TOOLCRAFT 1601070 User manual

b) Elektrische Sicherheit
Achtung, wichtiger Hinweis!
Elektro-Installationsarbeiten dürfen nur durch Personen mit einschlägigen
elektrotechnischen Kenntnissen und Erfahrungen durchgeführt werden! *)
Durch eine unsachgemäße Installation gefährden Sie:
• Ihr eigenes Leben
• das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage.
Mit einer unsachgemäßen Installation riskieren Sie schwere Sachschäden, z.B.
durch Brand.
Es droht für Sie die persönliche Haftung bei Personen- und Sachschäden.
Wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur!
*) Erforderliche Fachkenntnisse für die Installation:
Für die Installation sind insbesondere folgende Fachkenntnisse erforderlich:
• die anzuwendenden „5 Sicherheitsregeln“: Freischalten; gegen Wiedereinschal-
ten sichern; Spannungsfreiheit feststellen; Erden und Kurzschließen; benachbar-
te, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken
• Auswahl des geeigneten Werkzeuges, der Messgeräte und ggf. der persönlichen
Schutzausrüstung
• Auswertung der Messergebnisse
• Auswahl des Elektro-Installationsmaterials zur Sicherstellung der Abschaltbedin-
gungen
• IP-Schutzarten
• Einbau des Elektroinstallationsmaterials
• Art des Versorgungsnetzes (TN-System, IT-System, TT-System) und die daraus
folgenden Anschlussbedingungen (klassische Nullung, Schutzerdung, erforderli-
che Zusatzmaßnahmen etc.)
Haben Sie keine Fachkenntnisse für solche Arbeiten, so nehmen Sie diese
nicht selbst vor, sondern beauftragen Sie einen Fachmann.
c) Bedienung
• Kontrollieren Sie den Spannungsprüfer vor jeder Verwendung sorgfältig auf Be-
schädigungen. Wenn der Spannungsprüfer beschädigt ist, so darf er nicht mehr
benutzt werden. Entsorgen Sie ihn in diesem Fall umweltgerecht. Eine defekte
Glimmlampe kann nicht ausgetauscht werden.
• Der Spannungsprüfer darf niemals feucht oder nass werden. Setzen Sie den
Spannungsprüfer niemals bei feuchten Umgebungsbedingungen ein (z.B. Tau,
Nebel, Regen usw.).
• Verwenden Sie den Spannungsprüfer nur bei einer Umgebungstemperatur von
-10 °C bis +50 °C.
• Der Spannungsprüfer darf nur zum Prüfen von Wechselspannungen im Bereich
von 100 bis 250 V/AC mit einer Frequenz von 50 - 500 Hz verwendet werden. Die
zulässige Spannung für den Prüfvorgang ist außerdem auf dem Spannungsprüfer
angegeben.
Eine Prüfung an Gleichspannungen ist nicht zulässig (z.B. bei Photovoltaik-An-
lagen).
• Testen Sie die Funktion des Spannungsprüfers vor jeder Verwendung an einer
intakten/funktionsfähigen/einwandfreien Spannungsquelle.
• Der Spannungsprüfer darf nicht als Ersatz eines herkömmlichen Schraubendre-
hers verwendet werden. Bei starker mechanischer Belastung beim Lösen oder
Festdrehen von Schrauben wird der Spannungsprüfer beschädigt.
• Verwenden Sie immer nur einen einzigen Spannungsprüfer. Messen Sie niemals
gleichzeitig mit zwei einpoligen Spannungsprüfern.
Funktionsweise
Zwischen der Klingenspitze an der einen Seite des Spannungsprüfers und der Kontaktäche
am Griff-Ende bendet sich ein Vorwiderstand und eine Glimmlampe.
Hält man nun die Klingenspitze an eine Spannung führende Leitung und berührt die Kontaktä-
che am Griff-Ende mit der Fingerspitze (direkter Hautkontakt erforderlich!), so kann ein Strom
durch den menschlichen Körper ießen.
Durch den Vorwiderstand im Spannungsprüfer ist der Strom ungefährlich. Er reicht jedoch aus,
dass die Glimmlampe aueuchtet.
Aufgrund der Funktionsweise des einpoligen Spannungsprüfers kann es jedoch zu
Problemen kommen. Beachten Sie deshalb unbedingt das nächste Kapitel „Bedie-
nung“.
Bedienungsanleitung
Einpoliger Spannungsprüfer
Best.-Nr. 1601070
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum Prüfen von Wechselspannungen im Bereich von 100 - 250 V/AC mit
einer Frequenz von 50 - 500 Hz. Es darf nicht für andere Arbeiten verwendet werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie
z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit
der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In-
haber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Spannungsprüfer
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her-
unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-
schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-
tung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämp-
fen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge-
lagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder die Bedienung des Produkts haben.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1601070_V1_1117_02_VTP_m_de
Bedienung
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
• Halten Sie den Spannungsprüfer so,
dass ein Finger das obere Ende des
Spannungsprüfers berührt. Verwen-
den Sie keinen Handschuh. Die
menschliche Haut muss direkten Kon-
takt zu der Kontaktäche haben.
• Halten Sie dann die Klingenspitze des
Spannungsprüfers an den zu prüfen-
den elektrischen Kontakt. Stellen Sie
sicher, dass die Oberäche eine Mes-
sung möglich macht. Oxydierte oder
lackierte Oberächen sind ungeeignet
für eine Messung.
• Leuchtet die Glimmlampe auf, so ist eine Spannung vorhanden (auf zwei Seiten des Span-
nungsprüfers benden sich linsenartige Sichtfenster, durch die die Glimmlampe betrachtet
werden kann).
Auf diese Weise können Sie z.B. bei einer Steckdose schnell feststellen, an welcher
Öffnung die Phase L anliegt.
Achtung, wichtig bei der Bedienung:
• Bei der Arbeit mit dem Spannungsprüfer ist es erforderlich, dass die Kontaktäche
am oberen Ende die menschliche Haut berührt. Es darf also nicht mit Handschu-
hen o.ä. gearbeitet werden.
• Beachten Sie, dass die Wahrnehmung der Leuchtanzeige des Spannungsprüfers
bei ungünstiger Beleuchtung (z.B. Sonneneinstrahlung, helle Umgebungsbedin-
gungen) oder einem ungünstigen Betrachtungswinkel beeinträchtigt ist.
• Die Anzeigegenauigkeit kann beeinträchtigt werden, wenn Sie auf isolierenden
Flächen stehen (oder bei Verwendung entsprechender Schuhe) oder an einem
nicht-geerdeten Wechselspannungssystem messen.
• Die Anzeigegenauigkeit kann außerdem durch einen zu hohen Übergangswider-
stand der Haut beeinträchtigt werden (z.B. trockene Haut oder Hornhaut).
• Die Höhe der Spannung wird nicht angezeigt.
• In bestimmten Fällen kann die Glimmlampe aueuchten, obwohl keine Spannung
anliegt (verursacht durch z.B. statische Auadung).
• Eine Prüfung des Nullleiters (N) oder Schutzleiters (PE) ist nicht möglich.
• Messungen an Steckdosen mit Kindersicherung sind prinzipbedingt nicht mög-
lich, da die Mechanik in der Steckdose das Einführen der einzelnen Prüfspitze
verhindert.
Umgehen Sie die Kindersicherung der Steckdose niemals z.B. durch das Einste-
cken eines anderen Gegenstands! Verwenden Sie auch niemals zwei einpolige
Spannungsprüfer gleichzeitig!
• Aufgrund äußerer Einüsse kann es vorkommen, dass die Glimmlampe nicht
leuchtet (bzw. das Licht der Glimmlampe zu schwach ist) und trotzdem eine Span-
nung vorhanden ist.
• Der einpolige Spannungsprüfer ist nicht für das gesicherte Feststellen der Span-
nungsfreiheit nach DIN EN 61243-3 (VDE 0682-401) geeignet.
• Testen Sie die Funktion und Anzeige des Spannungsprüfers immer zuerst an
einer intakten/funktionsfähigen/einwandfreien Spannungsquelle, bevor Sie den
eigentlichen Prüfvorgang durchführen.
Pege und Reinigung
Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches, sauberes Tuch. Verwenden Sie keine aggressi-
ven Reinigungsmittel, dies kann zu Verfärbungen führen. Drücken Sie beim Reinigen nicht zu
stark auf die Oberäche, um Kratzspuren zu vermeiden.
Eine defekte Glimmlampe kann nicht ausgetauscht werden. Entsorgen Sie den Spannungsprü-
fer in diesem Fall umweltgerecht.
Entsorgung
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende
seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Prüfbare Spannung ............................. 100 - 250 V/AC
Netzspannungs-Frequenzbereich ....... 50 - 500 Hz
Norm.................................................... VDE 0680
Betriebsbedingungen........................... Temperatur -10 °C bis +50 °C, Luftfeuchte <85%
relative Luftfeuchte, nicht kondensierend
Lagerbedingungen............................... Temperatur -10 °C bis +60 °C, Luftfeuchte <85%
relative Luftfeuchte, nicht kondensierend
Abmessungen...................................... Gesamtlänge: 187 mm
............................................................. Klingenbreite: 4 mm
............................................................. Klingendicke: 0,7 mm
............................................................. Klingenlänge: 99 mm
............................................................. Griffdurchmesser: 18 mm
............................................................. Grifänge: 88 mm

b) Electrical safety
Attention, important note!
Only persons with relevant electro-technical knowledge and experience
should carry out the installation! *)
If it is installed improperly, you risk:
• your own life
• the life of the person using the electrical system.
If it is not installed properly, you risk severe damage to property, e.g., by re.
You face the risk of being held liable for personal injury and material damage.
Contact an Electrician!
*) Specialist knowledge required for the installation:
In particular, the following expertise is required for installation:
• the applicable „5 safety rules“: Switch off power; secure against switching back
on; determine voltage-free status; earthing and short-circuiting; cover or fence off
nearby live parts
• Choose appropriate tools, meters and, if necessary, personal protective equip-
ment
• Evaluation of the measurement results
• Selection of the electrical installation material to ensure the shutdown conditions
• IP protection types
• Installation of the electrical installation material
• Type of mains supply network (TN system, IT system, TT system) and the con-
nection conditions that follow from them (classical earthing, protective earthing,
required additional measures, etc.)
If you do not have the expertise required for the installation, do not install it
yourself, but entrust the work to a qualied electrician.
c) Operation
• Carefully inspect the voltage tester for damage before each use. If the voltage
tester is damaged, do not use it. If so, dispose of it in an environmentally friendly
manner. A defective glow lamp cannot be replaced.
• The voltage tester must not get damp or wet. Never use the voltage tester in humid
conditions (e.g., dew, fog, rain, etc.).
• Only use the voltage tester at an ambient temperature of -10 °C to +50 °C.
• Only use the voltage tester to test AC voltages in the range of 100 - 250 V/AC with
a frequency of 50 - 500 Hz. The permissible voltage for the test procedure is also
indicated on the voltage tester.
A test on DC voltages is not permitted (e.g., for photovoltaic systems).
• Test the function of the voltage tester before each use on an intact/functional/
sound voltage source.
• Do not use the voltage tester as a replacement for a conventional screwdriver.
Heavy mechanical stress when loosening or tightening screws will damage the
voltage tester.
• Always use only one voltage tester. Never measure with two single-pole voltage
testers at the same time.
Function
A series resistor and a light bulb are located between the blade point on one side of the voltage
tester and the contact surface on the handle end.
Now If you connect the blade tip to a voltage-carrying line and touch the contact surface at
the handle end with your ngertip (direct skin contact required!), a current will ow through
the your body.
Thanks to the series resistor in the voltage tester, the current is harmless. However, it is sufci-
ent for the glow lamp to light up.
However, the operation of the single-pole voltage tester can cause problems. It is
therefore important to follow the instructions in the next chapter „Operation“.
Operating instructions
Single-pole voltage tester
Item no. 1601070
Intended use
The product is designed to test AC voltages in the range of 100 - 250 V/AC with a frequency of
50 - 500 Hz. It is not intended for other applications.
For safety and approval reasons, do not convert and/or alter the product in any way. If you use
the product for other purposes than those described above, the product may be damaged.
Moreover, improper use involves risks such as short-circuits, re, electric shocks, etc. Please
read the operating instructions carefully and do not discard them. If you pass the product on to
a third party, please include the operating instructions.
This product complies with the applicable national and European regulations. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Voltage tester
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The lightning symbol inside a triangle is used when there is a potential risk of perso-
nal injury, such as electric shock.
An exclamation mark inside a triangle indicates important instructions in this opera-
ting manual which must be adhered to.
The arrow symbol indicates specic tips and advice on operation.
Observe the operating instructions.
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention
to the safety instructions. We do not assume liability for any injuries/mate-
rial damages resulting from failure to observe the safety instructions and the
information in these operating instructions regarding the proper use of the
product. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and
void.
a) General information
• The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Do not leave packing materials unattended. It may become a dangerous plaything
for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations,
high humidity, moisture, combustible gases, vapours and solvents.
• Never expose the product to mechanical stress.
• If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure
it against unintended use. Safe operation is no longer possible, if the product:
- shows visible signs of damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of
time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
• Please handle the product with care. The product can be damaged if crushed,
struck or dropped, even from a low height.
• If you have doubts about how to operate the device or its safety, consult a trained
technician.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical customer service or another specialist.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1601070_V1_1117_02_VTP_m_en
Operation
Observe the safety instructions!
• Hold the voltage tester so that a nger
touches the top of the voltage tester.
Do not use a glove. The human skin
must be in direct contact with the con-
tact surface.
• Then hold the blade tip of the volta-
ge tester to the electrical contact you
would like to test. Make sure the sur-
face makes measurement possible.
Oxidised or painted surfaces are unsu-
itable for measurement.
• If the glow lamp lights up, there is a
voltage (on two sides of the voltage
tester are lens-like windows, through
which you can see the lamp).
In this way, you can quickly determine the opening of phase L, for example in a
power socket.
Attention, important for operation:
• When operating the voltage tester, it is important that the contact surface at the
top touches human skin. Therefore, do not wear gloves or similar protection when
using this device.
• Please note under poor lighting conditions, (e.g., sunshine, bright ambient condi-
tions) or an unfavourable viewing angle or looking at an unfavourable angle, it may
be difcult to detect whether the lamp is glowing.
• Display accuracy may be affected if you are standing on insulated surfaces (or
wearing shoes) or measuring a non-grounded AC system.
• The accuracy of the display can also be affected if the contact resistance of the
skin is too high (e.g., dry skin or cornea).
• The amount of voltage is not displayed.
• Under certain circumstances, the glow lamp may light up even if there is no volta-
ge (caused by e.g., static charge).
• It is not possible to test the neutral conductor (N) or protective conductor (PE).
• In principle, it is not possible to measure sockets with child protection possible
because the design of the socket prevents inserting a single probe.
Never bypass the child protection of the socket by, for example, plugging in ano-
ther object! Never use two single-pole voltage testers at the same time!
• Owing to external inuences, it may happen that the glow lamp does not light up
(or the lamp does not shine bright enough) despite that there is a voltage.
• The single-pole voltage tester is not suitable for reliably determining the absence
of voltage according to DIN EN 61243-3 (VDE 0682-401).
• Always test the voltage tester’s function and display rst on an intact/functional/
sound voltage source before carrying out the actual test.
Care and cleaning
Use a clean, dry, soft cloth for cleaning. Do not use aggressive cleaning agents as these can
cause discolouration. To prevent scratch marks, do not press too strongly on the surface when
cleaning.
A defective glow lamp cannot be replaced. Dispose of the voltage tester in an environmentally
correct manner.
Disposal
The product must not be disposed of with the household waste. Dispose of an un-
serviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
Technical data
Testable voltage................................... 100 - 250 V/AC
Mains voltage, frequency range .......... 50 - 500 Hz
Standard.............................................. VDE 0680
Operating conditions............................ Temperature -10 °C to +50 °C, max. 85% relative air
humidity, noncondensing
Storage conditions............................... Temperature -10 °C to +60 °C, max. 85% relative air
humidity, noncondensing
Measurements..................................... Total length: 187 mm
............................................................. Blade width: 4 mm
............................................................. Blade thickness: 0.7 mm
............................................................. Blade length: 99 mm
............................................................. Handle diameter: 18 mm
............................................................. Handle length: 88 mm

b) Sécurité électrique
Attention, consigne importante !
Les travaux d’installation électrique ne doivent être effectués que par des
personnes disposant des connaissances et de l’expérience correspon-
dantes dans le domaine électrotechnique ! *)
Une installation incorrecte signie mettre en danger :
• votre propre vie
• la vie des utilisateurs de l‘installation électrique.
En cas d‘installation inappropriée, vous risquez de causer des dégâts matériels
graves dus à un incendie par exemple.
Vous pouvez être tenu(e) responsable personnellement des dommages corporels
et matériels.
Faites appel à un électricien qualié !
*) Connaissances techniques requises pour l’installation :
Pour l‘installation, il faut notamment disposer des connaissances techniques sui-
vantes :
• Les « 5 règles de sécurité » à appliquer : mise hors tension ; protection contre la re-
mise en service ; constater l‘absence de tension ; raccordement à la prise de terre
et mise en court-circuit ; recouvrir ou délimiter les pièces adjacentes sous tension
• Sélection des outils appropriés, des appareils de mesure et, le cas échéant, de
l‘équipement de protection personnelle
• Exploitation des résultats de mesure
• Sélection du matériel d‘installation électrique pour assurer les conditions de cou-
pure
• Degrés de protection IP
• Montage du matériel d‘installation
• Type du réseau d‘alimentation (système TN, système IT, système TT) et les condi-
tions de raccordement en résultant (mise au neutre classique, raccordement à la
terre de protection, mesures complémentaires requises, etc.)
N’effectuez jamais de travaux électriques vous-même si vous n’avez pas les
connaissances techniques requises, faites appel à un spécialiste.
c) Utilisation
• Contrôlez avant chaque utilisation que le détecteur de tension ne soit pas en-
dommagé. Si le détecteur de tension est endommagé. Ne l‘utilisez plus. Dans
un tel cas, éliminez l‘appareil en respectant l‘environnement. Une lampe néon
endommagée ne doit jamais être changée.
• Le détecteur de tension ne doit jamais prendre l’humidité ni être mouillé. N’utilisez
jamais le détecteur de tension dans des conditions environnementales humides
(par exemple, rosée, brouillard, pluie etc.).
• Utilisez le détecteur de tension uniquement à une température ambiante -10 °C
à +50 °C.
• Le produit ne doit être utilisé que pour vérier des tensions alternatives dans la
plage de 100 - 250 V/CA avec une fréquence de 50 - 500 Hz. En outre, le dé-
tecteur de tension indique la tension autorisée pour le processus de vérication.
La vérication de tensions continues n’est pas autorisée (par ex. pour des instal-
lations photovoltaïques).
• Testez la fonction du détecteur de tension avant chaque utilisation sur une source
intacte/opérationnelle/sans défaut.
• Le détecteur de tension ne doit pas être utilisé comme remplacement d’un tourne-
vis conventionnel. En cas de forte contrainte mécanique lors du dévissage ou du
vissage de vis, le détecteur de tension sera endommagé.
• N’utilisez toujours qu’un seul détecteur de tension. Ne mesurez jamais simultané-
ment avec deux détecteurs de tension unipolaires.
Fonctionnement
Entre la pointe de lame d’un côté du détecteur de tension et la surface de contact à l’extrémité
de la poignée se trouve une résistance en série et une lampe néon.
Si l’on maintient la pointe de lame sur une ligne conductrice de tension en touchant l’extrémité
de la poignée avec la pointe des doigts (contact direct avec la peau nécessaire !), alors un
courant peut passer à travers le corps humain.
Le courant passant à travers la résistance en série dans le détecteur de tension n’est pas
dangereux. Cependant, il suft pour que la lampe néon s’allume.
La fonctionnalité du détecteur de tension unipolaire peut cependant engendrer des
problèmes. C’est pourquoi il faut respecter absolument le prochain chapitre « Utili-
sation ».
Mode d‘emploi
Détecteur de tension unipolaire
N° de commande 1601070
Utilisation conforme
Le produit sert à vérier des tensions alternatives dans la plage de 100 - 250 V/CA avec une
fréquence de 50 - 500 Hz. Il ne doit être utilisé pour aucun autre type de travail.
Pour des raisons de sécurité et d‘homologation, vous ne devez ni modier ni transformer ce
produit. Si le produit est utilisé à d‘autres ns que celles décrites ci-dessus, il risque d‘être
endommagé. Par ailleurs, une utilisation inappropriée peut causer des risques comme par ex.
un court-circuit, incendie, choc électrique, etc. Lisez attentivement le mode d‘emploi et conser-
vez-le. Ne transmettez l‘appareil à des tiers qu‘avec le mode d‘emploi.
Le produit est conforme aux exigences légales nationales et européennes. Tous les noms
d‘entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Détecteur de tension
• Mode d’emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan-
nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Le symbole de l‘éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre
santé, par ex. une électrocution.
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle signale des consignes
importantes dans ce mode d‘emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche renvoie à des astuces et conseils spéciques pour l‘utilisa-
tion.
Respectez le mode d’emploi.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes
de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instruc-
tions pour une manipulation appropriée dans ce mode d’emploi, nous décli-
nons toute responsabilité concernant les dommages corporels et matériels en
résultant. Par ailleurs, la garantie prend n dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n‘est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des ani-
maux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage sans surveillance. Il pourrait consti-
tuer un jouet dangereux pour les enfants.
• Protégez le produit contre les températures extrêmes, les rayons directs du so-
leil, les chocs intenses, une humidité élevée, l‘eau, les gaz, vapeurs et solvants
inammables.
• Évitez d‘exposer le produit à des contraintes mécaniques.
• S‘il n‘est plus possible d‘utiliser le produit en toute sécurité, mettez le produit hors
service et protégez-le contre toute utilisation intempestive. L’utilisation en toute
sécurité n‘est plus possible quand le produit :
- présente des dommages visibles,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une durée de temps prolongée dans des conditions am-
biantes défavorables ou
- a été exposé à de fortes sollicitations pendant le transport.
• Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes, même
d‘une faible hauteur endommagent l‘appareil.
• Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonc-
tionne le produit ou sur des questions de sécurité ou sur son utilisation.
• Si vous avez encore des questions auxquelles il n‘y a pas de réponse dans ce
mode d‘emploi, adressez-vous à notre service technique d‘après-vente ou à
d‘autres spécialistes.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1601070_V1_1117_02_VTP_m_fr
Utilisation
Respectez les consignes de sécurité !
• Tenez le détecteur de tension de sorte
qu’un doigt touche l’extrémité supé-
rieure du détecteur de tension. N’utili-
sez pas de gant. La peau humaine doit
se trouver en contact direct avec les
surfaces de contact.
• Maintenez la pointe de lame du dé-
tecteur de tension sur le contact à
mesurer. Assurez-vous que la surface
permette une mesure. Les surfaces
oxydées ou laquées ne sont pas adap-
tées à des mesures.
• Si la lampe néon s’allume, alors une tension existe (des deux côtés du détecteur de tension
se trouvent des fenêtres d’aperçu en forme de lentille à travers lesquelles il est possible de
regarder la lampe néon).
De cette manière, vous pouvez par exemple constater rapidement sur quelle ouver-
ture d’une prise de courant se trouve la phase L.
Attention, important lors de l’utilisation :
• Lors d’un travail avec le détecteur de tension, il faut absolument que les surfaces
de contact sur l’extrémité supérieure touche la peau humaine. C’est pourquoi il ne
faut pas travailler avec des gants ou similaire.
• Veillez à ce que la perception du voyant lumineux du détecteur de tension ne soit
pas altérée par une mauvaise illumination (par ex. rayonnement du soleil, condi-
tions environnementales lumineuses) ou par un mauvais angle d’observation.
• L’exactitude de l’afchage peut être perturbé si vous vous trouvez sur une surface
isolante (ou lors de l’utilisation de chaussures isolantes) ou si vous mesurez avec
un système de mesure non adapté.
• L’exactitude de l’afchage peut également être perturbé par une résistance de
contact de la peau trop élevée (par ex. peau sèche ou callosité).
• Le degré de tension ne sera pas afché.
• Dans certains cas, la lampe néon peut s’allumer bien qu’aucune tension ne soit
présente (causée par exemple par une tension statique trop élevée).
• Il n’est pas nécessaire de vérier le conducteur neutre (N) ou le conducteur de
protection (PE).
• Les mesures sur des prises de courant dotées d’une sécurité enfant ne sont en
principe pas possibles, car la mécanique sur la prise de courant ne permet pas
l’introduction de la pointe de contrôle.
Ne contournez jamais la sécurité enfant de la prise de courant, par ex. en enlant
un autre objet ! De même, n’utilisez jamais deux détecteurs de tension unipolaires
simultanément !
• Les inuences extérieures peuvent avoir pour conséquence que la lampe néon
ne s’allume pas (par ex. la lampe néon est trop faible) mais qu’une tension existe
quand même.
• Un détecteur de tension unipolaire n’est pas adapté à la vérication sûre de l’ab-
sence de tension conformément à DIN EN 61243-3 (VDE 0682-401).
• Testez la fonction et l’afchage du détecteur de tension toujours d’abord sur une
source de tension intacte/opérationnelle/impeccable avant de procéder au véri-
table processus de vérication.
Entretien et nettoyage
Pour le nettoyage, il suft d‘utiliser un chiffon sec, doux et propre. N’utilisez aucun produit de
nettoyage agressif, car cela pourrait causer des décolorations. Lors du nettoyage, n’appuyez
pas trop fort sur la surface, an d’éviter des rayures.
Une lampe néon endommagée ne doit jamais être changée. Dans un tel cas, éliminez le détec-
teur de tension en respectant l‘environnement.
Élimination
Ne jetez pas le produit dans les ordures ménagères. Procédez à l‘élimination du
produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vi-
gueur.
Caractéristiques techniques
Tension vériable.................................................100 - 250 V/AC
Plage de fréquence de la tension de secteur ......50 - 500 Hz
Norme..................................................................VDE 0680
Conditions ambiantes..........................................Température : -10 °C à +50 °C; humidité
relative de l’air <85% sans condensation
Conditions de stockage .......................................Température : -10 °C à +60 °C; humidité
relative de l’air <85% sans condensation
Dimensions..........................................................Longueur totale : 187 mm
.............................................................................Largeur de lame : 4 mm
.............................................................................Épaisseur de lame : 0,7 mm
.............................................................................Longueur de lame : 99 mm
.............................................................................Diamètre de poignée : 18 mm
.............................................................................Longueur de poignée : 88 mm

b) Elektrische Veiligheid
Let op, belangrijke opmerking!
Elektronische installatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door personen
met relevante elektrotechnische kennis en ervaring uitgevoerd worden! *)
Door een ondeskundige installatie bedreigt u uw:
• eigen leven
• het leven van de gebruiker van de elektrische installatie.
Met ondeskundig uitgevoerde installatie riskeert uernstige materiële schade, bij-
voorbeeld door brand.
Uloopt kans om persoonlijk aansprakelijk te worden gesteld bij persoonlijke en ma-
teriële schade.
Neem contact op met een erkend elektrotechnisch installateur!
*) Vereiste vakkennis om te mogen installeren:
Voor de installatie is met name de onderstaande vakkennis nodig:
• de toe te passen „5 veiligheidsmaatregelen“: Spanningsloos schakelen, borgen
tegen opnieuw inschakelen; vaststellen of er geen elektrische spanning meer aan-
wezig is; aarden en kortsluiten; aangrenzende delen onder spanning afdekken of
afschermen
• Keuze van het geschikte gereedschap, van de meetinstrumenten en evt. de per-
soonlijke beschermingsmiddelen
• Evalueren van de meetresultaten
• Keuze van het elektrische installatiemateriaal ter zekerstelling van de uitschakel-
voorwaarden
• IP-beschermingsklasse
• Inbouw van het elektrotechnische installatiemateriaal
• Soort net (TN-systeem, IT-systeem, TT-systeem) en de daaruit volgende aans-
luitingsvoorwaarden (klassieke nulstelling, veiligheidsaarding, benodigde extra
maatregelen, enz.)
Laat het aansluiten aan een vakman over als u zelf daarvoor niet over de no-
dige vakkennis beschikt.
c) Bediening
• Inspecteer de spanningstester voor elk gebruik zorgvuldig op beschadigingen.
Wanneer de spanningstester beschadigd is, mag hij niet meer gebruikt worden.
Voer hem in dit geval milieuvriendelijk af. Een defecte glimlamp kan niet vervan-
gen worden.
• De spanningstester mag nooit vochtig of nat worden. Gebruik de spanningstester
nooit in vochtige omgevingen (bijv. dauw, nevel, regen, enz.).
• Gebruik de spanningstester alleen bij een omgevingstemperatuur van -10 °C tot
+50 °C.
• De spanningstester mag om wisselstroomspanningen te testen in het bereik van
100 - 250 V/AC met een frequentie van 50 - 500 Hz gebruikt worden. De toege-
stane spanning voor de testprocedure wordt bovendien op de spanningstester
aangegeven.
Een test op gelijkspanning is niet toegestaan (bijv. in fotovoltaïsche installaties).
• Test voor elk gebruik de functie van de spanningstester op een intacte/functionele/
foutloze spanningsbron.
• De spanningstester mag niet als vervanging voor conventionele schroevendraai-
ers gebruikt worden. Bij een zware mechanische belasting bij het los- of vastdraai-
en van schroeven, zal de spanningstester beschadig worden.
• Gebruik altijd maar één enkele spanningstester. Meet nooit met twee enkelpolige
spanningstesters tegelijkertijd.
Werkwijze
Tussen de punt van het lemmet aan de ene zijde van de spanningstester en het contactop-
pervlak aan het uiteinde van de handgreep bevindt zich een voorschakelweerstand en een
glimlamp.
Houdt men de punt van het lemmet op een spanningsdragende leiding en raakt men het con-
tactoppervlak aan het uiteinde van de handgreep aan met de vingertop (rechtstreeks huidcon-
tact noodzakelijk), dan kan er een stroom door het menselijk lichaam stromen.
Door de voorschakelweerstand in de spanningstester is de stroom ongevaarlijk. Het is echter
voldoende dat de glimlamp oplicht.
Op basis van de manier van werking van de enkelpolige spanningstester kan het
echter problemen veroorzaken. Het is daarom belangrijk om het volgende hoofdstuk
„Bediening“ in acht te nemen.
Gebruiksaanwijzing
Enkelpolige spanningstester
Bestelnr. 1601070
Beoogd gebruik
Het product dient om wisselstroomspanningen te testen in het bereik van 100 - 250 V/AC met
een frequentie van 50 - 500 Hz. Het mag voor andere werkzaamheden niet gebruikt worden.
Om redenen van veiligheid en toelating mag u dit product niet ombouwen en/of wijzigen.
Indien u het product voor andere dan de hiervoor beschreven doeleinden gebruikt, kan het
beschadigd raken. Bovendien kan oneigenlijk gebruik, gevaren zoals kortsluiting, brand, elekt-
rische schokken en dergelijke met zich mee brengen. Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig
en bewaar ze goed. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing door aan
derden.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Spanningstester
• Gebruikershandleiding
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze
met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Symbolenverklaring
Het pictogram met een bliksemschicht in een driehoek wordt toegepast als er ge-
vaar voor uw gezondheid dreigt, bijvoorbeeld door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die te allen tijde nageleefd moeten worden.
U treft het pijl-symbool aan bij bijzondere tips en instructies betreffende de bedie-
ning.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
Veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg vooral de veiligheids-
instructies op. Als u de veiligheidinstructies en de informatie over het juiste
gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, dan zijn wij niet aansprake-
lijk voor daaruit voortvloeiend letsel of materiële schade. Bovendien vervalt in
dergelijke gevallen elke vorm van garantie of waarborg.
a) Algemeen
• Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed vormen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct invallend zonlicht,
zware schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, brandbare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen.
• Gebruik het product niet meer als de veilige werking ervan niet langer mogelijk
is en bescherm het tegen onbedoeld gebruik. Een veilig gebruik is niet langer
verzekerd als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of
- aan zware transportbelastingen werd blootgesteld.
• Ga voorzichtig om met het product. Door schokken, slagen of een val, ook van
geringe hoogte, kan het product schade oplopen.
• Gelieve u tot een vakman te wenden indien u vragen hebt omtrent de werkwijze,
veiligheid of aansluiting van het product.
• Hebt u nog vragen waarop u het antwoord niet in deze gebruiksaanwijzing aan-
treft? Neem dan contact op met onze afdeling Technische klantendienst of met
andere vakmensen.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1601070_V1_1117_02_VTP_m_nl
Bediening
Houd rekening met de veiligheidsvoorschriften!
• Houd de spanningstester zo vast, dat
één vinger de bovenkant van de span-
ningstester raakt. U mag geen hand-
schoenen gebruiken. De menselijke
huid moet in rechtstreeks contact met
het contactoppervlak staan.
• Houd vervolgens de punt van het
lemmet van de spanningstester tegen
het te testen elektrische contact. Zorg
ervoor dat het oppervlak een meting
mogelijk maakt. Geoxideerde of ge-
verfde oppervlakken zijn niet geschikt
voor een meting.
• Als de glimlamp oplicht, dan is er een spanning beschikbaar (aan twee zijden van de span-
ningstester bevinden zich lensachtige kijkvensters, waardoor de glimlamp bekeken kan wor-
den).
Op deze manier kunt u bijv. bij een contactdoos snel vaststellen aan welke opening
de fase L wordt toegepast.
Let op, belangrijk bij de bediening:
• Wanneer u met de spanningstester werkt, is het noodzakelijk dat het contac-
toppervlak aan de bovenkant de menselijke huid raakt. Er mag daarom niet met
handschoenen of iets dergelijks gewerkt worden.
• Let op, dat de waarneming van het indicatielampje van de spanningstester beïn-
vloed wordt door ongunstige lichtomstandigheden (bijv. zonneschijn, heldere om-
gevingsomstandigheden) of een ongunstige kijkhoek.
• De nauwkeurigheid van de weergave kan beïnvloed worden wanneer u op een
geïsoleerde ondergrond staat (of bij gebruik van geschikte schoenen) of als u
meet op een niet-geaard wisselspanningssysteem.
• De nauwkeurigheid van de weergave kan bovendien beïnvloed worden door een
te hoge contactweerstand van de huid (bijv. Droge huid of hoornvlies).
• De hoeveelheid spanning wordt niet weergegeven.
• In bepaalde gevallen kan de glimlamp oplichten, ook al is er geen spanning inge-
schakeld (veroorzaakt bijv. door een statische lading).
• Een test van de nulleider (N) of de beschermende geleider (PE) is niet mogelijk.
• Metingen op contactdozen met kinderbeveiliging zijn inherent niet mogelijk omdat
de mechaniek in de contactdoos het inbrengen van het enkele testpunt verhindert.
Nooit de kinderbeveiliging van de contactdoos omzeilen bijv. door het inbrengen
van een ander voorwerp! Gebruik ook nooit twee enkelpolige spanningstesters
tegelijkertijd!
• Als gevolg van externe invloeden, kan het gebeuren dat de glimlamp niet brandt
(of dat het licht van de glimlamp te zwak is) en er desondanks nog steeds een
spanning is.
• De enkelpolige spanningstester is niet geschikt voor het beveiligd vaststellen van
de afwezigheid van spanning volgens DIN EN 61243-3 (VDE 0682-401).
• Test altijd eerst de functie en weergave van de spanningstester op een intacte/
functionele/foutloze spanningsbron voordat u de eigenlijke testprocedure uitvoert.
Verzorgen en schoonmaken
Om hem schoon te maken voldoet een droge zachte, schone doek. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen, hierdoor kan het product verkleuren. Druk tijdens het schoonmaken niet
te hard op het oppervlak om krassen te voorkomen.
Een defecte glimlamp kan niet vervangen worden. Voer de spanningstester in dit geval mili-
euvriendelijk af.
Verwijdering
Het product hoort niet bij het huishoudelijk afval. Verwijder het product aan het einde
van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen.
Technische specicaties
Testbare spanning ............................... 100 - 250 V/AC
Voedings-frequentiebereik................... 50 - 500 Hz
Norm.................................................... VDE 0680
Bedrijfsscondities................................. Temperatuur -10 °C tot +50 °C, luchtvochtigheid <85%
relatieve luchtvochtigheid, niet condenserend
Opslagcondities................................... Temperatuur -10 °C tot +60 °C, luchtvochtigheid <85%
relatieve luchtvochtigheid, niet condenserend
Afmetingen .......................................... Totale lengte: 187 mm
............................................................. Breedte lemmeten: 4 mm
............................................................. Dikte lemmeten: 0,7 mm
............................................................. Lengte lemmeten: 99 mm
............................................................. Diameter handgreep: 18 mm
............................................................. Lengte handgreep: 88 mm
Table of contents
Languages: