TOOLCRAFT 3 m Series User manual

1
®
3 m series CLASSIC
DE Gebrauchsanweisung PVC-Zelt
GB Assembly instruction PVC-Tent
PL Instrukcja obsługi PVC-Namioty
NL Gebruiksaanwijzing PVC-Tent
FR Mode d’emploi Tente PVC
CZ Instrukce PVC Stan
ES Manual de instrucciones Carpa de PVC
CL+03-1101-01
TOOLPORT GmbH • Gutenbergring 1-5 • 22848 Norderstedt • GER
Telefon +49 (0) 40 / 60 87 27 17 • Fax +49 (0) 40 / 60 87 27 37 • info@toolport.de • www.toolport.de
PLUS

3 x 3 m CLASSIC PLUS
®
Inhalt - Contents - Zawartość - Inhoud - Contenu - Obsah - Contenido
Artikel Nr. Beschreibung ID Nummer 3x3m
30385 Stange 1590 mm 38-38 1 6
30434 Stange 1435 mm 38-38 2 6
30435 Stange 1920 mm 3 6
38-38 mit Löchern
und Fuß
30073 3er Eckverbinder 120° 4 6
30074 4er Eckverbinder 120° 5 3
30048 Erdnagel 8x300 mm 6 4
30046 Erdnagel 6x180 mm 7 6
30047 Erdnagel 4x160 mm 8 25
30430 Gummischlaufe 9 62
14 cm type 1
30429 Gummischlaufe 10 14
5 cm type 1
30050 Spannleine 3 m 11 4
30383 Schraube 10 mm 12 30
30051 Dachhaken 13 6
30382 Imbusschlüssel 14 1
Dach 15 1
Seitenwand 16 4
Endwand 17 2

®
Inhalt
Artikel Nr. Beschreibung ID Nummer 3x4m 3x6m 3x8m 3x10m
30385 Stange 1590 mm 38-38 1 6 8 10 28
30055 Stange 1940 mm 38-38 2 6 9 12 14
30435 Stange 1920 mm 3 6 8 10 12
38-38 mit Löchern
und Fuß
30073 3er Eckverbinder 120° 4 6 6 6 6
30074 4er Eckverbinder 120° 5 3 6 9 12
30048 Erdnagel 8x300 mm 6 4 4 4 4
30046 Erdnagel 6x180 mm 7 6 8 10 12
30047 Erdnagel 4x160 mm 8 36 42 48 54
30430 Gummischlaufe 9 62 80 96 114
14 cm type 1
30429 Gummischlaufe 10 14 14 14 14
5 cm type 1
30050 Spannleine 3 m 11 4 4 4 4
30383 Schraube 10 mm 12 30 42 54 66
30051 Dachhaken 13 6 8 10 12
30382 Imbusschlüssel 14 1 1 1 1
Dach 15 1 1 1 1
Seitenwand 16 4 6 8 10
Endwand 17 2 2 2 2

3
®
Suchen Sie einen ebenen Untergrund
für das Zelt. Packen Sie die Kartons aus
und sehen Sie nach, ob auch alle hier
aufgelisteten Teile vorhanden sind.
Setzen Sie den Rahmen für das Dach
zusammen indem Sie die Teile 4 und 5
an die Stangen (Teile 1 u. 2) montieren
und zur Fixierung mit den Schrauben
fest anziehen.
1
2
Gebrauchsanweisung
1
1
1
1
1 1
1
2 2
22 2
4
4
5
5
5
54
4 2 4
5
Heben Sie eine Seite des Zeltgerüsts
an und setzen Sie die Beine (3) ein.
Setzen Sie das Dach (15) auf den
Rahmen und befestigen Sie es mit den
Gummischlaufen (10).
Achten Sie darauf, nicht zu viel
Spannung auf die Gummischlaufen zu
geben, um das Anbringen der anderen
Seite nicht zu erschweren.
10
3
3
3
3
3

4
®
Stecken Sie die Beine auf der
gegenüberliegenden Seite ein.
Benutzen Sie die mittleren Erdnägel (7)
um die Füße am Boden zu befestigen.
Die Dachschals werden mit Haken (13) an
den Stangen (3) befestigt.
3
3
7
3
13

5
®
Breiten Sie die Seitenwände (16) und
Endwände (17) aus und befestigen Sie die
Seitenwände mit den Gummischlaufen
(9) am Gerüst und die Endwände mit
den kurzen Gummischlaufen (10) direkt
am Dach. Mit den kurzen Erdnägeln (8)
befestigen Sie die Endwände am Boden.
Die Spannleine läuft von jeder Ecke des
Zeltes und wird mit den langen Erdnägeln
(6) am Boden verspannt.
4
8
9
9
10
6

6
®
Reinigung und Wartung
Dach und Seitenteile lassen sich mit Seifenlauge abwaschen. Schimmel und Stockecken entfernen Sie mit
einer milden Chlorlösung. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers und testen Sie die Chlorlösung an
einer nicht sichtbaren Stelle, um sicherzugehen, dass keine Verfärbungen auftreten.
Achtung! Das Partyzelt darf nicht im nassen Zustand zusammengelegt und verpackt werden. Lassen Sie es
vorher vollständig trocknen.
Warnung
1. Bitte achten Sie darauf, das Zelt vorsichtig zu behandeln, um Defekte zu vermeiden.
2. Das Gestänge nicht zu kräftig behandeln, da dies ansonsten Beschädigt werden könnte.
3. Zelte sind als temporäre Unterkunft gedacht und sollten bei widrigen Witterungsverhältnissen
abgebaut werden.
4. Bitte wählen Sie immer einen geeigneten Abstand zu Schläuchen, Gas- oder Elektroleitungen,
um diese nicht zu beschädigen.
5. Beim Einsatz geeigneter Heizgeräte (z. B. Auskunft im Fachhandel) ist ein Abstand von mindestens
1,2 m zu jeglichem Planenmaterial zu beachten. Offenes Feuer sowie Heizgeräte mit offenen Flammen wie
Heizpilze, Terassenstrahler, Gasheizer etc. sollten auf keinen Fall verwendet werden.
6. Der Aufbauer ist verantwortlich für die angemessene Verankerung und damit für die Sicherheit des Zeltes.

®
Contents
Part no. Description ID no. 3x4m 3x6m 3x8m 3x10m
30385 pipe 1590 mm 38-38 1 6 8 10 28
30055 pipe 1940 mm 38-38 2 6 9 12 14
30435 pipe 1920 mm 3 6 8 10 12
38-38 with holes
and foot
30073 connector three way 120° 4 6 6 6 6
30074 connector four way 120° 5 3 6 9 12
30048 ground peg 8x300 mm 6 4 4 4 4
30046 ground peg 6x180 mm 7 6 8 10 12
30047 ground peg 4x160 mm 8 36 42 48 54
30430 bungee 9 62 80 96 114
14 cm type 1
30429 bungee 10 14 14 14 14
5 cm type 1
30050 guy rope 3 m 11 4 4 4 4
30383 screw 10 mm 12 30 42 54 66
30051 roof hook 13 6 8 10 12
30382 hex key 14 1 1 1 1
roof 15 1 1 1 1
side wall 16 4 6 8 10
end wall 17 2 2 2 2

8
®
Select a at surface for the tent. Unpack
the boxes and check if all listed parts are
included.
Assemble the roof frame by mounting
parts 4 to 5 on the pipes (parts 1 and 2).
Use the screws to rmly attach the parts.
Lift one side of the tent frame and
attach the legs (3).
Place the roof (15) onto the frame and
use the bungees (10) to fasten it.
Be sure not to put too much tension on
the bungees in order not to make
attaching the other side more difcult.
1
2
Instructions
1
1
1
1
1
1
1
1
2
22 2
4
4
5
5
5
5
4
4
4 2 4
5
22
10
3
3
3
3
3

9
®
Attach the legs on the other side.
Use the medium-size ground pegs (7) to
fasten the feet to the ground.
Attach the side covers to the pipes (3)
using hooks (13).
3
3
7
3
13

10
®
Extend the side walls (16) and the end
walls (17) and attach the side walls to the
frame using the bungees (9). Attach the
end walls directly to the roof using the
short bungees (10). Use the short ground
pegs (8) to fasten the end walls to the
ground. The guy rope runs from every
corner of the tent and is braced to the
gound using the long ground pegs (6).
4
8
9
9
10
6

11
®
Cleaning and maintenance
Wash off the roof and the side parts with soapy water. Mould and mould stains can be removed using a mild
chlorine solution. Observe the instructions provided by the manufacturer and test the chlorine solution on a
hidden spot to make sure that there is no discolouration.
Caution! The party tent must not be collapsed and packed up when it is wet. First, allow it to dry completely.
Caution
1. Always handle the tent with care to avoid damage.
2. Do not apply too much pressure to the frame parts to avoid damage.
3. Tents are intended for temporary accommodation and should be taken down in adverse weather
conditions.
4. Always be sure to keep sufcient distance to hoses as well as gas and power lines to avoid possible
damage.
5. When using suitable heaters (available e.g. in specialist shops), keep a minimum distance of 1.2 m to tarp
material. Open re or heaters with open ames such as patio heaters, umbrella heaters, gas heaters etc.
should not be used in any case.
6. The person setting up the tent is responsible for adequately securing it to ensure its safety.

®
Zawartość
Nr kat. Opis Nr ID 3 x 4 m 3 x 6 m 3 x 8 m 3 x 10 m
30385 Drążek 1590 mm 38-38 1 6 8 10 28
30055 Drążek 1940 mm 38-38 2 6 9 12 14
30435 Drążek 1920 mm 3 6 8 10 12
38-38 z otworami,
i stopką
30073 Łącznik narożny 4 6 6 6 6
potrójny 120°
30074 Łącznik narożny 5 3 6 9 12
poczwórny 120°
30048 Szpilka 8x300 mm 6 4 4 4 4
30046 Szpilka 6x180 mm 7 6 8 10 12
30047 Szpilka 4x160 mm 8 36 42 48 54
30430 Pętelka gumowa 9 62 80 96 114
14 cm typ 1
30429 Pętelka gumowa 10 14 14 14 14
5 cm typ 1
30050 Linka naciągowa 3 m 11 4 4 4 4
30383 Śruba 10 mm 12 30 42 54 66
30051 Hak dachu 13 6 8 10 12
30382 Klucz imbusowy 14 1 1 1 1
dachu 15 1 1 1 1
Ściana boczna 16 4 6 8 10
Ściana szczytowa 17 2 2 2 2

13
®
Znajdź płaską powierzchnię do rozstawienia
namiotu. Rozpakuj kartony i sprawdź, czy
zawierają wszystkie wymienione tutaj
elementy.
Zmontuj ramę dachu. W tym celu połącz
elementy 4 i 5 z drążkami (elementy 1 i 2)
i dokręć je mocno śrubami.
Podnieś jedną stronę stelażu namiotu
i zamocuj nogi (3).
Nałóż dach (15) na ramę i przymocuj go za
pomocą gumowych pętelek (10).
Uważaj, aby pętelki nie były za bardzo
naprężone, ponieważ mogłoby to utrudnić
montaż drugiej strony namiotu.
1
2
Instrukcja montażu
1
1
1
1
1
1
1
1
2 2
22 2
4
4
5
5
5
5
4
4
4 2 4
5 5
22 2
10
3
3
3
3
3

14
®
Włóż nogi po drugiej stronie namiotu.
Za pomocą środkowych szpilek (7) zamocuj
stopki do podłoża.
Szlufki dachu przymocuj do drążków (3) za
pomocą haków (13).
3
3
7
3
13

15
®
Rozłóż ściany boczne (16) i ściany szczytowe
(17). Ściany boczne zamocuj za pomocą
gumowych pętelek (9) do stelaża, a
ściany szczytowe za pomocą krótszych
gumowych pętelek (10) bezpośrednio do
dachu. Za pomocą krótszych szpilek (8)
przymocuj ściany szczytowe do podłoża.
W każdym narożniku namiotu naciągnij
linkę naciągową i zamocuj ją do podłoża za
pomocą długich szpilek (6).
4
8
9
9
10
6

16
®
Czyszczenie i konserwacja
Dach i ściany boczne można myć wodą z mydłem. Ślady pleśni i plamy usuwać słabym roztworem chloru. Przestrzegać
wskazówek producenta. Aby wykluczyć ryzyko powstania odbarwień, roztwór wypróbować najpierw w niewidocznym
miejscu.
Uwaga! Nie wolno składać i pakować wilgotnego namiotu. Przed złożeniem namiot musi całkowicie wyschnąć.
Ostrzeżenie
1. Należy zachować ostrożność podczas rozstawiania i składania namiotu, aby uniknąć jego uszkodzenia.
2. Stelaża nie narażać na zbyt duże obciążenia, ponieważ mogłoby to spowodować jego uszkodzenie.
3. Namioty są przeznaczone do użytku czasowego i w przypadku niesprzyjających warunków atmosferycznych należy
je zdemontować.
4. Namiot rozstawiać w odpowiedniej odległości od przewodów wodnych, gazowych i elektrycznych, aby ich nie
uszkodzić.
5. W przypadku używania odpowiednich grzejników (np. poprosić o radę sprzedawcę) należy je ustawiać w odległości
nie mniejszej niż 1,2 metra od plandeki. Pod żadnym pozorem nie wolno używać otwartego ognia ani grzejników
z otwartym płomieniem, np. parasoli grzewczych, promienników ogrodowych, nagrzewnic gazowych itp.
6. Osoba rozstawiająca namiot jest odpowiedzialna za jego właściwe przytwierdzenie do podłoża i tym samym
za bezpieczeństwo.

®
Inhoud
Artikelnr. Beschrijving ID-nummer 3x4m 3x6m 3x8m 3x10m
30385 Stang 1590 mm 38-38 1 6 8 10 28
30055 Stang 1940 mm 38-38 2 6 9 12 14
30435 Stang 1920 mm 3 6 8 10 12
38-38 met gaten
en voet
30073 3-voud. 4 6 6 6 6
hoekverbindingen 120°
30074 4-voud. verbinding 120° 5 3 6 9 12
30048 Aardpen 8x300 mm 6 4 4 4 4
30046 Aardpen 6x180 mm 7 6 8 10 12
30047 Aardpen 4x160 mm 8 36 42 48 54
30430 Rubberen lus 9 62 80 96 114
14 cm type 1
30429 Rubberen lus 10 14 14 14 14
5 cm type 1
30050 Spanlijn 3 m 11 4 4 4 4
30383 Schroef 10 mm 12 30 42 54 66
30051 Dakhaken 13 6 8 10 12
30382 Inbussleutel 14 1 1 1 1
Dak 15 1 1 1 1
Zijwand 16 4 6 8 10
Eindwand 17 2 2 2 2

18
®
Zoek een egale ondergrond voor de tent.
Pak de het karton uit en controleer of
alle hier opgesomde onderdelen aanwe-
zig zijn.
Stel het frame voor het dak samen door
de delen 4 en 5 aan de stangen (delen 1
en 2) te monteren en ter bevestiging de
schroeven vast aan te draaien.
Hef één zijde van het tentframe op,
en breng de benen (3) aan.
Breng het dak (15) aan op het frame
en bevestig het met de rubberen
lussen (10).
Let er op de rubberen lussen niet te
strak te spannen, om het aanbrengen
van de andere zijde niet te bemoeilijken.
1
2
Gebruiksaanwijzing
1
1
1
1
1
1
1
1
2 2
22 2
4
4
5
5
5
5
4
4
4 2 4
5 5
22 2
10
3
3
3
3
3

19
®
Breng de benen van de tegenoverlig-
gende zijde aan.
Gebruik de middelste aardpennen (7) om
de voeten aan de grond te bevestigen.
De dakstroken worden met haken (13)
aan de stangen (3) bevestigd.
3
3
7
3
13
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Tent manuals by other brands

Eureka
Eureka Grand Manan 7 Assembly instructions

Zempire
Zempire Adventure Series instructions

ShelterLogic
ShelterLogic 58432 Assembly & instruction manual

Backyard Discovery
Backyard Discovery STRATFORD 2105539B manual

Jack Wolfskin
Jack Wolfskin TRAVEL LODGE RT Assembly instructions

Toptec
Toptec FUTURE TRAC Gable-End Assembly instructions