擦拭模
型。如有需要,可将硅基润滑脂应用于弹簧及机构;
然而,该机构将正常工作,没有额外的油脂。如果在
机理上没有过多的摩擦和过度的作用,这种机制将
发挥最好的作用
RU Во время сборки не спешите, не
направляйте детали в лицо себе или
другим. Если деталь содержит острый
край, обработайте его напильником.
Для сборки используйте плоскогубцы
и дополнительный инструмент. В
комплект входит тряпочка, которой
можно протереть модель после
сборки. При желании после сборки
можно смазать пружину и механизм
силиконовой смазкой, но это не
является обязательным условием
хорошей работы механизма. Механизм
будет хорошо работать, если не
будет лишнего трения или, напротив,
большого люфта между деталями
KR
DE Achten Sie bei der Montage des Modells
darauf, dass Sie damit nicht auf Ihr Gesicht
oder das einer anderen Personen zielen.
Ist ein der Teile scharfkantig, feilen Sie die
Kante mit der Nadelfeile glatt. Verwenden Sie
zur Montage des Modells die Flachzange
und zusätzliche Werkzeuge. Jeder Bausatz
enthält ein Poliertuch zum Abwischen und
Polieren des Modells nach der Montage. Bei
Bedarf können Sie die Feder und den Mech-
anismus mit ein wenig Fett auf Silikonbasis
einfetten; dies ist jedoch keine Vorauss-
etzung für die einwandfreie Funktion des
Mechanismus. Der Mechanismus funktion-
iert am besten, wenn es keiner übermäßigen
Reibung ausgesetzt ist oder im Gegenteil
keinen übermäßigen Spalt zwischen den
Teilen aufweist
JP モデルの組立ての際は、急いで組立てたり、使用者の
顔または他人の顔へ向けたりしないでください。先が鋭い
部品がございましたら、必ず下へ向けてください。キットと
共に付属されているペンチと追加ツールを使用してモデ
ルを正しく組み立ててください。組立後のモデルをの拭き
取り及び研磨用の布が各キットに同梱されています。必要
に応じて、少量のシリコンベース潤滑剤をバネやメカニズ
ムに塗布することができますが、メカニズムが正常に機能
するための必要要件ではありません。メカニズムは部品の
過剰な摩擦及び過度の再生がない場合、最高のパフォーマ
ンスを発 揮します
FR Pendant l’assemblage, ne vous précipitez
pas, ne dirigez pas les pièces vers votre
visage ou sur les autres. Si une pièce
contient un bord coupant, limez-le. Pour
l’assemblage, utilisez une pince et un
outil supplémentaire. Le kit comprend un
chion pour pouvoir polir le modèle après
l’assemblage. Si vous le souhaitez, après
l’assemblage, la spirale et le mécanisme
peuvent être lubriés avec de la graisse de
silicone, mais ceci n’est pas une condition
préalable pour un bon fonctionnement du
modèle. Le mécanisme fonctionnera bien
s’il n’y a pas de frottements excessifs ou, à
l’inverse, un grand écart entre les pièces
AR

4
№1
№4
№5
№2
№3
EN DO NOT cut the restraining band outside the assembled spring
chamber, as the spring will unwind with force
UA НЕ розрізайте бандаж, доки не зберете касету для пружини,
оскільки пружина розгорнеться з силою
RU Расположите деталь правильно, как показано на рисунке
DE Schneiden Sie das Band NICHT durch, bis der Federraummontiert
ist, da sich die Aufzugsfedermit Gewalt abwickelt
FR NE PAS couper la bande de retenue en dehors de la chambre de
ressort assemblée, car le ressort se détendra avec force
ES NO corte la banda hasta que el contenedor del resorte esté
ensamblado, ya que el resorte se desplegará con fuerza
CN 请勿剪绷带弹簧盒之前,因为弹簧会有力展开
KR
JP 包 帯 を 切 ら な い でくだ さ い
AR
Metal spiral
Меmалева сniраль
Меmаллuческая сnuраль
Metallspirale
Spirale en métal
Espiral de metal
金属螺旋
メタルスパ イラル
Tools
Інструменти
Инструменты
Werkzeuge
Outils
Herramientas
工具
MODEL PARTS AND ASSEMBLY TOOLS/ КОМПЛЕКТАЦIЯ ДЕТАЛЕЙ ЗБIРКИ/ КОМПЛЕКТАЦИЯ ДЕТАЛЕЙ СБОРКИ/
MODELLTEILE UND MONTAGEWERKZEUGE/ COMPOSITION DU KIT/ ELEMENTOS DEL MODELO PARA ENSEMBLAR/ 零件包括清单/
/ モデル部品と組立ツール/
Metal parts 3 mm thick
Меmалевi gemaлi mовщuною 3 мм
Меmаллuческuе gemaлu mолщuной 3 мм
Metallteile 3 mm stark
Pièces métalliques 3 mm d’épaisseur
Pieza metálica de espesor 3 mm
金属零件,厚3毫米
金属部品、厚さ3 mm
3
EN WARNING! Product contains small parts and sharp parts
Not suitable for children under 3 years of age
UA УВАГА! Продукт містить дрібні та гострі деталі
Не призначено для дiтей до 3-х рокiв
RU ВНИМАНИЕ! Продукт содержит мелкие и острые
детали
Не предназначено для детей до 3-х лет
DE ACHTUNG! Das Produkt enthält kleine und scharfe Teile
Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren
FR ATTENTION! Le produit contient de petites pièces qui
peuvent être tranchantes. Ne pas laisser à portée d’enfants
de moins de 3 ans
ES ¡ADVERTENCIA! El producto contiene piezas pequeñas y
partes aladas. No apto para niños menores de 3 años
CN 警告! 产品包括小零件和尖锐零件。不适合3岁以下儿童
KR 경고!
JP 警告! 製品には小さくて鋭い部品があります。3歳未満のお子様には
絶 対 に 与 え な いでくだ さ い 。
AR
!ريذحت
3
EN Model for collectors, suitable for children 14+
UA Модель для колекціонерів, призначено для дітей від
14 років
RU Модель для коллекционеров, подходит для детей
старше 14 лет
DE Modell für Sammler, geeignet für Kinder ab 14 Jahren
FR Modèle pour collectionneurs, à partir de 14 ans
ES Modelo para coleccionistas, adecuado para niños
mayores de 14 años
CN 收藏家模型,适合14岁以上儿童
KR
JP コレクターのためのモデルです。14歳以上の子供 達のためにです
AR
14

5
№4
EN Use at-nose pliers to bend the fasteners
UA Використовуйте плоскогубці, щоб зігнути елементи
кріплення
RU Для загuба крепежных элементов используйте nлоскогубцы
DE Verwenden Sie eine Flachzange, um
Befestigungselemente zu biegen
FR Utilisez les pinces pour plier les attaches
ES Use los alicates рога doblar los elementos de encofrado
CN 用平嘴钳为了弯曲锚固件
KR
JP 曲げ要素の鋳型
AR
STANDARD SOLUTION FOR NODES
СТАНДАРТНЕ РIШЕННЯ ВУЗЛIВ
СТАНДАРТНОЕ РЕШЕНИЕ УЗЛОВ
STANDARDLÖSUNG FÜR KNOTEN
MÉTHODE POUR LES JONCTIONS DU MODÈLE
SOLUCIÓN ORDINARIO DE LOS NUDOS
标准的节点解决方案
ノード用標準ソリューション
EN Position the part properly as seen in the image
UA Розташуйте деталь правильно, як показано на рисунку
RU Расположите деталь правильно, как показано на рисунке
DE Das Тeil wie abgebildet platzieren
FR Placez la pièce correctement comme indiqué sur l’image
ES Coloque la pieza correctamente como se muestra en la imagen
CN 正确放置零件,如图所示
KR
JP 記画像のとおりに部品を適切に設置してください
AR

6
№5
№2x2
№3
EN Аttention! Position the spring properly. It should rotate in the direction seen in the image
UA Увага! Розташуйте пружину правильно. Напрям обертання пружини показано на рисунку
RU Внимание! Расположите пружину правильно. Направление вращения пружины показано на рисунке
DE Achtung! Platzieren Sie die Spannfeder richtig. Die Drehrichtung der Spannfeder ist in der Abbildung dargestellt
FR Attention! Placez la spirale correctement. La direction de rotation de celle-ci est indiquée sur l’image
ES ¡Advertencia! Coloque el resorte correctamente. La dirección de rotación del resorte se muestra en la imagen
CN 警告!把弹簧正确定位。 弹簧的旋转方向如图所示
KR
JP 注目! スプリングを正しく配置してください。図のようにスプリングの回転方向です
AR

7
№4
№5
EN Cut the bandage carefully in the spring chamber
UA Обережно розріжте бандаж у касеті
RU Аккуратно разрежьте бандаж в кассете
DE Schneiden Sie die Bandage im Band vorsichtig durch
FR Coupez soigneusement le cerclage à l’intérieur de
chambre
ES Corte puntualmente la banda en el contenedor
CN 小心地剪下炸弹箱中的绷带
KR
JP カセットの包帯を慎重に切断します
AR
EN Remove the bandage from the spring chamber
UA Витягніть бандаж пружини з касети
RU Извлеките бандаж пружины из кассеты
DE Entfernen Sie die Bandage der Aufzugsfeder aus dem Band
FR Retirez le cerclage de la spirale de la chambre
ES Retire la banda del resorte del contenedor
CN 从炸弹箱上取下弹簧带
KR
JP カセットからスプリングバンドを取り外します
AR

8
№4
EN Bend the eyelets
UA Зігніть вушка
RU Согните ушки
DE Ösen biegen
FR Pliez les attaches
ES Doble las orejas
CN 把耳子弯曲一下
KR
JP コーナーを曲げる
AR

9
№5
EN Position the part properly as seen in the image
UA Розташуйте деталь правильно, як показано на рисунку
RU Расположите деталь правильно, как показано на рисунке
DE Das Тeil wie abgebildet platzieren
FR Placez la pièce correctement comme indiqué sur l’image
ES Coloque la pieza correctamente como se muestra en la imagen
CN 正确放置零件,如图所示
KR
JP 記画像のとおりに部品を適切に設置してください
AR
EN Slightly bend the eyelets back
UA Трохи відігніть вушка від себе
RU Немного отогните ушки от себя
DE Ösen leicht nach hinten biegen
FR Pliez légèrement les extrémités vers vous
ES Doble ligeramente los orejas hacia atrás
CN 把耳子向前弯曲一点
KR
JP 小穴の後方をわずかに曲げます
AR

10
№2№5
EN Bends should be facing towards the gear
UA Загини мають бути спрямовані в бік
шестерні
RU Загибы должны быть направлены в
сторону шестерни
DE Die Einbiegungen sollen auf den Zahnrad
ausgerichtet sein
FR Les plis doivent faire face à l’engrenage
ES Los dobles deben estar orientados hacia
el engranaje
CN 弯曲应面向齿轮
KR
JP 折れ曲がりはギアの方向に向くようにします
AR

11
№4
EN Position the part properly as seen in the image
UA Розташуйте деталь правильно, як показано на рисунку
RU Расположите деталь правильно, как показано на рисунке
DE Das Тeil wie abgebildet platzieren
FR Placez la pièce correctement comme indiqué sur l’image
ES Coloque la pieza correctamente como se muestra en la imagen
CN 正确放置零件,如图所示
KR
JP 記画像のとおりに部品を適切に設置してください
AR

12
№5

13
№5

14

15

16
№5№2№3
x2

17
№5

18
EN Compare the shape of the part against this contour
UA Порівняйте деталь із цим контуром
RU Сравните деталь с этим контуром
DE Vergleichen Sie die Form des Teils mit dieser Schablone
FR Vériez que les contours de votre assemblage se superposent
bien au schéma
ES Alinee la pieza con este perl
CN 将零件的形状与该轮廓进行比较
KR
JP この輪郭に対して部品の形状を比較します
AR

19

20
№2
EN The whole mechanism should bе rotating freely
UA Вся cucmeмa повинна легко обертатися
RU Вся cucmeмa gолжна легко вращаться
DE Der ganze Mechanismus soll frei drehbar sein
FR Tout le systeme doit être facile à tourner
ES Todo el mecanismo debe giror libremente
CN 整个机制应该自由地旋转
KR
JP メカニズム全体が簡単に回転するはずです
AR
EN AssemЫe the parts symmetrically
UA Склаgimь gemaлi сuмеmрuчно
RU Coбepume gemaлu сuммеmрuчно
DE Montieren Sie die Тeile symmetrisch
FR Assembler les pièces symétriquement
ES Monte las piezas simétricamente
CN 对称地组装零件
KR
JP 部品を対称的に組み立てます
AR
Other Time for Machine Motorized Toy Car manuals
Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Pinghu City Xiao Ming Xing Children's Products
Pinghu City Xiao Ming Xing Children's Products XMX602 Owner's manual with assembly instructions

Jamara
Jamara Jeep Wrangler JL instructions

Tamiya
Tamiya 56371 manual

Team Losi
Team Losi MICRO SCTE owner's manual

Power Wheels
Power Wheels Jeep Junior 74240 Owner's manual with assembly instructions

RCMAX
RCMAX 71 SUPREME Installation and operation