TOOLCRAFT 82 08 65 User manual

Batterien einlegen, Batteriewechsel
☞Die Wasserwaage kann anstelle mit Batterien auch mit Akkus betrieben werden.
Durch die geringere Spannung von Akkus (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) und die
niedrigere Kapazität kommt es jedoch zu einer Verkürzung der Betriebsdauer.
Wir empfehlen Ihnen deshalb, das Produkt nur mit hochwertigen Alkaline-Batterien
zu verwenden, um einen langen und sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Wenn Sie trotzdem Akkus einsetzen wollen, so sollten Sie NiMH-Akkus mit einer
geringen Selbstentladung bevorzugen.
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite und legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/
Micro polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die LEDs in den drei Libellen nach dem Einschalten
nur noch schwach oder überhaupt nicht mehr aufleuchten.
Bedienung
• Durch die 3 Libellen können Oberflächen waagrecht (0°), senkrecht (90°) oder im 45°-Winkel
ausgerichtet werden.
Dazu ist die Wasserwaage auf die entsprechende Oberfläche zu platzieren; die Luftblase in
der Libelle muss sich dabei genau in der Mitte der beiden Markierungsstriche befinden.
Achten Sie darauf, dass sich zwischen der Oberfläche und der Wasserwaage kein Schmutz,
Staub oder Sand befindet, da es andernfalls zu Fehlmessungen kommt.
• Um die Beleuchtung ein- oder auszuschalten, drücken Sie kurz die runde Taste „ “ auf der
Vorderseite der Alu-Wasserwaage.
• Auf der Unterseite der Alu-Wasserwaage sind 4 Magnete integriert, die die Wasserwaage auf
entsprechenden Oberflächen fixieren.
• Durch die Einkerbung an der Oberseite der Alu-Wasserwaage ist die Überkopfmessung z.B.
an Rohren besonders einfach.
• Je ein Loch am Ende der Wasserwaage kann z.B. zur Fixierung an einer Handschlaufe oder
zum Aufhängen an einem Nagel benutzt werden.
• Wenn die Wasserwaage nicht mehr benötigt wird, stecken Sie sie in die mitgelieferte Aufbe-
wahrungstasche ein. Diese lässt sich über die Schlaufe an der Rückseite z.B. an einem Gürtel
befestigen.
Reinigung
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem weichen, sauberen Tuch. Verwenden Sie keine aggres-
siven Reinigungsmittel, dies kann zu Verfärbungen führen.
Entsorgung
a) Produkt
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeich-
net, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnun-
gen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge-
meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Stromversorgung..........................3 V/DC über 2 Batterien vom Typ AAA/Micro
Winkelmessung............................0°, 90°, 45°
Abmessungen...............................230 x 38 x 17 mm (L x H x T)
Gewicht.........................................200 g (ohne Aufbewahrungstasche/Batterien)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Alu-Wasserwaage, 23 cm
Best.-Nr. 82 08 65
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist vorgesehen für die Winkelmessung an geeigneten Oberflächen. Insgesamt 3
Libellen sind integriert für die Anzeige von waagrechten (0°) und senkrechten (90°) Flächen
sowie für die Anzeige von Flächen mit 45°-Winkel.
Als Besonderheit kann eine LED-Beleuchtung für die 3 Libellen zugeschaltet werden, so dass
diese auch bei schlechten Lichtbedingungen leicht abgelesen werden können.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren wie z.B. Brand, Explosion etc. verbunden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Wasserwaage
• Aufbewahrungstasche
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
• Setzen Sie das Produkt keinen mechanischen Beanspruchungen aus, schützen
Sie es vor Verunreinigungen und Feuchtigkeit. Dies führt zu Beschädigungen des
Produkts bzw. zu Korrosion.
• Bei Einsatz in gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften
des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften zu beachten.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das
Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Allgemeine Batterie-/Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosions-
gefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, verwenden Sie ein geeignetes
Ladegerät.
• Mischen Sie nicht Batterien und Akkus, verwenden Sie entweder Batterien oder Akkus.
• Mischen Sie keine Batterien bzw. Akkus mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle und halb-
volle Batterien bzw. Akkus).
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-
beachten).
Version 04/12
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch aus-
zugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.

Inserting/replacing the batteries
☞The spirit level can also be used with rechargeable batteries instead of regular batter-
ies. However, the lower voltage provided by rechargeable batteries (non-rechargea-
ble battery = 1.5 V, rechargeable battery = 1.2 V) and their lower capacity lead to a
shorter operating time.
For this reason, we recommend the product be only used with high-quality alkaline
batteries to ensure long and safe operation.
If you still wish to use rechargeable batteries, then you should choose NiMH re-
chargeable batteries with low self-discharge.
• Open the battery compartment on the back and insert two batteries of typeAAA/micro, with the
correct polarity (pay attention to plus/+ and minus/-).
• Close the battery compartment again.
• A battery change is necessary when the LEDs in the three level tubes only light up weakly or
do not light up at all after switching on.
Operation
• The 3 bubble levels can be used to orient surfaces horizontally (0°), vertically (90°) or at a 45°
angle.
To do so, place the spirit level on the respective surface; the air bubble in the level tube must
be exactly in the middle of the two marking lines.
Make sure that no dirt, dust or sand is between the surface and the spirit level, since this can
lead to false measurements.
• To switch the light on or off, briefly press the round „ “ button on the front of the aluminium
spirit level.
• On the underside of the aluminium spirit level, 4 magnets are integrated that attach the spirit
level to appropriate surfaces.
• With the indentation on the upper side of the aluminium spirit level, overhead measurements,
e.g. on pipes, are especially easy.
• A hole on either end of the spirit level can be used, for example, to attach it to a hand strap or
to hang it on a nail.
• When the spirit level is no longer needed, place it in the provided storage bag. This can be
attached with the strap on the back, e.g. to a belt.
Cleaning
Only clean the product with a soft, clean cloth. Do not use aggressive cleaning agents as these
can cause discolouration.
Disposal
a) Product
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Remove the inserted battery and dispose it of separately from the product.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable
batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to
indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The symbols for the rel-
evant heavy metals are: Cd=Cadmium, Hg=Mercury, Pb=Lead (marked on batteries/
rechargeable batteries, e.g. under the rubbish bin symbol shown to the left).
You can dispose of your used batteries/rechargeable batteries free of charge at your commu-
nity’s collection point or any place where batteries/rechargeable batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Power supply................................3 V/DC via 2 batteries of type AAA/Micro
Angle measurement .....................0°, 90°, 45°
Dimensions...................................230 x 38 x 17 mm (L x H x D)
Weight ..........................................200 g (without storage bag/batteries)
OPERATING INSTRUCTIONS
Aluminium Spirit Level, 23 cm
Item no. 82 08 65
Intended Use
The product is designed for angle measurement on suitable surfaces. A total of 3 bubble levels
are integrated in order to indicate horizontal (0°) and vertical (90°) surfaces as well as one to
for surfaces with a 45° angle.
As a feature, an LED light can be switched on for the 3 bubble levels, so that these can also be
read easily in poor lighting conditions.
Any other use than that described above could lead to damage to this product; furthermore, it is
associated with dangers such as fire, explosion, etc.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package Contents
• Spirit level
• Storage bag
• Operating Instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequential
damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases,
the warranty will be null and void.
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the product
is not permitted.
• The device is not a toy and has no place in the hands of children.
• Do not place the product under any mechanical loads; protect it against contami-
nants and moisture. This may damage the product or cause corrosion.
• For use in commercial institutions, the accident prevention regulations of the em-
ployer’s liability insurance company are to be observed.
• In schools, educational centres, hobby and self-service workshops, the operation of
the product is to be supervised by trained staff members.
• Do not leave packaging material carelessly lying around since it could become a
dangerous plaything for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
General information on batteries/rechargeable batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; they could be swallowed by chil-
dren or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking, or damaged batteries/rechargeable batteries, in contact with the skin can cause acid
burns, therefore, use suitable protective gloves.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire.
There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion! Only charge recharge-
able batteries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• Never mix standard batteries with rechargeable batteries, use either standard batteries or
rechargeable batteries.
• Do not mix batteries/rechargeable batteries with different charge levels (e. g. full and half-full
batteries/rechargeable batteries).
• Always replace the complete set of batteries/rechargeable batteries.
• Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries (pay at-
tention to plus and minus signs).
Version 04/12
Legal notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.

Mise en place, remplacement des piles
☞Le niveau à bulle peut être utilisé avec des piles normales ou rechargeables. En
raison de la faible tension des piles rechargeables (pile normale = 1,5 V, pile rechar-
geable = 1,2 V) et la moindre capacité, leur utilisation conduit à une durée de vie
raccourcie.
C‘est pourquoi nous vous recommandons d‘utiliser le produit uniquement avec des
piles alcalines de qualité supérieure pour assurer un fonctionnement long et sûr.
Si vous souhaitez toutefois utiliser des piles rechargeables, utilisez uniquement des
piles rechargeables NiMH à faible auto-décharge.
• Ouvrez le compartiment à piles de la télécommande à IR et mettez en place deux piles du type
AAA/micro en respectant la polarité (positive/ + et négative/-).
• Refermez le compartiment à piles.
• Le remplacement des piles est nécessaire quand les ampoules LED dans les trois indicateurs
de niveau sont faibles ou qu‘elles ne s‘allument plus après la mise en service.
Utilisation
• A l‘aide des 3 indicateurs de niveau, les surfaces peuvent être mises à l‘horizontale (0°), à la
verticale (90°) ou dans un angle de 45°.
Pour ce faire, le niveau à bulle doit être placé sur la surface à examiner ; la bulle d‘air dans
l‘indicateur de niveau doit être placée exactement au milieu entre les deux graduations.
Assurez-vous de l‘absence de saleté entre la surface et le niveau à bulle car cela pourrait
générer des lectures erronées.
• Pour activer/désactiver l‘éclairage, appuyez brièvement sur la touche ronde « » sur la
façade du niveau à bulle en aluminium.
• 4 aimants sont intégrés à la face antérieure du niveau à bulle pour pouvoir fixer le niveau à
bulle sur les surfaces appropriées.
• Grâce à l‘encoche dans la partie supérieure du niveau à bulle en aluminium, les mesures en
l‘air par ex. sur des canalisations est particulièrement facile/
• A chaque extrémité du niveau à bulle, il y a un trou qui peut être utilisé par ex. pour y fixer une
sangle ou pour accrocher le niveau à bulle à un clou
• Lorsque vous n‘avez plus besoin du niveau à bulle, rangez-le dans la sacoche de rangement
fournie. Vous pouvez ensuite l‘attacher à une ceinture avec la boucle située à l‘arrière du sac.
Nettoyage
Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux et propre. N’utilisez pas de détergents
agressifs. Ces derniers pourraient causer une décoloration de l’appareil.
Elimination
a) Produit
Ilconvientdeprocéderàl‘éliminationduproduitautermedesaduréedevieconformément
aux prescriptions légales en vigueur
Retirez les piles normales/rechargeables insérées et éliminez-les séparément du
produit.
b) Piles et piles rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées ; il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagères !
Les piles normales et rechargeables contenant des substances nocives sont mar-
quées par le symbole ci-contre qui signale l‘interdiction de les jeter dans une pou-
belle ordinaire. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont :
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (La désignation se trouve sur la pile ou l‘ac-
cumulateur, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et piles rechargeables usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de
piles rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protec-
tion de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique.................3 V/CC avec 2 piles rechargeables NiMH de type AAA/Micro
Valeur d’angle...............................0°, 90°, 45°
Dimensions...................................230 x 38 x 17 mm (long. x haut. x prof.)
Poids.............................................200 g (sans sacoche de transport/pile)
MODE D’EMPLOI
Niveau à bulle en aluminium, 23 cm
N° de commande 82 08 65
Utilisation Conforme
Le produit est destiné à la mesure des angles sur des surfaces appropriées. 3 indicateurs de
niveau au total sont intégrés pour indiquer les surfaces horizontales (0°) et perpendiculaires
(90°) ainsi que les surfaces avec un angle de 45°.
Une fonctionnalité spéciale, un éclairage à LED, est activée pour les 3 indicateurs de niveau afin
qu’il puissent être facilement lus/vus en condition de luminosité faible.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l’appareil. De plus,
elle s‘accompagne de dangers tels que : incendie, explosion, etc.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques dé-
posées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Niveau à bulle
• Sacoche de rangement
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d‘un non-respect du présent manuel d‘utilisation en-
traîne l‘annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
De même, nous n‘assumons aucune responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d‘une manipulation de l‘appareil non conforme aux
spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans
de tels cas, la garantie prend fin.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier soi-même
l‘appareil.
• L´appareil n´est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants.
• N‘exposez pas le produit à des contraintes mécaniques ; protégez-le de la saleté et
de l‘humidité. Cela peut endommager le produit ou causer de la corrosion.
• En cas d‘utilisation dans des installations industrielles, il convient d’observer les
consignes de prévention des accidents édictées par les syndicats professionnels.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la
manipulation d‘appareils alimentés par le secteur doit être surveillée par un person-
nel responsable, spécialement formé à cet effet.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Cela pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l‘endommager.
Instructions pour les piles/ piles rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent d‘être avalées par des en-
fants ou des animaux domestiques. En de pareils cas, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles/ piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la
peau. Pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés pour leur manipulation.
• Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne les jetez pas
au feu. Vous courez alors un risque d‘explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d‘explosion !
Ne rechargez que les piles rechargeables prévues à cet effet. Utilisez uniquement des char-
geurs de piles rechargeables appropriés.
• Ne combinez pas des piles normales avec des piles rechargeables. Utilisez soit des piles
normales, soit des piles rechargeables.
•
Ne combinez pas des piles ou piles rechargeables qui sont dans un état de charge différent (piles
ou piles rechargeables chargées pleinement et piles ou piles rechargeables chargées à moitié)
• Remplacez toujours le jeu entier de pile ou piles rechargeables.
• Respectez la polarité lors de la mise en place des piles normales/rechargeables (respectez
les pôles positif / + et négatif / -).
Version 04/12
Informations légales
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques
et de l‘équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.

Batterijen plaatsen en vervangen
☞De waterpas kan in plaats van met batterijen ook met accu‘s worden gebruikt. Door
de geringe spanning van accu‘s (batterij = 1,5 V, accu = 1,2 V) en de lagere capaciteit
wordt de gebruiksduur echter verkort.
Wij adviseren u daarom, het product uitsluitend met hoogwaardige alkalinebatterijen
te gebruiken, om een langdurige en zekere werking te garanderen.
Mocht u toch accu‘s willen gebruiken, dan zou u de voorkeur moeten geven aan
NiMH-accu‘s met een geringe zelfontlading.
• Open het batterijvak aan de achterkant en plaats twee batterijen type AAA/micro in het bat-
terijvak. Houd rekening met de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Sluit het batterijvak weer.
• Batterijen dienen vervangen te worden wanneer de LED‘s in de drie libellen na het inschake-
len nog slechts zwak of helemaal niet meer gaan branden.
Bediening
• Door de 3 libellen kunnen oppervlakken horizontaal (0°), verticaal (90°) of in een 45°-hoek
worden uitgelijnd.
Hiervoor moet de waterpas op het betreffende oppervlak worden geplaatst; de luchtbel in de
libel moet zich hierbij exact in het midden van de beide markeringsstrepen bevinden.
Let erop, dat tussen het oppervlak en de waterpas geen vuil, stof of zand aanwezig is, omdat
dit anders tot foute metingen leidt.
• Druk, om de verlichting in-/uit te schakelen, kort op de ronden toets „ “ aan de voorkant van
de aluminium waterpas.
• Aan de onderkant van de aluminium waterpas zijn 4 magneten geïntegreerd, die de waterpas
op betreffende oppervlakken vastzetten.
• Door de inkeping aan de bovenkant van de waterpas is de boven-het-hoofd-meting bijv. aan
buizen enorm eenvoudig.
• Elk gat aan het eind van de waterpas kan bijv. voor het vastzetten aan een handlus of voor het
ophangen aan een spijker worden gebruikt.
• Steek de waterpas in de meegeleverde opbergtas als deze niet meer hoeft te worden gebruikt.
Deze kan via de lus aan de achterkant bijv. aan een riem worden vastgemaakt.
Schoonmaken
Maak het product alleen met een schone, zachte en droge doek schoon. Gebruik geen agres-
sieve schoonmaakmiddelen, hierdoor kan het product verkleuren.
Afvoer
a) Product
Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voor-
schriften te worden afgevoerd.
Neem de geplaatste batterijen/accu‘s eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu‘s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door het hiernaast
afgebeelde pictogram, dat op het verbod van afvoeren met gewoon huisvuil duidt.
De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik,
Pb=lood (aanduiding wordt op de batterij/accu vermeld, bijv. onder het links afge-
beelde vuilnisbakpictogram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kostenloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij
al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Stroomtoevoer..............................3 V/DC via 2 batterijen van het type AAA/micro
Hoekmeting ..................................0°, 90°, 45°
Afmetingen ...................................230 x 38 x 17 mm (l x b x d)
Gewicht.........................................200 gr (zonder opbergtas/batterijen)
GEBRUIKSAANWIJZING
Aluminium waterpas, 23 cm
Bestelnr. 82 08 65
Beoogd gebruik
Het product is bedoeld voor hoekmeting op geschikte oppervlakken. Er zijn in totaal 3 libellen
geïntegreerd voor de aanduiding van horizontale (0°) en verticale (90°) vlakken, alsmede voor
de aanduiding van vlakken met een 45°-hoek.
Er kan als bijzonderheid een LED-verlichting voor de 3 libellen worden bijgeschakeld, zodat
deze ook bij slechte lichtomstandigheden gemakkelijk kunnen worden gelezen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van het product.
Daarnaast bestaat het risico van bijv. brand en explosies.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Waterpas
• Opbergtas
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet
aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de vei-
ligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om redenen van veiligheid is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het
product niet toegestaan.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen, bescherm het tegen vuil
en vocht. Dit leidt tot beschadigingen van het product resp. tot corrosie.
• Bij gebruik in commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorko-
ming van ongevallen te worden opgevolgd.
• In scholen, opleidingcentra, hobbyruimtes en werkplaatsen moet geschoold perso-
neel voldoende toezicht houden op het gebruik van het product.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van ge-
ringe hoogte - kan het beschadigd raken.
Algemene aanwijzingen met betrekking tot batterijen/accu’s
• Houd batterijen/accu’s buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen/accu‘s niet rondslingeren, kinderen of huisdieren zouden ze kunnen inslikken.
Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen bij contact met de huid brandwonden
veroorzaken, draag daarom in dit geval geschikte beschermende handschoenen.
• Batterijen/accu‘s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Explosiegevaar!
• Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, explosiegevaar! Laad
uitsluitend batterijen op, die hiervoor bestemd zijn, gebruik een geschikte oplader.
• Gebruik nooit batterijen en accu´s door elkaar, gebruik ofwel batterijen ofwel accu´s.
• Gebruik geen batterijen/accu;s door elkaar die in verschillende toestanden verkeren (bijv.
volle en halfvolle batterijen resp. accu‘s).
• Vervang steeds de volledige set batterijen/accu’s.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu‘s op de juiste polariteit (kijk goed naar plus/
+ en min/-).
Versie 04/12
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook
van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V1_0412_01/AB
Table of contents
Languages:
Other TOOLCRAFT Laser Level manuals