Topcom Protalker PT-1116 User manual

Protalker PT-1116
V 1.0 - 10/11
User guide
Handleiding
Manuel d’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Bruksanvisning
Manual do utilizador


ENGLISH
3
Protalker 1116
1 Introduction
Thank you for purchasing the Topcom Protalker PT-1116. This PMR radio a high quality, long
range and low powered radio communication device with a range of maximum 10 Km in optimal
conditions. It has no running costs other than the minimal cost of re-charging the batteries.
The Protalker PT-1116 operates in the licence-free PMR 446 MHz frequency band and can
operate on 8 different radio frequencies.
The rotatable channel selector has 16 positions :
- Channel 1..8 : the 8 PMR446 frequencies + a pre-defined DCS sub-channel code.
- Channel 9..16 : the 8 different PMR446 frequencies without any DCS sub-channel code.
In accordance with the PMR446 regulations, the radiated power of this radio is 0.5 Watts and the
antenna cannot be removed from the body. The PT-1116 complies to the IP54 standard so it can
operate in dusty environments and it is splash waterproof.Thanks to the high quality speaker you
will always receive a very loud and clear audio signal.
2CEMark
The CE symbol on the unit, user guide and giftbox indicates that the unit complies with the
essential requirements of the R&TTE directive 1995/5/EC.
3 Safety instructions
3.1 General
Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make
yourself familiar with all functions of the device. Keep this manual in a safe place for future use.
3.2 Burning injuries
• If the cover of the antenna is damaged, do not touch because when an antenna comes
in contact with the skin, a minor burn may result when transmitting.
• Batteries can cause property damage such as burns if conductive material such as
jewellery, keys or beaded chains touches exposed terminals.The material may
complete an electrical circuit (short circuit) and become quite hot. Exercise care in
handling any charged battery, particularly when placing it inside a pocket, purse or
other container with metal objects.
3.3 Injuries
• Do not place your device in the area over an air bag or in the air bag deployment area.
Air bags inflate with great force. If a PMR is placed in the bag deployment area and the
air bag inflates, the communicator may be propelled with great force and cause serious
injury to the occupants of the vehicle.
• Keep the PMR at least 15 centimetres away from a pacemaker.
• Turn your PMR OFF as soon as interference is taking place with medical equipment.
3.4 Danger of explosion
• Do not replace batteries in a potentially explosive atmosphere. Contact sparking may
occur while installing or removing batteries and cause an explosion.
• Turn your PMR off when in any area with a potentially explosive atmosphere. Sparks in
such areas could cause an explosion or fire resulting in bodily injury or even death.
• Never throw batteries in fire as they may explode.
Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always,
clearly marked. They include fuelling areas such as below deck on
boats, fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the air
contains chemicals or particles, such as grain, dust or metal powders;
and any other area where you would normally be advised to turn off
your vehicle engine.
3.5 Poisoning danger
• Keep batteries away from small children.
3.6 Legal
• In some countries it is prohibited to use your PMR while driving a vehicle. In this case
leave the road before using the device.
• Turn your PMR OFF when on board an aircraft when instructed to do so. Any use of the
PMR must be in accordance with airline regulations or crew instructions.
• Turn your PMR OFF in any facilities where posted notices instruct you to do so.
Hospitals or health care facilities may be using equipment that is sensitive to external
RF energy.
• Replacing or modifying the antenna may affect the PMR radio specifications and
violate the CE regulations. Unauthorised antennas could also damage the radio.
3.7 Notes
• Do not touch the antenna while transmitting, it could affect the range.
• Remove the batteries if the device is not going to be used for a long period.
4 Cleaning and maintenance
• To clean the unit, wipe with a soft cloth dampened with water. Don’t use a cleaner or
solvents on the unit; they can damage the case and leak inside, causing permanent
damage.
• Battery contacts may be wiped with a dry lint-free cloth.
• If the unit gets wet, turn it off and remove the batteries immediately. Dry the battery
compartment with a soft cloth to minimize potential water damage. Leave the cover off
the battery compartment overnight or until completely dry. Do not use the unit until
completely dry.
5 Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal
household garbage but bring the product to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipments. The symbol on the product, user guide and/or
box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point.
By re-using some parts or raw materials from used products you make an important contribution
to the protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need more
information on the collection points in your area.

4Protalker 1116
6 Using a PMR 446 Mhz radio
To communicate between PMR devices they need to be set all on the same frequency +
sub-channel code and within receiving range (up to max. 10 km in ideal conditions).
Since the PT-1116 operates on licence free 446 MHz frequencies, all other licence free 446 MHz
PMR radio's will operate on the same radio frequencies. Therefore, privacy is not guaranteed.
Anybody with a PMR set to your radio frequency can overhear the conversation.
If you want to communicate (transmitting a voice signal) you need to press the PTT-button .
Once this button pressed, the device will go into transmit mode and you can speak into the
microphone. All other PMR devices in range , on the same channel and in standby mode (not
transmitting) will hear your message. You need to wait until the other party stops transmitting
before you can reply to the message. To reply, just press the PTT-button and speak into the
microphone..
If 2 or more users press the PTT- button at the same time the receiver will
receive only the stongest signal and the other signal(s) will be supressed.
Therefore you should only transmit a signal (press PTT- button) when the
channel is free.
The range of radio waves is strongly affected by obstacles such as
buildings, concrete/metal structures, the unevenness of the landscape,
woodland, plants, humidity … This implies that the range between two or
more PMR's may in some extreme cases be restricted to a maximum of a few
tens of meters. You will soon notice that PMR works best when there is a
minimum of obstacles between users.
7 Included in the package
• 1 x Protalker PT-1116
• 1 x Beltclip
• 1 x Desktop Charger
• 1 x Power adapter
• 1 x Li-ion battery
• 1 x ECO User guide
8 Getting started
8.1 Installing the battery pack
Align the battery pack with the back of the PMR body. Press
the battery pack and PMR body firmly together until the
release latch locks up the battery.
8.2 Removing the battery pack
While pressing the release latch, pull the battery pack away
from the PMR body
8.3 Installing the belt clip
Remove the screw on the back of the radio, put the clip
button on, and fix it with the screw.
Match the grooves of the belt clip with the button, push the
belt clip downwards until it is locked.
8.4 Removing the belt clip
Push the spring of the belt clip supporter downwards and
push the belt clip puwards to remove it from the radio.
8.5 Installing the hand strap
Slide the small loop of the hand strap through the strap hole
on the upper rear of the PMR body.
Pull the entire hand strap through the small loop to secure
the hand strap in place.

ENGLISH
5
Protalker 1116
8.6 Charging the battery
1. Connect the power jack of the power adapter to the back of the desktop charger.
2. Plug in the power adapter in an easy accessible power socket.
Put in the PMR (with installed battery) or the separate battery into the charger.
The LED colour will indicate the charging status of the battery:
• Red : Charging
• Green : Fully charged
When the battery is fully discharged it will take about 3.5 hours to charge the battery.
Do not use the PMR while charging the battery. Switch off the power of the
PMR while charging.
Do not short-circuit the batteries or dispose in fire. Remove the batteries
if this device is not going to be used for a long period.
9 The PMR radio
1. Fixed antenna
2. Channel selector (16 positions)
3. On/Off, Volume rotatable knob
4. External Speaker/Microphone, PC cable connector
5. Speaker
6. Microphone
7. Function key 1
8. Function key 2
9. PTT-button
10. Status LED
– Green : Receiving
– Red blinking : Scanning
– Red : Transmitting
– Green blinking : Battery status indication
11. Strap hole
12. Belt clip
13. Battery

6Protalker 1116
10 Using the PMR radio
10.1 Switching On/Off the PMR radio
– Turn the "On-Off/Volume knob"
33
clockwise.
A clicking sound will indicate that the PMR radio is switched on.
– Adjust the volume level by turning the knob
– Turn the "On-Off/Volume knob" 3fully counter clockwise. The clicking sound will
indicate that the PMR radio is switched off.
Do not short-circuit the batteries or dispose in fire. Remove the batteries
if this device is not going to be used for a long period.
10.2 Selecting the channel
The PT-1116 is pre-programmed with 16 channels. It is recommended to use the first eight
channels (1..8) as these are a combination of a radio frequency combined with a DCS sub-
channel code. This way, there will be less interference of other PMR 446MHz users on your
channel. Last eight channels (9..16) are the eight different radio frequencies and will allow you
to speak/listen to users who are using PMR 446 MHz radio's that are not using sub-channel
codes.
– Rotate the "Channel selector"
2
to select the desired channel.
The table in Annex A shows how the PT-1116 channels are pre-programmed.
When using the optional PC programming cable and the programming software,
downloadable from the Topcom website “www.topcom.net”, you will be able to
reprogram the channel frequencies, DCS/CTCSS sub-channel, function keys and
other features.
10.3 Battery status
When PMR radio is switched on, the Status LED 10 will indicate the battery status.
– 4 x blinking green : 80~100% battery power left.
– 3 x blinking green : 50~80% battery power left.
– 2 x blinking green : 20~50% battery power left.
– 1 x blinking green : 5~20% battery power left.
The status LED will blink red slowly and the voice prompt will inform you when need to
recharge the battery.
10.4 Transmitting a signal
Press the PTT - button
9
and speak towards the microphone. The ideal distance between the
microphone of the PMR radio and your mouth is 5 to 10 cm.
The Status LED 10 will turn red while transmitting.
10.5 Receiving a signal
When the PT-1116 is turned ON it will always be in receiving mode on the selected channel.
While receiving a signal you can always adjust the volume by turning the knob 3.
The Status LED 2will turn green when receiving a signal.
10.6 Function keys
The PT-1116 has two function keys. By default, two functions are preprogrammed to each key.
When using the optional PC programming cable and the software you can assign other features
to the function keys.
10.6.1 Scanning
When you press briefly Function key 1 7the PMR radio will scan for signals on the first 8
channels (1..8). In this way, the PMR radio will scan for signals coming from other PT-1116 users
or from users operating on the same radio frequency with the same DCS sub - channel. ( Annex
A)
The Status LED
10
will blink red while scanning.When a signal is received you can answer just
by pressing the PPT-button 9.The scanning will resume automatically after 4 seconds.
When you press briefly Function key 1
7
agian, scanning will be disabled.
10.6.2 Voice scrambling
When pressing Function key 1 7for at least 1.5 seconds, voice scrambling will be enabled.
This way, other PMR radio’s without this function will not be able to understand you when you
are transmitting.
When pressing Function key 1 7for at least 1.5 seconds again, voice scrambling will be
disabled.
Make sure all users enable voice scrambling at the same time to make sure
that they understand each other.
10.6.3 Annunciation Elimination
By default, the PMR will announce the channel number and functions by an english voice prompt.
You can choose between voice prompt, a beep tone, or silence.
Press briefly Function key 2 8to toggle between the three options.
10.6.4 Monitor
When you press function key 2
8
for at least 1.5 seconds, the monitor function will be enabled.
You will be able to hear weaker signals.
Press function key 2 8for at least 1.5 seconds again to disable monitoring.

ENGLISH
7
Protalker 1116
10.6.5 Other functions
By use of the optional PC programming cable and the downloadable programming software, you
can assign other functions to both function keys :
• Alarm : sending an alerting tone to other PT-1116 users
• Battery power check : check the battery status
• Whisper : activate an extra microphone amplifier so you can whisper in the microphone
if required. The receiving PMR radio will understand you better. In normal conditions,
whisper mode should be disabled.
• VOX : enable/disable VOX : only when using a VOX headset with VOX switch.
Not all headsets support VOX-mode !!
• Compander : enable/disable voice compressing for extra clear modulation (noise
reduction). It is recommenced that all users enable the compander at the same time for
optimal result.
11 External speaker/microphone connection
You can connect an optional speaker/microphone (shoulder microphone, ear tube, PC
programming cable,…) via the side panel connectors.
4
Insert the speaker/microphone plug into the speaker/microphone
jack of the PT-1116.
The diagram in Annex B shows how the speaker/microphone is connected.
12 VOX
By use of the optional PC programming cable and the downloadable programming software you
can enable VOX in the radio.
When using a VOX-headset make sure to follow the steps below :
– Enable VOX by use of the PC software
– Switch off the PT-1116
– Set the headset switch to VOX
– Insert the speaker/microphone plug of the headset into the speaker/microphone jack of
the PT-1116.
– Switch back on the PT-1116.
13 Technical specifications
Please refer to Annex C for the technical specifications.
14 Warranty
14.1 Warranty period
The devices have a 24-month warranty period. Thewarranty period starts on the day the new
unit is purchased. There is no warranty on standard or rechargeable batteries.
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are
not covered. The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the
purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
14.2 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use
of non-original parts or accessories are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire,
nor any damage caused during transportation. No warranty can be claimed if the serial number
on the units has been changed, removed or rendered illegible. Any warranty claims will be invalid
if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer

8Protalker 1116
1 Inleiding
Hartelijk dank voor de aankoop van de Topcom Protalker PT-1116. Deze PMR-radio is een
radiocommunicatieapparaat van hoogstaande kwaliteit met een groot bereik van maximaal
10 km in optimale omstandigheden en een laag vermogen. Er zijn geen gebruikskosten,
op de minimale kosten na van het opladen van de batterijen.
De Protalker PT-1116 werkt in de vergunningsvrije PMR-frequentieband van 446 MHz en kan op
8 verschillende radiofrequenties werken.
De draaibare kanalenkiezer heeft 16 standen:
- Kanaal 1..8: de 8 PMR446-frequenties + een vooraf bepaalde DCS-code voor
een subkanaal.
- Kanaal 9..16: de 8 verschillende PMR446-frequenties zonder enige DCS-code voor
een subkanaal.
Overeenkomstig de regelgeving voor PMR446 bedraagt het emissievermogen van deze radio
0,5 watt en kan de antenne niet van de behuizing worden verwijderd. De PT-1116 voldoet aan
de IP54-norm, zodat hij in stoffige omgevingen werkt en hij is spatwaterdicht. Dankzij de
luidspreker van hoogstaande kwaliteit ontvangt u altijd een zeer luid en duidelijk audiosignaal.
2 CE-markering
De CE-markering op het toestel, de handleiding en de verpakking geven aan dat het toestel
voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn 1995/5/EG.
3 Veiligheidsinstructies
3.1 Algemeen
Lees de onderstaande informatie over veiligheid en een correct gebruik zorgvuldig door. Leer
alle functies van het toestel goed kennen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor
later gebruik.
3.2 Brandwonden
• Raak de antenne niet aan als de afdekking van de antenne is beschadigd, want als
een antenne bij het zenden in contact komt met de huid, kan dit leiden tot
kleine brandwonden.
• Batterijen kunnen schade aan materiaal veroorzaken, bijvoorbeeld brandplekken, als
geleidend materiaal (zoals sieraden, sleutels of kralenkettingen) in aanraking komt met
de blootliggende contacten. Het materiaal kan een elektrisch circuit sluiten (kortsluiting)
en erg heet worden. Hanteer opgeladen batterijen met zorg, vooral als u deze in een
zak, tas of andere houder met metalen voorwerpen plaatst.
3.3 Letsels
• Plaats het toestel niet boven een airbag of in de buurt van de plaats waar de airbag
zich opblaast. Airbags worden met veel kracht opgeblazen. Als een PMR zich in de
radius van de airbag bevindt op het moment dat deze wordt geactiveerd, kan het
toestel met grote kracht worden weggeslingerd, waardoor de inzittenden van het
voertuig ernstig gewond kunnen raken.
• Houd de PMR ten minste 15 centimeter verwijderd van een pacemaker.
• Schakel uw PMR onmiddellijk UIT in geval van interferentie met medische apparatuur.
3.4 Explosiegevaar
• Vervang de batterijen niet in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Bij het
plaatsen of verwijderen van de batterijen kunnen contactvonken ontstaan, die een
explosie kunnen veroorzaken.
• Schakel uw PMR uit wanneer u zich bevindt in een omgeving waar explosiegevaar
bestaat. Vonken kunnen in een dergelijke omgeving brand of een explosie
veroorzaken, met lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.
• Gooi batterijen nooit in vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen.
Omgevingen waar explosiegevaar bestaat, worden vaak, maar niet altijd,
duidelijk aangegeven. Hieronder vallen brandstoftankruimtes, zoals
onderdeks op schepen, overslag- of opslagplaatsen voor brandstof of
chemicaliën, omgevingen waar de lucht chemicaliën of deeltjes bevat, zoals
graan-, stof- of metaaldeeltjes, en elke andere omgeving waar u gewoonlijk
wordt geadviseerd de motor van uw voertuig uit te schakelen.
3.5 Vergiftigingsgevaar
• Houd de batterijen uit de buurt van kinderen.
3.6 Regelgeving
• In bepaalde landen is het verboden om onder het rijden uw PMR te gebruiken. Ga in dit
geval aan de kant staan voordat u het toestel gebruikt.
• Schakel uw PMR UIT aan boord van een vliegtuig wanneer u hierom wordt verzocht.
Gebruik van de PMR dient in overeenstemming te zijn met de voorschriften van de
luchtvaartmaatschappij of de instructies van de bemanning.
• Schakel uw PMR UIT op plaatsen waar waarschuwingsbordjes u vragen dit te doen.
Ziekenhuizen of gezondheidscentra kunnen apparaten gebruiken die gevoelig zijn voor
radiofrequentiesignalen van buitenaf.
• Het vervangen of aanpassen van de antenne kan de PMR-radiospecificaties
beïnvloeden en inbreuk maken op de CE-voorschriften. Niet-goedgekeurde antennes
kunnen de radio ook beschadigen.
3.7 Opmerkingen
• Raak de antenne niet aan tijdens het zenden; dit kan het bereik beïnvloeden.
• Verwijder de batterijen als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
4 Reiniging en onderhoud
• Reinig het toestel met een vochtige doek. Gebruik hiervoor alleen water. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen op het toestel; deze kunnen de behuizing beschadigen en
naar binnen lekken, wat kan leiden tot blijvende beschadigingen.
• Gebruik een droge, pluisvrije doek om de batterijcontacten te reinigen.
• Wanneer het toestel nat is geworden, moet u het meteen uitschakelen en de batterijen
verwijderen. Droog het batterijvak met een zachte doek om mogelijke waterschade tot
een minimum te beperken. Laat het batterijvak een nacht lang open of totdat het
volledig droog is. Gebruik het toestel niet voordat het weer volledig droog is.

NEDERLANDS
9
Protalker 1116
5 Afvoeren van het toestel (milieu)
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet met het
normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt
brengen voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt
aangeduid door het symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing en/of op
de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze
naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te
hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot
de plaatselijke overheidsinstantie voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.
6 Een PMR-radio van 446 MHz gebruiken
U kunt met andere PMR-toestellen communiceren dienen deze allemaal op dezelfde
frequentie te zijn afgestemd en zich binnen het ontvangstbereik te bevinden
(tot max. 10 km in ideale omstandigheden).
Aangezien de PT-1116 op vergunningsvrije 446 MHz-frequenties werkt, kunnen alle andere
vergunningsvrije PMR-radio's van 446 MHz op dezelfde radiofrequenties werken. Privacy is
daarom niet gegarandeerd. Iedereen met een PMR die op uw radiofrequentie is afgestemd,
kan het gesprek afluisteren.
Als u wilt communiceren (een spraaksignaal uitzenden), drukt u op de PTT-toets.
Zodra deze toets wordt ingedrukt, wordt de zendmodus van het toestel ingeschakeld en kunt u
in de microfoon spreken. Alle andere PMR-toestellen binnen het uitzendbereik, die op hetzelfde
kanaal staan afgestemd en in de stand-bymodus (niet zenden) staan, kunnen uw bericht horen.
U moet wachten totdat uw gesprekspartner stopt met zenden voordat u kunt antwoorden. U hoeft
enkel de PTT-toets in te drukken en in de microfoon te spreken om te antwoorden.
Als 2 of meer gebruikers de PTT-toets tegelijkertijd indrukken, ontvangt de
ontvanger enkel het sterkste signaal, waarbij alle andere signalen worden
geblokkeerd. Zend daarom alleen uit (door op de PTT-toets te drukken) als
het kanaal vrij is.
Het bereik van de radiogolven wordt sterk beïnvloed door obstakels als
gebouwen, betonnen/metalen constructies, de onregelmatigheid van het
landschap, bossen, planten, vochtigheid ... Dat houdt in dat het bereik
tussen twee of meerdere PMR's in sommige extreme gevallen tot een
maximum van enkele tientallen meters kan worden beperkt. U zult gauw
merken dat de PMR het beste werkt wanneer er een minimum aan obstakels
tussen de gebruikers is.
7 De verpakking bevat
• 1 x Protalker PT-1116
• 1 x riemclip
• 1 x bureaulader
• 1 x stroomadapter
• 1 x Li-ion-batterij
• 1 x ECO-gebruikershandleiding
8 Om te beginnen
8.1 De batterijen plaatsen
Houd de batterij gelijk met de achterkant van de
PMR-behuizing. Druk de batterij en de PMR-behuizing
stevig tegen elkaar totdat de batterij in de
ontgrendeling vastklikt.
8.2 De batterijdoos verwijderen
Terwijl u op de ontgrendeling drukt, trekt u de batterijdoos
van de PMR-behuizing weg
8.3 De riemclip installeren
Verwijder de schroef op de achterkant van de radio, plaats
de clipknop en bevestig deze met de schroef.
Zorg dat de groeven van de riemclip gelijk liggen met de
knop en druk de riemclip omlaag totdat deze is vergrendeld.
8.4 De riemclip verwijderen
Duw de veer van de riemclipsteun omlaag en duw de
riemclip omhoog om deze uit de radio te verwijderen.

10 Protalker 1116
8.5 De handriem bevestigen
Schuif het lusje van de handriem door het oogje bovenaan
op de achterkant van de PMR-behuizing.
Trek de volledige handriem door het lusje om hem op zijn
plaats te houden.
8.6 De batterij opladen
1. Sluit de stroomaansluiting van de stroomadapter op de achterkant van de
bureaulader aan.
2. Steek de stroomadapter in een gemakkelijk bereikbaar stopcontact.
Steek de PMR (met batterij) of de afzonderlijke batterij in de lader.
De LED-kleur bepaalt het laadniveau van de batterij:
• Rood: laden
• Groen: volledig opgeladen
Als de batterij helemaal leeg is, duurt het ongeveer 3,5 uur voordat de batterij weer is opgeladen.
Gebruik de PMR niet terwijl de batterij wordt opgeladen. Schakel de PMR
uit terwijl hij wordt opgeladen.
Zorg dat er zich geen kortsluiting in de batterijen kan voordoen en gooi
ze nooit in vuur. Verwijder de batterijen wanneer u het toestel langere tijd
niet gebruikt.
9 De PMR-radio
1. Vaste antenne
2. Kanalenkiezer (16 standen)
3. Draaiknop voor Aan-Uit/Volume
4. Externe luidspreker/microfoon, stekker voor computerkabel
5. Luidspreker
6. Microfoon
7. Functietoets 1
8. Functietoets 2
9. PTT-toets
10. Statuslampje
– Groen: ontvangen
– Rood knipperen: scannen
– Rood: verzenden
– Groen knipperen: Indicatie laadniveau batterij
11. Oogje
12. Riemclip
13. Batterij

NEDERLANDS
11
Protalker 1116
10 De PMR-radio gebruiken
10.1 De PMR-radio in-/uitschakelen
– Draai de "knop voor Aan-Uit/Volume"
33
naar rechts.
Een klikgeluid geeft aan dat de PMR-radio is ingeschakeld.
– Pas het volume aan door de knop te draaien
– Draai de "knop voor Aan-Uit/Volume" 3volledig naar links. Het klikgeluid geeft aan
dat de PMR-radio is uitgeschakeld.
Zorg dat er zich geen kortsluiting in de batterijen kan voordoen en gooi
ze nooit in vuur. Verwijder de batterijen wanneer u het toestel langere tijd
niet gebruikt.
10.2 Het kanaal selecteren
De PT-1116 heeft 16 voorgeprogrammeerde kanalen. Het wordt aanbevolen om de eerste acht
kanalen (1..8) te gebruiken, omdat zij een combinatie zijn van een radiofrequentie en een DCS-
code voor een subkanaal. Op die manier is er op uw kanaal minder interferentie van andere
PMR-radio's van 446 MHz. De laatste acht kanalen (9..16) zijn de acht verschillende
radiofrequenties die u kunt gebruiken om te spreken met / luisteren naar gebruikers met een
PMR-radio van 446 MHz zonder codes voor subkanalen.
– Draai de "kanalenkiezer"
2
om het gewenste kanaal te selecteren.
In de tabel in Bijlage A ziet u hoe de kanalen van de PT-1116
zijn voorgeprogrammeerd.
Bij gebruik van de optionele PC-programmeerkabel en de programmeersoftware,
downloadbaar van de Topcom website “www.topcom.net”, kunt u de
kanaalfrequenties, het DCS/CTCSS subkanaal, de functietoetsen en andere functies
herprogrammeren.
10.3 Batterijstatus
Wanneer de PMR-radio ingeschakeld is, zal het statuslampje 10 de batterijstatus aangeven.
– 4 x knipperend groen : 80~100% batterijvermogen resterend.
– 3 x knipperend groen : 50~80% batterijvermogen resterend.
– 2 x knipperend groen : 20~50% batterijvermogen resterend.
– 1 x knipperend groen : 5~20% batterijvermogen resterend.
Het statuslampje zal traag rood knipperen en de de gesproken tekst zal u melden wanneer
de batterij opgeladen moet worden.
10.4 Een signaal zenden
Druk op de PTT-toets 9en spreek in de microfoon. De ideale afstand tussen de microfoon van
de PMR-radio en uw mond bedraagt 5 tot 10 cm.
Het statuslampje 10 wordt rood tijdens het zenden.
10.5 Een signaal ontvangen
Wanneer de PT-1116 op AAN staat, staat hij altijd in de ontvangstmodus op het
geselecteerde kanaal.
Wanneer u een signaal ontvangt, kunt u het volume altijd bijstellen door aan de
knop 3te draaien.
Het statuslampje 2wordt groen wanneer u een signaal ontvangt.
10.6 Functietoetsen
De PT-1116 heeft twee functietoetsen. Standaard zijn voor elke toets twee functies
vooraf geprogrammeerd.
Bij gebruik van de optionele pc-programmeerkabel en de software, kunt u andere functies aan de
functietoetsen toewijzen.
10.6.1 scannen
Wanneer u kort op Functietoets 1
7
drukt, scant de PMR-radio naar signalen op de eerste
8 kanalen (1..8). Op die manier scant de PMR-radio naar signalen die afkomstig zijn van andere
PT-1116-gebruikers of van gebruikers die op dezelfde radiofrequentie met hetzelfde
DCS-subkanaal zitten. ( Bijlage A)
Het statuslampje 10 knippert rood tijdens het scannen. Wanneer een signaal wordt ontvangen,
kunt u dat beantwoorden door op de PPT-toets 9te drukken. Het scannen wordt na 4
seconden automatisch hervat.
Wanneer u terug kort op Functietoets 1
7
drukt, wordt het scannen uitgeschakeld.
10.6.2 Stemvervorming
Wanneer gedurende minstens 1,5 seconden op de Functietoets 1 7gedrukt wordt, wordt
de stemvervorming ingeschakeld.
Op die manier kunnen andere PMR-radio's zonder deze functie niet begrijpen wat u aan het
zenden bent.
Wanneer opnieuw gedurende minstens 1,5 seconden op de Functietoets 1 7gedrukt wordt,
wordt de stemvervorming uitgeschakeld.
Zorg ervoor dat alle gebruikers de stemvervorming tegelijkertijd
inschakelen om ervoor te zorgen dat ze elkaar begrijpen.
10.6.3 Aankondigingseliminatie
Standaard zal de PMR het kanaalnummer en de functies met een Engelse gesproken tekst
aankondigen.
U kunt kiezen tussen een gesproken tekst, een pieptoon of stilte.
Druk kort op Functietoets 2 8om tussen de drie opties te schakelen.

12 Protalker 1116
10.6.4 Monitor
Wanneer gedurende minstens 1,5 seconden op Functietoets 2 8gedrukt wordt, wordt de
monitorfunctie ingeschakeld. U zult zwakkere signalen kunnen horen.
Druk opnieuw gedurende minstens 1,5 seconden op functietoets 2 8om de monitoring uit
te schakelen.
10.6.5 Andere functies
Bij gebruik van de optionele pc-programmeerkabel en de downloadbare programmeersoftware,
kunt u andere functies aan beide functietoetsen toewijzen:
• Alarm : een waarschuwingstoon naar andere PT-1116-gebruikers zenden
• Controle batterijniveau: de batterijstatus controleren
• Fluisteren: een extra microfoonversterker activeren zodat u indien nodig in de
microfoon kunt fluisteren. De ontvangende PMR-radio zal u beter begrijpen. Onder
normale omstandigheden zou de fluistermodus uitgeschakeld moeten zijn.
• VOX : inschakelen/uitschakelen VOX : alleen bij gebruik van een VOX-headset met
een VOX-schakelaar.
Niet alle headsets ondersteunen de VOX-modus!!
• Compander: voor spraakcompressie inschakelen/uitschakelen (extra heldere
modulatie (ruisreductie). Het is aanbevolen dat alle gebruikers de compander
tegelijkertijd inschakelen voor een optimaal resultaat.
11 Aansluiting externe luidspreker/microfoon
U kunt een optionele luidspreker/microfoon (schoudermicrofoon, oortje, pc-programmeerkabel
...) aansluiten via de aansluitingen aan de zijkant. 4
Steek de luidspreker-/microfoonstekker in de luidspreker-/
microfoonaansluiting van de PT-1116.
Op de tekening in Bijlage B ziet u hoe de luidspreker/microfoon moet
worden aangesloten.
12 VOX
Bij gebruik van de optionele pc-programmeerkabel en de downloadbare programmeersoftware,
kunt u VOX in de radio inschakelen.
Bij gebruik van een VOX-headset, moet u ervoor zorgen de onderstaande stappen te volgen:
– Schakel VOX in via de pc-software
– Schakel de PT-1116 uit
– Stel de headsetschakelaar in op VOX
– Steek de luidspreker-/microfoonstekker in de luidspreker-/microfoonaansluiting van de
PT-1116.
– Schakel de PT-1116 terug in.
13 Technische specificaties
Raadpleeg Bijlage C voor de technische specificaties.
14 Garantie
14.1 Garantieperiode
Op het product wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op
de dag waarop het nieuwe product werd gekocht. Er is geen garantie op standaard- of
oplaadbare batterijen.
Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde
van het product, worden niet door de garantie gedekt. De garantie moet worden aangetoond
door overlegging van het originele aankoopbewijs of een kopie waarop de aankoopdatum en het
toestelmodel staan vermeld.
14.2 Garantiebeperkingen
Schade of defecten die te wijten zijn aan onjuist gebruik of bediening en schade die te wijten
is aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet door de
garantie gedekt.
De garantie dekt geen schade die te wijten is aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand
of transportschade. Er kan geen aanspraak worden gemaakt op de garantie als het serienummer
op het product gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt is. Garantieclaims zijn ongeldig
wanneer het product door de koper werd gerepareerd, gewijzigd of aangepast.

FRANÇAIS
13
Protalker 1116
1 Introduction
Nous vous remercions d'avoir acheté le Topcom Protalker PT-1116. Ce talkie-walkie est un
appareil de communication radio de haute qualité, à faible puissance et offrant une portée
maximale de 10 km dans des conditions optimales. Son coût de fonctionnement se limite au
rechargement de la batterie.
Le Protalker PT-1116 fonctionne sur la bande de fréquences réservée aux talkies-walkies sans
licence de 446 MHz et peut fonctionner sur 8 fréquences de radio différentes.
Le sélecteur de canaux rotatif dispose de 16 positions :
- Canaux 1 à 8 : les 8 fréquences PMR446 + un code de sous-canal DCS prédéfini.
- Canaux 9 à 16 : les 8 fréquences PMR446 sans code de sous-canal DCS.
Conformément à la réglementation relative aux PMR446, la puissance émise par cette radio est
de 0,5 Watt et l'antenne ne peut être retirée de l'appareil. Le PT-1116 est conforme à la norme
IP54. Il peut donc fonctionner dans des environnements poussiéreux et il est étanche aux
projections d'eau. Grâce au haut-parleur de haute qualité, il permet de toujours recevoir un signal
audio très fort et clair.
2 Marque CE
Le symbole CE qui figure sur le produit, sur le mode d'emploi et sur la boîte indique que l'appareil
est conforme aux recommandations essentielles de la directive R&TTE 1995/5/CE.
3 Instructions de sécurité
3.1 Généralités
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la sécurité et à l'utilisation
correcte du produit. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l'appareil. Conservez ce
manuel en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
3.2 Risques de brûlure
• Ne touchez pas l'antenne si son couvercle est endommagé, car un contact avec la
peau risque de provoquer des brûlures bénignes lors de la transmission.
• Les piles peuvent causer des dommages matériels tels que des brûlures si des
matériaux conducteurs (bijoux, clés ou chaînettes) entrent en contact avec les bornes
dénudées. Le matériau peut constituer un circuit électrique (court-circuit) et devenir
très chaud. Les piles chargées doivent être manipulées avec précaution,
particulièrement lorsque vous les mettez dans une poche, un sac ou un autre récipient
contenant des objets métalliques.
3.3 Blessures
• Ne placez pas votre appareil dans la zone située au dessus d'un airbag ni dans la zone
de déploiement de ce dernier. Les airbags se gonflant avec une très grande force, si un
talkie-walkie est placé dans leur zone de déploiement, ce dernier peut être propulsé et
blesser gravement les occupants du véhicule.
• Gardez une distance minimum de 15 centimètres entre le talkie-walkie et un
stimulateur cardiaque.
• Désactivez votre talkie-walkie dès qu'une interférence se produit avec l'appareil
médical.
3.4 Risque d'explosion
• Ne remplacez pas les piles dans une atmosphère présentant des risques de
déflagration. L'installation et le retrait des piles peuvent provoquer des étincelles de
contact susceptibles d'entraîner une explosion.
• Désactivez votre talkie-walkie lorsque vous vous trouvez dans une atmosphère
présentant des risques de déflagration. Si des étincelles se produisent, cela peut
provoquer une explosion ou un incendie entraînant des blessures corporelles, voire la
mort.
• Ne jetez jamais les piles au feu car elles risquent d'exploser.
Les zones qui présentent des risques de déflagration sont
généralement signalées, mais ce n'est pas toujours le cas. Il s'agit des
zones d'alimentation en carburant telles que le premier pont d'un
bateau, des installations de transfert ou de stockage de carburant ou
de produits chimiques, des zones dont l'air contient des produits
chimiques ou des particules comme des grains, de la poussière ou du
métal pulvérisé, et de toute autre zone dans laquelle il vous est
demandé de couper le moteur de votre véhicule.
3.5 Risques d'empoisonnement
• Gardez les piles hors de portée des enfants.
3.6 Mention légale
• Dans certains pays, il vous est interdit d'utiliser un talkie-walkie au volant d'un véhicule.
Dans ce cas, arrêtez-vous avant d'utiliser l'appareil.
• À bord d'un avion, désactivez votre appareil dès que le personnel vous le demande.
L'utilisation du talkie-walkie doit se faire conformément aux réglementations de la
compagnie aérienne ou aux instructions de l'équipage.
• Désactivez votre talkie-walkie dans tous les lieux où des affiches interdisent son
utilisation. Les hôpitaux et les établissements de soins peuvent utiliser des
équipements sensibles à l'énergie radioélectrique extérieure.
• Le remplacement ou la modification de l'antenne peut affecter les caractéristiques
radio du talkie-walkie et enfreindre les réglementations CE. Les antennes non
autorisées peuvent également endommager l'équipement radio.
3.7 Remarques
• Ne touchez pas l'antenne lors de la transmission, car cela peut avoir une incidence
sur la portée.
• Retirez les piles si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.

14 Protalker 1116
4 Nettoyage et maintenance
• Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau. N'utilisez ni
produit nettoyant, ni solvant. Ils risqueraient, en effet, d'endommager le boîtier, de
pénétrer à l'intérieur de l'appareil et de provoquer des dommages irréversibles.
• Pour nettoyer le contact des piles, utilisez un tissu sec non pelucheux.
• Si l'appareil entre en contact avec de l'eau, éteignez-le immédiatement et retirez les
piles. Séchez le compartiment à piles à l'aide d'un chiffon doux pour réduire les risques
de dégradation. Laissez le couvercle du compartiment ouvert toute la nuit ou jusqu'à ce
que l'appareil soit totalement sec. Attendez que l'appareil soit entièrement sec avant de
le réutiliser.
5 Mise au rebut de l'appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers
ordinaires ; déposez-le dans un point de collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, sur le mode d'emploi
et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont
déposés dans un point de recyclage. Le recyclage de certaines pièces ou matières premières de
produits usagés contribue fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information
supplémentaire sur les points de collecte de votre région, contactez les autorités locales.
6 Utilisation d'un talkie-walkie de 446 MHz
Pour que des talkies-walkies puissent communiquer entre eux, ils doivent utiliser la même
fréquence et le même code de sous-canal et la portée de réception doit être respectée
(maximum de 10 km dans des conditons idéales).
Le PT-1116 fonctionne sur des fréquences sans licence de 446 MHz, tout comme tous les autres
talkies-walkies sans licence de 446 MHz. La confidentialité n'est donc pas assurée. Toute
personne qui dispose d'un talkie-walkie utilisant votre fréquence radio est susceptible d'écouter
votre conversation.
Pour communiquer (transmettre un signal vocal), appuyez sur la touche PTT.
L'appareil passe alors en mode de transmission et vous pouvez parler dans le micro. Les
personnes qui utilisent d'autres talkies-walkies couverts par la portée, utilisant le même canal et
se trouvant en mode veille (pas en cours de transmission) entendent votre message. Pour que
vous puissiez répondre au message, vous devez attendre que votre interlocuteur arrête de
transmettre. Pour répondre, il vous suffit d'appuyer sur la touche PTT et de parler dans le micro
Si plusieurs utilisateurs appuient simultanément sur la touche PTT, c'est le
signal le plus puissant qui est détecté par le récepteur et les autres signaux
sont supprimés. C'est pourquoi vous ne devez transmettre de signal
(touche PTT) que lorsque le canal est libre.
La gamme des ondes radio est fortement affectée par des obstacles, tels
que bâtiments, structures en béton/métal, paysages accidentés, zones
boisées, plantes, humidité, etc. Cela implique que la portée entre plusieurs
talkies-walkies peut, dans certains cas extrêmes, être réduite à un maximum
de quelques dizaines de mètres. Vous constaterez rapidement que les
talkies-walkies fonctionnent mieux lorsque peu d'obstacles se trouvent
entre les utilisateurs.
7 Inclus dans l'emballage
• 1 Protalker PT-1116
• 1 clip de ceinture
• 1 chargeur de bureau
• 1 adaptateur secteur
• 1 batterie Li-ion
• 1 mode d'emploi ECO
8 Avant de commencer
8.1 Installation du bloc-batterie
Alignez le bloc-batterie avec le dos du talkie-walkie. Appuyez
fermement et simultanément sur le bloc-batterie et le talkie-
walkie jusqu'à ce que le loquet bloque la batterie.
8.2 Retrait du bloc-batterie
Tout en appuyant sur le loquet de blocage, retirez le bloc-
batterie du talkie-walkie.

FRANÇAIS
15
Protalker 1116
8.3 Mise en place du clip de ceinture
Retirez la vis située à l'arrière de l'équipement radio,
placez le bouton du clip sur ce dernier et fixez-le au
moyen de la vis.
Faites correspondre les rainures du clip de ceinture avec
le bouton, puis poussez le clip de ceinture vers le bas
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
8.4 Retrait du clip de ceinture
Poussez le ressort du clip de ceinture vers le bas et le clip
de ceinture vers le haut pour le retirer de l'équipement radio.
8.5 Mise en place de la sangle
Introduisez la petite boucle de la sangle dans le trou situé
dans la partie supérieure, au dos du talkie-walkie.
Faites passer toute la sangle par la petite boucle pour fixer
celle-ci.
8.6 Chargement de la batterie
1. Connectez la fiche d'alimentation de l'adaptateur au dos du chargeur de bureau.
2. Branchez l'adaptateur à une prise d'alimentation facilement accessible.
Insérez le talkie-walkie (muni de sa batterie) ou la batterie seule dans le chargeur.
La couleur du voyant indique l'état de chargement de la batterie :
• Rouge : Charge
•Vert: Pleine charge
Le temps de charge total des batteries dure environ 3,5 heures.
N'utilisez pas le talkie-walkie pendant le chargement de la batterie.
Désactivez le talkie-walkie pendant le chargement.
Ne court-circuitez pas les batteries et ne les jetez pas au feu. Retirez-les
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée.

16 Protalker 1116
9 Le talkie-walkie
1. Antenne fixe
2. Sélecteur de canal (16 positions)
3. Bouton rotatif Marche/Arrêt/Volume
4. Connecteur pour câble PC/haut-parleur/micro externe
5. Haut-parleur
6. Micro
7. Touche de fonction 1
8. Touche de fonction 2
9. Touche PTT
10. Voyant d'état
–Vert: Réception
– Rouge clignotant : Balayage
– Rouge : Transmission
– Vert clignotant : Indication de l'état de la batterie
11. Trou de la sangle
12. Clip de ceinture
13. Batterie
10 Utilisation du talkie-walkie
10.1 Mise en marche/Arrêt du talkie-walkie
– Tournez le bouton « Marche/Arrêt/Volume »
33
dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Un déclic indique que le talkie-walkie est allumé.
– Réglez le niveau de volume en tournant ce bouton.
– Tournez à fond le bouton « Marche/Arrêt/Volume » 3dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Un déclic indique que le talkie-walkie est éteint.
Ne court-circuitez pas les batteries et ne les jetez pas au feu. Retirez-les
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée.
10.2 Choix du canal
Le PT-1116 est préprogrammé sur 16 canaux. Il est recommandé d'utiliser les 8 premiers canaux
(1 à 8), ceux-ci étant une combinaison d'une fréquence radio et d'un code de sous-canal DCS.
Dès lors, les interférences d'autres talkies-walkies de 446MHz seront limitées sur votre canal.
Les huit derniers canaux (9 à 16) sont les huit fréquences radio et vous permettent d'écouter et
de parler avec des utilisateurs de talkies-walkies de 446MHz n'utilisant aucun code de cous-
canal.
– Tournez le « sélecteur de canal »
2
pour sélectionner le canal désiré.
Le tableau figurant à l'Annexe A indique comment les canaux du PT-1116
sont préprogrammés.
Grâce au câble de programmation PC et au logiciel disponibles en option, que vous
pouvez télécharger sur le site de Topcom “www.topcom.net”, vous pouvez
reprogrammer les fréquences des canaux, le sous-canal DCS/CTCSS, les touches de
fonction et d'autres fonctionnalités.
10.3 Etat de la batterie
Quand le talkie-walkie est allumé, le voyant d'état 10 indique l'état de la batterie.
– vert clignotant 4 fois : reste 80~100% de la batterie.
– vert clignotant 3 fois : reste 50~80% de la batterie.
– vert clignotant 2 fois : reste 20~50% de la batterie.
– vert clignotant 1 fois : reste 5~20% de la batterie.
Le voyant d'état rouge clignote lentement et l'invite vocale vous informe quand vous devez
recharger la batterie.

FRANÇAIS
17
Protalker 1116
10.4 Émission d'un signal
Appuyez sur la touche PTT 9et parlez dans le micro. La distance idéale entre le micro du
talkie-walkie et votre bouche est de 5 à 10 cm.
Le voyant d'état 10 devient rouge pendant la transmission.
10.5 Réception d'un signal
Lorsque le PT-1116 est en marche, il est toujours en mode de réception sur le canal sélectionné.
Lors de la réception d'un signal, vous pouvez toujours régler le volume en tournant le
bouton 3.
Le voyant d'état 2devient vert pendant la réception d'un signal.
10.6 Touches de fonction
Le PT-1116 dispose de deux touches de fonction. Par défaut, deux fonctions sont
préprogrammées pour chaque touche.
Grâce au câble de programmation PC et au logiciel P disponibles en option, vous pouvez
attribuer d'autres fonctions aux touches.
10.6.1 Balayage
Lorsque vous appuyez brièvement sur la touche fonction 1 7, le talkie-walkie balaie les
signaux des 8 premiers canaux (1 à 8). Dès lors, le talkie-walkie balaie les signaux provenant
d'autres PT-1116 ou de talkies-walkies fonctionnant sur la même fréquence radio avec le même
sous-canal DCS. ( Annexe A)
Le voyant d'état
10
est rouge clignotant pendant le balayage. Lorsqu'un signal est reçu, vous
pouvez y répondre en appuyant sur la touche PPT 9. Le balayage reprend automatiquement
au bout de 4 secondes.
Si vous appuyez de nouveau brièvement sur la touche fonction 1 7, le balayage sera
désactivé.
10.6.2 Brouillage de la voix
Lorsque vous appuyez sur la touche fonction 1 7pendant au moins 1,5 secondes, le
brouillage de la voix est activé.
Ainsi, les autres talkies-walkies ne disposant pas de cette fonction ne pourront pas comprendre
ce que vous dites lors de la transmission.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche fonction 1 7pendant au moins 1,5 seconde,
le brouillage de la voix est désactivé.
Assurez-vous que tous les utilisateurs activent le brouillage de la voix en
même temps pour qu'ils puissent se comprendre mutuellement.
10.6.3 Élimination de l'annonce
Par défaut, le talkie-walkie annonce le numéro de canal et les fonctions par une invite vocale en
anglais.
Vous pouvez choisir entre l'invite vocale, un signal sonore ou aucun son.
Appuyez brièvement sur la touche fonction 2 8pour naviguer entre les trois options.
10.6.4 Monitor
Lorsque vous appuyez sur la touche fonction 2 8pendant au moins 1,5 secondes, la fonction
monitor est activée. Cela vous permettra de détecter des signaux plus faibles.
Appuyez sur la touche fonction 2 8pendant au moins 1,5 seconde pour désactiver la
fonction monitor.
10.6.5 Autres fonctions
Grâce au câble de programmation PC et au logiciel téléchargeable, vous pouvez attribuer
d'autres fonctions aux deux touches :
• Alarme : envoie une sonnerie d'alerte aux autres utilisateurs du PT-1116
• Vérification de la batterie : vérifie l'état de la batterie
• Chuchotement : active un amplificateur pour vous permettre de chuchoter dans le
micro si nécessaire. Le talkie-walkie récepteur vous comprendra mieux. Dans des
conditions normales, mieux vaut désactiver le mode chuchotement.
• VOX : active/désactive le mode VOX : uniquement en utilisant un casque VOX avec
un commutateur VOX.
Les casques ne supportent pas tous le mode VOX !!
• Compresseur-extenseur : active/désactive le mode compresseur-extenseur pour une
modulation extra claire (réduction de bruit). Il est recommandé à tous les utilisateurs
d'activer le compresseur-extenseur en même temps pour un résultat optimal.
11 Connexion d'un haut-parleur/micro externe
Vous pouvez connecter un haut-parleur/micro externe (micro déporté, oreillette, câble de
programmation informatique…) aux connecteurs du panneau latéral. 4
Insérez la fiche du haut-parleur/micro dans la prise pour haut-
parleur/micro du PT-1116.
Le diagramme figurant à l'Annexe B indique comment le haut-parleur/micro
est connecté.

18 Protalker 1116
12 VOX
Grâce au câble de programmation PC et au logiciel téléchargeable, vous pouvez activer le mode
VOX sur le talkie-walkie.
Lorsque vous utilisez un casque VOX, procédez comme suit :
– Activez le mode VOX grâce au logiciel PC
– Éteignez le PT-1116
– Réglez le commutateur du casque sur VOX
– Insérez la fiche du haut-parleur/micro du casque dans la prise pour haut-parleur/micro
du PT-1116.
– Rallumez le PT-1116
13 Caractéristiques techniques
Veuillez vous référer à l'Annexe C pour les caractéristiques techniques.
14 Garantie
14.1 Période de garantie
Les appareils bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. Celle-ci prend effet le jour de
l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune garantie sur les piles standard ou rechargeables.
Les accessoires et les défauts ayant un effet négligeable sur le fonctionnement ou la valeur de
l'appareil ne sont pas couverts. La garantie s'applique uniquement sur présentation de l'original
ou d'une copie de la facture sur laquelle figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
14.2 Exclusions de garantie
Les dommages et pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte ou
résultant de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par
la garantie.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par des éléments extérieurs, tels que la foudre,
l'eau et le feu, ni les dégâts produits pendant le transport. Aucune garantie ne pourra être
invoquée si le numéro de série indiqué sur l'appareil a été modifié, supprimé ou rendu illisible.
De même, aucune garantie ne pourra être sollicitée si l'appareil a été réparé ou modifié
par l'acheteur.

DEUTSCH
19
Protalker 1116
1 Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Topcom Protalker PT-1116 entschieden haben. Es handelt
sich dabei um ein hochwertiges Sprechfunkgerät für große Entfernungen mit einer Reichweite
von maximal 10 km unter optimalen Bedingungen. Es verursacht keine laufenden
Betriebskosten, außer den geringfügigen Kosten für das Aufladen der Akkus.
Der Protalker PT-1116 kann auf dem lizenzfreien Betriebsfunkfrequenzband 446 MHz und
mit 8 unterschiedlichen Funkfrequenzen eingesetzt werden.
Der drehbare Kanalwahlschalter verfügt über 16 verschiedene Positionen:
- Kanal 1 – 8: die 8 Betriebsfunkfrequenzen auf 446 MHz + ein vordefinierter
DCS-Subkanalcode.
- Kanal 9 – 16: die 8 unterschiedlichen Betriebsfunkfrequenzen auf 446 MHz ohne einen
vordefinierten DCS-Subkanalcode.
Entsprechend der PMR-Norm für die Verwendung auf 446 MHz beträgt die Sendeleistung des
Gerätes 0,5 Watt, und die Antenne kann nicht von dem Gehäuse entfernt werden. Der PT-1116
entspricht Schutzart IP54 und kann daher in staubigen Umgebungen eingesetzt werden, und er
ist spritzwassergeschützt. Dank des hochwertigen Lautsprechers empfangen Sie stets ein lautes
und klares Tonsignal.
2 CE-Kennzeichnung
Das CE-Zeichen auf dem Gerät, der Bedienungsanleitung und der Verpackung zeigt an, dass
das Gerät die grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG erfüllt.
3 Sicherheitshinweise
3.1 Allgemeines
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch
aufmerksam durch. Machen Sie sich mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung sicher auf.
3.2 Verbrennungsgefahr
• Berühren Sie die Antenne nicht, wenn der Antennenschutz beschädigt ist.
Eine Berührung der Antenne mit der Haut kann bei einer Übertragung zu einer
geringfügigen Verbrennung führen.
• Batterien können Sachschäden und Verbrennungen verursachen, wenn leitende
Materialien wie Schmuck, Schlüssel oder Perlenketten freiliegende Anschlüsse
berühren. Das Material schließt unter Umständen einen elektrischen Stromkreis
(Kurzschluss) und wird dadurch entsprechend heiß. Seien Sie achtsam im Umgang mit
Akkus und Batterien, insbesondere wenn Sie diese in einer Tasche, einem Geldbeutel
oder einem anderen Behälter mit metallenen Objekten aufbewahren.
3.3 Verletzungsgefahr
• Legen Sie Ihr Gerät nicht in den Bereich über einem Airbag oder in den
Airbagauslösebereich. Airbags blasen sich mit großer Wucht auf. Wenn sich das
Funkgerät im Airbagauslösebereich befindet und der Airbag auslöst, kann es sein,
dass das Funkgerät mit großer Wucht durch das Auto geschleudert wird und dabei
Insassen des Fahrzeugs verletzt.
• Halten Sie mit dem Sprechfunkgerät einen Abstand von mindestens 15 cm zu einem
Herzschrittmacher ein.
• Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät sofort aus, sobald eine Interferenz mit medizinischen
Geräten auftritt.
3.4 Explosionsgefahr
• Tauschen Sie die Batterien/Akkus niemals in potenziell explosionsgefährdeten
Bereichen aus. Während des Einsetzens oder Entfernens der Batterien/Akkus kann
es zu einem Funkenschlag kommen, der eine Explosion auslöst.
• Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät aus, wenn Sie sich in einem explosionsgefährdeten
Bereich befinden. Ein Funkenschlag in solchen Bereichen kann eine Explosion oder
einen Brand verursachen, was zu Verletzungen und sogar zum Tod führen kann.
• Werfen Sie Batterien/Akkus niemals ins Feuer, da sie explodieren könnten.
Explosionsgefährdete Bereiche sind oft, aber nicht immer eindeutig
ausgewiesen. Dazu zählen Tankbereiche, wie z. B. unter Deck auf
Schiffen, Kraftstoff- oder Chemikalienüberführungen oder
Aufbewahrungsbereiche. Bereiche, in denen die Luft Chemikalien
oder Teilchen enthält, wie z. B. Getreide, Staub oder Metallpulver.
Alle anderen Bereiche, in denen Sie normalerweise angewiesen werden,
Ihren Kraftfahrzeugmotor abzuschalten.
3.5 Vergiftungsgefahr
• Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von kleinen Kindern.
3.6 Vorschriften
• In einigen Ländern ist es verboten, Ihr Sprechfunkgerät während des Steuerns eines
Fahrzeugs zu benutzen. Halten Sie Ihr Fahrzeug in diesen Fällen neben der Straße an,
bevor Sie das Sprechfunkgerät benutzen.
• Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät aus, wenn Sie sich an Bord eines Flugzeugs
befinden und entsprechende Anweisungen erhalten. Die Benutzung des Geräts muss
entsprechend den Bestimmungen der Fluglinie und den Anweisungen der Besatzung
erfolgen.
• Schalten Sie Ihr Gerät überall dort aus, wo Aushänge es von Ihnen verlangen.
Krankenhäuser und Gesundheitseinrichtungen verwenden möglicherweise Geräte, die
empfindlich auf externe Radiofrequenzen reagieren.
• Das Ersetzen oder Verändern der Antenne kann die Gerätespezifizierung verändern
und die CE-Bestimmungen verletzen. Nicht genehmigte Antennen können außerdem
das Funkgerät beschädigen.
3.7 Hinweise
• Berühren Sie die Antenne während einer Übertragung nicht, da dadurch die
Reichweite beeinflusst werden kann.
• Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.

20 Protalker 1116
4 Reinigung und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät, indem Sie es mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel für das Gerät. Diese können
das Gehäuse beschädigen und ins Innere gelangen, was zu dauerhaften Schäden
führen kann.
• Die Batteriekontakte können mit einem trockenen, flusenfreien Tuch
abgewischt werden.
• Sollte das Gerät einmal nass werden, schalten Sie es aus, und entfernen Sie sofort die
Batterien/Akkus. Trocknen Sie das Batteriefach mit einem weichen Tuch, um den
potenziellen Wasserschaden zu minimieren. Lassen Sie das Batteriefach über Nacht
geöffnet, oder bis es vollständig getrocknet ist. Benutzen Sie das Gerät erst, wenn es
vollständig getrocknet ist.
5 Entsorgung des Geräts (Umweltschutz)
Verbrauchte und defekte Geräte sollten Sie nicht im normalen Hausmüll entsorgen,
sondern an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgeben. Das Symbol am Gerät, in der
Bedienungsanleitung und/oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Einige der Materialien des Geräts können wiederverwertet werden, wenn sie an
einer Recyclingstelle abgegeben werden. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohstoffe
aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie
sich bitte an die örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über die Sammelstellen in
Ihrer Umgebung benötigen.
6 Verwenden eines 446-MHz-Sprechfunkgerätes
Um über Sprechfunkgeräte kommunizieren zu können, müssen alle auf die gleiche
Frequenz + Subkanalcode eingestellt sein und sich innerhalb der Empfangsreichweite
befinden (bis max. 10 km unter optimalen Bedingungen).
Da der PT-1116 auf den lizenzfreien 446-MHz-Frequenzen betrieben wird, werden auch andere
lizenzfreie Sprechfunkgeräte auf dieser Frequenz verwendet. Daher ist eine Privatsphäre nicht
garantiert. Jede Person mit einem Sprechfunkgerät, das auf Ihre Frequenz eingestellt ist, kann
Ihr Gespräch mithören.
Möchten Sie kommunizieren (eine Sprechverbindung erzeugen), drücken Sie die PTT-Taste.
Sobald diese Taste gedrückt ist, schaltet sich das Gerät in den Sendemodus, und Sie können
in das Mikrofon sprechen. Alle Sprechfunkgeräteinnerhalb der Reichweite, die auf denselben
Kanal eingestellt sind und sich im Standby-Modus befinden (nicht im Sendemodus), hören Ihre
Nachricht. Zum Antworten müssen Sie abwarten, bis die andere Seite mit dem Sprechen fertig
ist. Drücken Sie zum Antworten die PPT-Taste, und sprechen Sie in das Mikrofon.
.
Drücken zwei oder mehr Benutzer die PTT-Taste gleichzeitig, so wird
der Empfänger nur das stärkste Signal empfangen. Alle anderen Signale
werden unterdrückt. Daher sollten Sie nur ein Signal übertragen
(die PTT-Taste drücken), wenn der Kanal frei ist.
Die Reichweite der Funkwellen wird stark durch Hindernisse, wie
beispielsweise Gebäude, Beton- und Metallstrukturen, Unebenheiten
in der Landschaft, Bewaldungen, Bepflanzungen, Feuchtigkeit usw.,
beeinflusst. Das bedeutet, dass die Reichweite zwischen zwei oder
mehreren Sprechfunkgeräten in einigen extremen Fällen auf einige
Dutzend Meter beschränkt sein kann. Sie werden schnell feststellen,
dass ein Sprechfunkgerät am besten funktioniert, wenn zwischen den
Benutzern nur wenige Hindernisse vorhanden sind.
7 Packungsinhalt
• 1 x Protalker PT-1116
• 1 x Gürtelhalter
• 1 x Tischladegerät
• 1 x Netzteil
• 1 x Li-Ionen-Akku
• 1 x ECO-Bedienungsanleitung
8 Erste Schritte
8.1 Einsetzen des Akkupacks
Richten Sie den Akkupack an der Rückseite des
Sprechfunkgerätes aus. Drücken Sie den Akkupack und das
Gehäuse des Sprechfunkgerätes fest zusammen, bis der
Akku in der Verriegelung einrastet.
8.2 Entfernen des Akkupacks
Halten Sie die Verriegelung weiter gedrückt,
und nehmen Sie den Akkupack von dem Gehäuse
des Sprechfunkgerätes ab.
Table of contents
Languages:
Other Topcom Transceiver manuals