Toolland TM81011 User manual

TM81011
V. 01 –11/07/2016 2 ©Velleman nv

TM81011
V. 01 –11/07/2016 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could
harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should
be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to
a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Toolland. Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If
the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
Keep this device away from children and unauthorized users.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children shall be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
There are no user-serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or
spare parts.
Always disconnect mains power when the device is not in use or when servicing or maintenance
activities are performed. Handle the power cord by the plug only.
Do not crimp the power cord and protect it against damage. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
Do not use the device when damage to housing or cables is noticed. Do not attempt to service the
device yourself but contact an authorised dealer.
Class II: this device is designed with double insulation.
Always wear eye and ear protection, gloves and a dust mask when using this device.
Work Area
Keep your work area clean and well-lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
Do not operate electric devices in explosive atmospheres and in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Keep bystanders and children away while operating the device. Distractions can cause you to lose control of
the device.
Electrical Safety
Never modify the plug or power cord in any way. Do not use adapters with earthed devices.
Avoid any body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, cookers and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose the device to rain or wet conditions. Water entering the device will increase the risk of
electric shock.
When using the device outside, use an extension cable suitable for outside use.
If use of the device in humid locations is unavoidable, connect the device to a power supply protected by an
RCD (Residual Current Differential) device.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 4 ©Velleman nv
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the device. Do not use the
device when you are tired or under influence of drugs, alcohol or medication.
Avoid unintentional starting. Make sure the switch is on the off position before plugging the device into the
mains and/or fitting the batteries, picking it up or carrying it. Do not carry the device with your finger on
the on-off switch. Do not plug in the device with the switch in the on position.
Remove any adjusting key before operating the device. A key left attached to the rotating part of the tool
can result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper position and balance at all times.
Dress in a suitable manner. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away
from moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection equipment, make sure that they
are connected and used properly.
Use the auxiliary handle provided with the device. Hold the device by the insulated gripping surfaces when
performing an operation where cutting accessories may contact hidden wiring or its own cord.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contain
chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. To reduce exposure to harmful
chemicals, work in a well-ventilated area with approved protective clothing.
The Device
Do not force the device. Use the correct device for your application.
Do not use the device if the switch does not make it possible to change from the operating condition to stop
and vice versa. Any device which cannot be controlled by the switch is dangerous and should be repaired.
Disconnect the power cord before any adjustment, changing an accessory or before storing the device.
Keep an idle device out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the device or these
instructions to operate it.
Maintain the device. Check that there is no misalignment or obstruction of the moving or broken parts, or
any other condition that could affect the operation of the device. In the event of damage, have the device
repaired before using it.
Keep cutting tools sharp and clean.
Use the device, accessories and blades in accordance with these instructions, while taking into account the
work conditions and the work to be done.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications to
the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. All other uses may lead to short circuits, burns, electroshocks,
crash, etc. Using the device in an unauthorized way will void the warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the
dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Do not switch the device on immediately after it has been exposed to changes in temperature. Protect the
device against damage by leaving it switched off until it has reached room temperature.
Keep this manual for future reference.
4. Features
ergonomic soft grip
included:
o1x spanner, 1x side handle, 1x grinding guard without disc

TM81011
V. 01 –11/07/2016 5 ©Velleman nv
5. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
spindle-lock button
3
on-off switch
2
disc guard
4
auxiliary handle
6. Operation
6.1 Disc Guard
The disc guard can be mounted according to the working conditions. Loosen the screw completely and slide the
disc guard over the spindle. Tighten the screw slightly and position the guard as desired. Tighten the screw
firmly so the disc guard cannot move freely.
WARNING
Make sure to mount the guard with the closed flange towards the user. The closed
flange will protect from sparks and chippings.
WARNING
Do not use the device if the disc guard is missing or damaged.
6.2 Auxiliary Handle
The auxiliary handle can be mounted on the left or the right side of the device. Mount the handle above the disc
guard and fix it by turning the grip of the handle clockwise in the desired position.
WARNING
This device should be used with both hands only! Do not use the device if the
auxiliary handle is missing or damaged.
6.3 Mounting a Disc
WARNING
Accessories can be very hot after use. Do not touch them with bare hands!
The used disc must:
obe suited to the material to grind
ofit the spindle perfectly without adapters
ohave a maximum rotation speed higher than the idling speed of the device
onever have a diameter larger than indicated
onever be bent, chipped or damaged
Mounting
1. Keep the spindle-lock button pressed as you loosen the outer flange. Use the spanner if necessary. Remove
the outer flange.
2. Place the disc on the spindle. Make sure the clamping flange is correctly placed on the spindle. Also, mind
the rotation direction of the disc.
3. Screw the outer flange on the spindle, keep the spindle-lock button pressed and tighten the outer flange
with the spanner.
6.4 Switching On and Off
Press the on-off switch and move the switch forward to start the device and to operate. The switch will also
lock. Press to release the switch and to switch off the device.
WARNING
Always carry out a test run before starting to use the device.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 6 ©Velleman nv
6.5 Advice on Using the Angle Grinder
Always use the auxiliary handle provided with the device. A well-controlled device greatly increases the
working precision.
In all cases, do not apply big pressure on the device. For the best results, only apply a slight pressure,
move slowly and hold the disc at an angle of 15° to 30°.
Only use wheels and discs suited for this angle grinder. Heavier discs can damage the spindle axle and
cause severe injuries.
Vibrating discs must be replaced immediately. Also, as a disc wears with use, the grinding efficiency will
reduce accordingly. Make sure to replace the disc when its diameter reaches 8 cm.
All abrasive discs are relatively fragile. Do not rough-handle them.
New discs should be cleaned with a brush prior using them. Always keep them dry and free from dust.
7. Cleaning and Maintenance
Keep the ventilation openings clear, clean and dust-free at all times.
If the device is running erratically or something unusual occurs during use, immediately switch off the
device and unplug from the mains. Inspect the device before using it again. Repair must only be carried out
by a qualified technician.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified technician.
Wipe with a damp cloth to keep it looking new. Do not use harsh chemicals, cleaning solvents or strong
detergents.
Clean the device and accessories before storing.
Storing
Store the device, its accessories and this user manual in the original packaging.
Always store in a cool and dry place.
Replacing Carbon Brushes
Carbon brushes should be changed regularly. It is highly recommended to change all brushes at the same
time.
Changing of the carbon brushes must only be carried out by a qualified technician.
8. Technical Specifications
power supply .................................................................................................... 230 V~, 50 Hz
power consumption ...................................................................................................... 850 W
speed ................................................................................................................ 12000 t/min.
cable .............................................................................................................................. 2 m
disc diameter.............................................................................................................125 mm
spindle............................................................................................................................M14
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event
of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this
product and the latest version of this manual, please visit our website www.toolland.eu. The
information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this
manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the
prior written consent of the copyright holder.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 7 ©Velleman nv
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop. Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het
toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
Houd dit toestel buiten het bereik van kinderen en onbevoegden.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen over het gebruik van het toestel van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het toestel spelen.
Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Contacteer
uw verdeler voor eventuele reserveonderdelen.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is of voordat u het toestel
reinigt. Houd de voedingskabel altijd vast bij de stekker en niet bij de kabel.
De voedingskabel mag niet beschadigd zijn of ingekort worden. Indien de voedingskabel beschadigd
is, dan moet deze door de fabrikant, diens servicedienst, of een gelijkwaardig bekwaam persoon
vervangen worden om gevaar te voorkomen.
Gebruik het toestel niet indien de behuizing of de bekabeling beschadigd is. Probeer in geen geval het
toestel zelf te repareren maar contacteer uw verdeler.
KLASSE II: Dit toestel is uitgerust met dubbele isolatie.
Draag altijd oog- en gehoorbescherming, handschoenen en een masker tijdens het gebruik.
Werkplaats
Werk enkel in een goed verlichte werkplaats. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
Gebruik elektrische toestellen niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden.
Houd omstanders en kinderen op afstand wanneer u het toestel gebruikt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u
de controle over het toestel verliezen.
Elektrische veiligheid
De stekker of de voedingskabel mogen in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapters in
combinatie met geaarde elektrische toestellen.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken (bv. buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten). Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 8 ©Velleman nv
Houd het toestel uit de buurt van regen en vocht. Het binnensijpelen van water in het toestel verhoogt het
risico op elektrische schokken.
Bij gebruik buitenshuis, gebruik dan een verlengkabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis.
Als het gebruik van het toestel in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, sluit het toestel aan op een
aardlekschakelaar.
Persoonlijke veiligheid
Wees alert, let goed op wat u doet en ga verstandig te werk. Gebruik het toestel niet als u moe bent of
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het toestel uitgeschakeld is voordat u de stekker in het
stopcontact steekt en/of de batterijen plaatst, het toestel oppakt of draagt. Draag het toestel niet met de
vinger op de aan/uit-schakelaar. Sluit het toestel niet aan wanneer de schakelaar op "ON" staat.
Verwijder alle sleutels voordat u het toestel inschakelt. Een sleutel die zich in een draaiend deel van het
toestel bevindt, kan tot verwondingen leiden.
Zorg voor een veilige houding. Zorg dat u uw evenwicht niet verliest.
Draag gepaste kleding. Draag geen wijde kleren of sieraden. Houd uw haar, kleren en handschoenen buiten
het bereik van bewegende delen.
Als er stofzuig- en stofopvanginrichtingen kunnen worden gemonteerd, zorg ervoor dat deze aangesloten
zijn en correct worden gebruikt.
Gebruik de meegeleverde hulphandgrepen. Houd het toestel vast aan het geïsoleerde oppervlak van de
handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar het snijgereedschap met verborgen bedrading of zijn eigen
snoer in aanraking kan komen.
Stof dat tijdens het schuren, zagen, slijpen, boren of andere constructieactiviteiten vrijkomt, kan chemische
bestanddelen bevatten die kanker, geboortedefecten of andere voortplantingsschade kunnen veroorzaken.
Om blootstelling aan chemische bestanddelen te verminderen moeten de werkzaamheden uitgevoerd
worden in een goed geventileerde ruimte en gebruikmakend van goedgekeurde beschermende kledij.
Het toestel
Overbelast het toestel niet. Gebruik het toestel enkel voor de toepassingen waarvoor het ontworpen werd.
Gebruik het toestel niet waarvan de aan/uit-schakelaar defect is. Een toestel dat niet meer kan worden in-
of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden hersteld.
Trek de stekker uit het stopcontact voor u toestel instelt, toebehoren vervangt of het toestel opbergt.
Houd het toestel buiten het bereik van kinderen wanneer niet in gebruik. Personen die niet met het toestel
vertrouwd zijn of die deze gebruiksaanwijzingen niet hebben gelezen, mogen het toestel niet gebruiken.
Onderhoud het toestel. Controleer op verkeerd uitgelijnde of vastgelopen bewegende onderdelen, breuk of
andere defecten die de werking van het toestel zouden kunnen beïnvloeden. Laat beschadigde onderdelen
herstellen voor gebruik.
Houd snijgereedschap scherp en proper.
Gebruik het toestel, toebehoren en messen in overeenstemming met deze instructies. Let daarbij op de
werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van het toestel.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel. Schade door wijzigingen die de
gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere toepassingen kunnen leiden tot kortsluitingen,
brandwonden, elektrische schokken, enz. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw
dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee
houden.
Schakel het toestel niet onmiddellijk in nadat het werd blootgesteld aan temperatuurschommelingen. Om
beschadiging te vermijden, moet u wachten tot het toestel de kamertemperatuur heeft bereikt.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 9 ©Velleman nv
4. Eigenschappen
ergonomische 'softgrip'-handgreep
meegeleverd:
o1x sleutel, 1x zijhandgreep, 1x beschermkap zonder schijf
5. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
spindelvergrendeling
3
aan/uit-schakelaar
2
beschermkap
4
extra handgreep
6. Gebruik
6.1 Beschermkap
De montage van de beschermkap is afhankelijk van de toepassing. Draai de schroef volledig los en schuif de
beschermkap over de spindel. Draai de schroef voorzichtig vast en plaats de beschermkap in de gewenste
positie. Draai de schroef stevig aan zodat de beschermkap niet kan bewegen.
WAARSCHUWING
Monteer de beschermkap met de gesloten flens in de richting van de gebruiker. De
gesloten flens biedt bescherming tegen vonken en splinters.
WAARSCHUWING
Gebruik het toestel niet als de beschermkap ontbreekt of stuk is.
6.2 Extra handgreepp
De extra handgreep kan aan de linker- of rechterkant van het toestel gemonteerd worden. Monteer de
handgreep boven de beschermkap en draai de handgreep met de wijzers van de klok vast in de gewenste
positie.
WAARSCHUWING
Houd het toestel altijd met beide handen vast! Gebruik het toestel niet als de extra
handgreep ontbreekt of stuk is.
6.3 Een schijf monteren
WAARSCHUWING
De toebehoren kunnen zeer warm zijn na gebruik. Raak deze niet met blote handen
aan!
Zorg ervoor dat de schijf die u gebruikt:
ogeschikt is voor het materiaal dat u wilt slijpen
operfect past op de spindel zonder adapters
oeen hoger toerental heeft dan het stationaire toerental van het toestel.
onooit een grotere diameter heeft dan aangegeven
onooit gebogen of beschadigd is
Montage
1. Houd de spindelblokkeerknop ingedrukt wanneer u de buitenflens losdraait. Gebruik de sleutel indien nodig.
Verwijder de buitenflens.
2. Plaats de schijf op de spindel. Zorg ervoor dat de klemflens correct geplaatst is op de spindel. Let ook op de
draairichting van de schijf
3. Draai de buitenflens op de spindel, houd de spindelblokkeerknop ingedrukt en draai de buitenflens vast met
de montagesleutel.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 10 ©Velleman nv
6.4 In- en uitschakelen
Druk op de aan/uit-schakelaar en schuif deze voorwaarts om het toestel in te schakelen. De schakelaar is
eveneens vergrendeld. Druk om de schakelaar los te laten en om het toestel uit te schakelen.
WAARSCHUWING
Voer steeds een test uit voor u het toestel gebruikt.
6.5 Gebruiksadvies
Gebruik steeds de meegeleverde handgreep. Een goed aangestuurd toestel verhoogt de werkprecisie.
In alle gevallen, oefen geen grote druk uit op het toestel. Voor het beste resultaat, oefen slechts een
lichte druk uit op het toestel. Beweeg langzaam en houd de schijf onder een hoek van 15° tot 30°.
Gebruik uitsluitend slijpwielen en -schijven voor gebruik op haakse slijpers. Zwaardere schijven kunnen de
spindelas beschadigen en ernstige letsels veroorzaken.
Vibrerende schijven moeten onmiddellijk vervangen worden. De slijpprestaties verminderen door slijtage.
Vervang de schijf van zodra de diameter 8 cm bedraagt.
Alle slijpschijven zijn relatief fragiel. Gebruik geen brute kracht.
Reinig nieuwe schijven met een borstel voor gebruik. Houd de schijven altijd droog en stofvrij.
7. Reiniging en onderhoud
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen altijd vrij zijn.
Als het toestel niet correct functioneert, schakel het onmiddellijk uit en trek de stekker uit. Controleer het
toestel voor u het opnieuw gebruikt. Laat het toestel herstellen door een vakman.
Indien de voedingskabel beschadigd is, laat deze dan door een vakman vervangen.
Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek. Gebruik geen bijtende chemische producten,
reinigingsmiddelen of sterke detergenten.
Reinig het toestel en de toebehoren voor u het opbergt.
Opslag
Bewaar het toestel, de toebehoren en deze handleiding in de oorspronkelijke verpakking.
Bewaar het toestel steeds in een koele en droge ruimte.
Koolborstels vervangen
Vervang koolborstels regelmatig. Het is sterk aanbevolen om alle borstels gelijktijdig te vervangen.
Laat koolborstels uitsluitend door een vakman herstellen.
8. Technische specificaties
voeding............................................................................................................ 230 V~, 50 Hz
verbruik ...................................................................................................................... 850 W
snelheid .............................................................................................................. 12000 t/min
kabel .............................................................................................................................. 2 m
diameter ...................................................................................................................125 mm
spindel............................................................................................................................M14
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de
laatste versie van deze handleiding, zie www.toolland.eu. De informatie in deze handleiding kan te
allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden.
Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te
bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 11 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles)
parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera l’appareil en question.
Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la
réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat. Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en service de
l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Garder l'appareil hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris enfants) qui possèdent des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquent d’expérience et de connaissances, sauf si
elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne responsable de leur sécurité.
Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil. Commander des pièces de rechange
éventuelles chez votre revendeur.
Toujours déconnecter l'appareil lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou avant de le nettoyer. Tirer sur la
fiche pour débrancher l'appareil ; non pas le câble.
Le câble d’alimentation ne peut pas être replissé ou endommagé. Un cordon d'alimentation
endommagé doit être remplacé par le fabricant, un technicien ou une autre personne qualifiée pour
éviter tout danger.
Ne pas utiliser l'appareil si le boîtier ou le câblage sont endommagés. Ne pas essayer de réparer
l'appareil soi-même, contacter votre revendeur.
CLASSE II: cet appareil est pourvu d'une double isolation.
Toujours porter une protection oculaire et auditive, des gants et un masque antipoussière
lors de l'utilisation.
Zone de travail
Maintenir l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d'accidents.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement présentant des risques d'explosion et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Tenir les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l'appareil. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité électrique
Ne jamais modifier la fiche ou le câble d'alimentation. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des appareils mis à
la terre.
Eviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la masse (p. ex. tuyauterie, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs). Le risque de décharge augmente si votre corps rentre en contact avec une mise à la terre.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 12 ©Velleman nv
Ne jamais exposer l'appareil à la pluie ou à des conditions humides. Une infiltration d'eau dans l'appareil
augmente le risque de décharge.
Lors d'un usage à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur.
S’il est impossible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un endroit humide, brancher l'outil sur une prise
dotée d'un disjoncteur (GFCI).
Sécurité personnelle
Rester éveillé, toujours vérifier vos actions et utiliser votre bon sens. Ne pas utiliser l'appareil en cas de
fatigue, sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Eviter tout démarrage involontaire. S'assurer de mettre l'interrupteur on/off en position OFF avant de
brancher l'appareil et/ou d'insérer les piles, de le ramasser ou transporter. Ne pas transporter l'appareil
avec le doigt sur l'interrupteur on/off. Ne pas brancher l'appareil avec l'interrupteur en position ON.
Retirer toute clé de réglage avant d'allumer l'appareil. Une clé laissée au contact d'un élément en rotation
de l'outil peut entraîner des blessures corporelles.
Adopter une position confortable. Garder une bonne prise au sol et votre équilibre à tout moment.
S'habiller correctement. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Garder vos cheveux,
vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement.
Si des dispositifs pour la connexion d'appareils d'extraction et de ramassage de la poussière sont fournis,
s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser la poignée auxiliaire fournie avec l'appareil. Tenir l'appareil par les surfaces de préhension isolées,
lors de l'utilisation où l’outil tranchant pourrait entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre
câble.
La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres
opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations
congénitales ou autres problèmes reproductifs. Pour réduire l'exposition aux produits chimiques nocifs,
travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés.
L'appareil
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil correct pour votre application.
Ne pas utiliser l'appareil si l'interrupteur ne le met pas en marche ou ne l'arrête pas. Tout appareil qui ne
peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche avant d'effectuer tout ajustement, de changer d'accessoire ou de ranger l'appareil.
Ranger un appareil inutilisé hors de la portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience
ou qui n'ont pas lu ces instructions utiliser l'appareil.
Entretenir l'appareil. Contrôler si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne coincent pas, si des
pièces sont cassées ou endommagées, ainsi que le bon fonctionnement de l'appareil. Faire réparer les
pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil.
Toujours conserver les outils de coupe tranchants et propres.
Utiliser l'appareil, les accessoires et les lames conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions
de travail et de la tâche à exécuter.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération.
Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Tout autre usage peut causer des courts-circuits, des brûlures,
des électrochocs, etc. Un usage impropre annule d'office la garantie.
La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce mode
d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en
résultent.
Ne pas brancher immédiatement l’appareil après exposition à des variations de température. Afin d’éviter
des dommages, attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante.
Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 13 ©Velleman nv
4. Caractéristiques
poignée 'soft-grip' ergonomique
inclus :
o1x clé de montage, 1x poignée latérale, 1x capot de protection pour meulage
5. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1
bouton de blocage d’arbre
3
interrupteur on/off
2
capot de protection
4
poignée latérale
6. Emploi
6.1 Capot de protection
Il est possible de monter le capot de protection en fonction des conditions de travail. Desserrer complètement
la vis et faire glisser le capot de protection sur l'arbre. Serrer légèrement la vis et positionner le capot comme
souhaité. Serrer fermement de manière à ce que la vis ne flotte pas librement.
AVERTISSEMENT
S'assurer de monter le capot de protection avec la bride fermée dirigé vers
l'utilisateur. La bride fermée protège des projections d'étincelles et copeaux.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil si le capot de protection est manquant ou endommagé.
6.2 Poignée latérale
La poignée latérale peut être montée sur le côté gauche ou droit de l'appareil. Monter la poignée au-dessus du
capot de protection et fixer la en tournant la poignée dans le sens horaire jusqu'à la position souhaitée.
AVERTISSEMENT
Utiliser l'appareil avec les deux mains ! Ne pas utiliser l'appareil si la poignée
latérale est manquante ou endommagée.
6.3 Monter un disque
AVERTISSEMENT
Les accessoires peuvent être très chauds après usage. Ne pas les toucher à mains
nues !
S'assurer que le disque utilisé :
oest adapté aux matériaux à meuler
os'adapte parfaitement sur l'arbre, sans adaptateurs
one dépasse jamais la vitesse au ralenti de l'appareil
one dépassé jamais le diamètre indiqué
on'est pas tordu ou endommagé
Montage
1. Maintenir enfoncé le bouton de blocage d'arbre en desserrant la bride extérieure. Si nécessaire, utiliser la
clé de montage. Retirer la bride extérieure.
2. Placer le disque sur l'arbre. S'assurer que la bride de serrage est placée correctement sur l'arbre. Faire
attention au sens de rotation du disque.
3. Visser la bride extérieure sur l'arbre, maintenir enfoncé le bouton de blocage d'arbre et serrer la bride
extérieure avec la clé de montage.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 14 ©Velleman nv
6.4 Allumer et éteindre
Appuyer sur le bouton on/Off et faire glisser l'interrupteur vers l'avant pour allumer l'appareil. L'interrupteur
s'est également bloqué. Appuyer pour relâcher l'interrupteur et pour éteindre l'appareil.
AVERTISSEMENT
Toujours effectuer un test avant d'utiliser l'appareil.
6.5 Conseils d'utilisation
Toujours utiliser la poignée latérale fournie avec l'appareil. Un appareil bien contrôlé permet une plus
grande précision.
Dans tous les cas, ne pas exercer de pression excessive sur l'appareil. Pour les meilleurs résultats,
n'appliquer qu'une légère pression sur l'appareil, déplacer lentement et tenir le disque sous un angle de 15° à 30°.
Utiliser uniquement des roues et disques adaptés à cette meuleuse d'angle. L'usage de disques plus lourds
peut endommager l'axe d'arbre et causer des lésions.
Remplacer immédiatement un disque vibrant. L'usure du disque réduit les performances de meulage.
S'assurer de remplacer le disque lorsque qu'il atteint un diamètre de 8 cm.
Les disques abrasifs sont relativement fragiles. Les manipuler et utiliser avec soin.
Nettoyer les disques avec une brosse avant la première utilisation. Toujours garder les disques secs et
exempts de poussières.
7. Nettoyage et entretien
Ne jamais obstruer les fentes de ventilation.
En cas de dysfonctionnement, éteindre l'appareil et débrancher immédiatement le câble d'alimentation.
Inspecter l'appareil avant de le réutiliser. Toute réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
Un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par un technicien qualifié.
Nettoyer occasionnellement l'appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser d'agents chimiques agressifs,
de solvants ni de détergents puissants.
Nettoyer l'appareil et les accessoires avant de les ranger.
Rangement
Ranger l'appareil, ses accessoires et ce mode d'emploi dans l'emballage d'origine.
Toujours ranger l'appareil dans un endroit frais et sec.
Remplacer les balais de charbon
Remplacer régulièrement les balais de charbon. Il est conseillé de changer simultanément tous les balais.
Les balais de charbon doivent être remplacés par un technicien.
8. Spécifications techniques
alimentation ..................................................................................................... 230 V~, 50 Hz
consommation ............................................................................................................. 850 W
vitesse................................................................................................................ 12000 t/min
câble .............................................................................................................................. 2 m
diamètre du disque.....................................................................................................125 mm
arbre ..............................................................................................................................M14
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman SA ne peut, dans la mesure
conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects)
pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’informations concernant cet article et la
dernière version de ce mode d'emploi, visiter notre site web www.toolland.eu. Les spécifications et
le continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux
réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode
d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable
écrit de l’ayant droit.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 15 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el
medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una
empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje
local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
Gracias por elegir Toolland. Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha
sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
Este aparato no es apto para personas (niños incl.) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas ni personas con una falta de experiencia y conocimientos del producto, salvo si están bajo
la vigilancia de una persona que pueda garantizar la seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje solos con el aparato
sin supervisión.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si
necesita piezas de recambio.
Desconecte el aparato siempre que no esté en uso o antes de limpiarlo o mantenerlo. Tire siempre del
enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable.
No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles daños. Un cable de alimentación
dañado debe ser reemplazado por el distribuidor, un técnico u otra persona cualificada para evitar
cualquier peligro.
No utilice el aparato si la caja o los cables están dañados. No utilice este aparato si la carcasa o el
cable están dañados. La reparación debe ser realizada por personal especializado.
CLASE II: este aparato está equipado con doble aislamiento.
Lleve siempre gafas de protección, un protector auditivo, guantes y una mascarilla al utilizar
este aparato.
Área de trabajo
Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden causar accidentes.
No utilice aparatos eléctricos en entornos con peligro de explosión, donde se encuentren líquidos
inflamables, gases o polvo.
Mantenga alejados a los niños y a otras personas de su puesto de trabajo mientras esté utilizando el
aparato. Distracciones pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
Seguridad eléctrica
Nunca modifique el enchufe o el cable de ninguna forma. No utilice adaptadores con aparatos con conexión
a tierra.
Evite tocar con el cuerpo superficies puestas a tierra (p.ej. tubos, radiadores, cocinas y refrigeradoras).
Existirá un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 16 ©Velleman nv
No exponga el aparato a la lluvia o a condiciones húmedas. La entrada de agua en el aparato aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Cuando utilice el aparato en exteriores, utilice un prolongador adecuado para el uso en exteriores.
Si es inevitable utilizar el aparato en condiciones húmedas, utilice una alimentación protegida con
interruptor diferencial (ID).
Seguridad personal
Manténgase alerta. Preste especial atención a lo que esté haciendo. Recurra al sentido común. No utilice el
aparato si está cansado o bajo la influencia de medicamentos, drogas o alcohol.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF antes de enchufar el
aparato y/o de introducir las baterías o antes de levantar o transportar el aparato. No transporte el aparato
con el dedo en el interruptor ON/OFF. No enchufe el aparato con el interruptor en la posición ON.
Quite cualquier llave de ajuste antes de activar el aparato. Una llave de ajuste fijada a una parte giratoria
del aparato podrá causar lesiones.
No estire demasiado los brazos al manejar este aparato. Mantenga siempre una postura del cuerpo
equilibrada y firme.
Lleve ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, su ropa y guantes alejados de piezas
móviles.
Si el aparato está equipado con un dispositivo para la aspiración o la colección de polvo, asegúrese de
conectarlos y utilizarlos correctamente.
Utilice la empuñadura lateral (auxiliar) entregada con el aparato. Sujete el aparato por las empuñaduras
aisladas cuando realice un trabajo en que el aparato puede tocar cables ocultos o su propio cable de
alimentación.
El polvo generado al lijar, serrar, afilar, taladrar y realizar otras tareas de construcción contiene
compuestos químicos que podrían provocar cáncer, malformaciones congénitas y otras alteraciones del
aparato reproductor. Para disminuir la exposición a químicos nocivos, trabaje en lugares bien ventilados y
lleve ropa de protección.
El aparato
No fuerce nunca el aparato. Utilice el aparato correcto para su aplicación.
No utilice el aparato si no es posible activar o desactivarlo con el interruptor ON/OFF. Cualquier aparato que
no pueda ser controlado con el interruptor es peligroso y debe ser reparado.
Desenchufe el aparato antes de realizar ajustes, cambiar un accesorio o antes de almacenarlo.
Guarde el aparato que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están
familiarizadas con ello o con las instrucciones lo operen.
Mantenimiento Compruebe que no haya piezas móviles desalineadas, bloqueadas o rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar al funcionamiento del aparato. Si el aparato está dañado, deje repararlo antes
del uso.
Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas.
Utilice el aparato, los accesorios, las hojas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y tenga en cuenta las
condiciones laborales y el trabajo a realizar.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Utilice sólo la manguera luminosa para
aplicaciones descritas en este manual a fin de evitar p.ej. cortocircuitos, quemaduras, descargas eléctricas,
etc. Un uso desautorizado puede causar daños y anula la garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía
y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el
aparato llegue a la temperatura ambiente.
Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 17 ©Velleman nv
4. Características
mango 'soft-grip' ergonómico
incluye:
o1 x llave, 1 x empuñadura lateral, 1 x tapa de protección sin disco
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
botón de bloqueo del eje
3
interruptor ON/OFF
2
tapa de protección
4
empuñadura lateral
6. Funcionamiento
6.1 Tapa de protección
Es posible montar la tapa de protección según las condiciones de trabajo. Desatornille el tornillo completamente
y deslice la tapa de protección sobre el eje. Apriete el tornillo ligeramente y ponga la tapa de protección en la
posición deseada. Ahora, apriete el tornillo firmemente hasta que la tapa de protección ya no pueda moverse
libremente.
ADVERTENCIA
Asegúrese de montar la tapa de protección con la parte cerrada orientada hacia el
usuario. La parte cerrada protegerá al operador contra chispas y astillas.
ADVERTENCIA
Nunca utilice el aparato si la tapa de protección falta o está dañada.
6.2 Empuñadura lateral
Es posible montar la empuñadura auxiliar en la parte izquierda o la parte derecha del aparato. Fije la
empuñadura encima de la tapa de protección girándola en el sentido de las agujas del reloj a la posición
deseada.
ADVERTENCIA
¡Utilice este aparato sólo con ambas manos! Nunca utilice el aparato si la
empuñadura lateral falta o está dañada.
6.3 Montar un disco
ADVERTENCIA
Accesorios pueden estar muy calientes después del uso. ¡No les toque con las
manos!
Asegúrese de que el disco:
osea apto para afilar el material
ose fije perfectamente al eje sin adaptadores
otenga una velocidad de rotación máxima superior al ralentí del aparato
onunca tenga un diámetro superior al diámetro indicado
ono esté plegado, roto o dañado
Instalar el aparato
1. Mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje mientras está soltando la brida exterior. Si fuera necesario,
utilice la llave. Quite la brida exterior.
2. Ponga el disco en el eje. Asegúrese de que haya fijado correctamente la brida de sujeción al eje. También,
tenga en cuenta la dirección de rotación del disco.
3. Fije la brida exterior al eje, mantenga pulsado el botón de bloqueo del eje y apriete la brida exterior con la
llave.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 18 ©Velleman nv
6.4 Activar y desactivar el aparato
Pulse el interruptor ON/OFF y muévelo hacia adelante para activar el aparato. El interruptor también se
bloqueará. Pulse para desbloquear el interruptor y desactivar el aparato.
ADVERTENCIA
Pruebe siempre el aparato antes de empezar a utilizar el aparato.
6.5 Consejos para utilizar la amoladora angular
Utilice siempre la empuñadura lateral (auxiliar) entregada con el aparato. Una sujeción y un manejo
correcto del aparato aumentarán la precisión.
En cualquier caso, no aplique demasiado presión. Para los mejores resultados, aplique una ligera
presión, mueva lentamente y mantenga el disco en un ángulo de 15° a 30°.
Utilice sólo los accesorios y discos adecuados. Discos más pesados pueden dañar el eje y causar lesiones
graves.
Reemplace inmediatamente los discos vibrantes. Cuanto más utilice el disco, más se gastará. Reemplace un
disco con un diámetro de 8 cm.
Los discos son bastante frágiles. Sea cuidadoso al utilizarlos.
Limpie los discos nuevos con un cepillo antes del uso. Manténgalos siempre secos y libres de polvo.
7. Limpieza y mantenimiento
Limpie los orificios de ventilación regularmente para evitar que se bloqueen.
Si el aparato ya no funciona correctamente, apague y desenchúfelo inmediatamente. Controle siempre el
aparato antes de utilizarlo. Las reparaciones debe llevarlas a cabo un técnico cualificado.
Un técnico cualificado debe reemplazar el cable de alimentación dañado.
Limpie el aparato de vez en cuando con un paño húmedo. No utilice químicos abrasivos, detergentes
fuertes ni disolventes de limpieza para limpiar el aparato.
Limpie el aparato y los accesorios antes de almacenarlos.
Almacenar el aparato
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
Almacene el aparato en un lugar limpio, fresco y seco.
Reemplazar los cepillos de carbón
Reemplace los cepillos de carbón regularmente. Reemplace todos los cepillos de carbón al mismo tiempo.
Sólo un técnico cualificado puede reemplazar los cepillos de carbón.
8. Especificaciones
alimentación.....................................................................................................230 V~, 50 Hz
consumo ..................................................................................................................... 850 W
velocidad............................................................................................................... 12000 rpm
cable .............................................................................................................................. 2 m
diámetro del disco ......................................................................................................125 mm
eje .................................................................................................................................M14
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni
lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto
y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.toolland.eu. Se
pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos
mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este
manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 19 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes
nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien
müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den
Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen
Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Toolland entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein,
verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von
Kindern besondere Vorsicht walten.
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen Sie dazu den
Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht werden kann. Ist der Stromkabel beschädigt,
dann soll der Hersteller, eine Fachkraft oder eine andere geeignete Person das Kabel ersetzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht wenn das Gehäuse oder das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie dieses
Gerät von einem Fachmann reparieren.
KLASSE II: Das Gerät hat eine doppelte Isolierung.
Tragen Sie beim Benutzen des Gerätes immer eine Schutzbrille, Gehörschutz, Handschuhe
und eine Staubschutzmaske.
Arbeitsbereich
Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Unordnung und schlecht beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit Elektrogeräten nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Verändern Sie den Stecker oder das Kabel in keiner Weise. Verwenden Sie keine Adapter mit geerdeten Geräten.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B. Rohr, Heizung, Herd und Kühlschrank). Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

TM81011
V. 01 –11/07/2016 20 ©Velleman nv
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten, verwenden Sie dann nur ein Verlängerungskabel, das auch für
den Außenbereich geeignet.
Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Halten Sie beim
Tragen des Gerätes den Finger nicht am Schalter. Schließen Sie das Gerät nicht eingeschaltet an die
Stromversorgung an.
Entfernen Sie alle Schlüssel bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie auf einen sicheren Stand, damit Sie das Gleichgewicht halten können.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, stellen Sie dann sicher, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Benutzen Sie den mit dem Gerät mitgelieferten Zusatzhandgriff. Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann.
Der beim Sandstrahlen, Sägen, Schleifen, Bohren und anderen Bauarbeiten anfallende Staub enthält
Chemikalien, die nachweislich Krebs sowie Geburts- bzw. andere Fortpflanzungsschäden verursachen
können. Um die Belastung durch diese Chemikalien zu verringern, arbeiten Sie in einer gut belüfteten
Umgebung, und verwenden Sie geprüfte Sicherheitsausrüstungen.
Das Gerät
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät.
Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät lagern.
Bewahren Sie ein unbenutztes Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Wartung Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Gebrauch des Gerätes reparieren.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Wenden Sie bei der Bedienung keine Gewalt an.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch
eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Jede andere
Verwendung ist mit Gefahren wie Kurzschluss, Brandwunden, elektrischem Schlag, usw. verbunden. Dies
kann zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät bei Temperaturschwankungen nicht sofort einschalten. Schützen Sie das Gerät vor
Beschädigung, indem Sie es ausgeschaltet lassen bis es die Zimmertemperatur erreicht hat.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für künftige Einsichtnahme auf.
Table of contents
Languages:
Other Toolland Grinder manuals