TopyLife X-2500 User manual

1

2
Inhoud:
1. WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGEN.................................................................3
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIE...........................................................................................................................4
2.1- ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK….........................................4
2.2- VEILIGHEIDSINSTRUCTIE TIJDENS HET GEBRUIK........................................................5
3. BEDIENINGSELEMENTEN..............................................................................................................................6
3.1- TECHNISCHE GEGEVENS ........................................................................................................6
3.2- BATTERIJ INSTRUCTIES............................................................................................................6
4. ZO GEBRUIKT U DE MASSAGE GUN......................................................................................................7
4.1- NA GEBRUIK....................................................................................................................................7
5. KEUZE MASSAGEKOP EN MASSAGEBALLEN....................................................................................8
6. HOE ONDERHOUD IK DE MASSAGE GUN?......................................................................................10
7. GARANTIEBEPALINGEN...............................................................................................................................10
NL

3
1. WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN:
Wij vragen u voordat u de massage gun gaat monteren en/of gebruiken deze
handleiding eerst zorgvuldig door te lezen!
Zonder goedkeuring van een dokter mag u het massagepistool niet gebruiken als één
van de volgende situaties op u van toepassing is:
- suikerziekte
- u heeft een spiraaltje
- chronische hoofdpijn of migraine
- zenuwziekten waarbij de gevoelszenuwen zijn aangetast
- ruggenmergontsteking
- netvliesproblemen
- u heeft een pacemaker
- u bent recent geopereerd
- u bent zwanger of er is een kans dat u dat bent
- andere gezondheidsproblemen die kunnen verergeren door het
gebruik van het massage gun
Het is heel belangrijk, zeker voor mensen met gezondheidsproblemen, om eerst een arts
te raadplegen voordat u plezier van de vele functies van dit apparaat gaat hebben.
De veiligheidsinstructies van de massage gun moeten van te voren goed doorgelezen
worden.Topylife is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van afwijkend gebruik
van het apparaat en/of voor letsel of immateriële schade als gevolg van het gebruik van
dit product.
NL

4
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
Wij wijzen er op dat u de volgende instructies goed moet opvolgen om de kans op brand,
persoonlijk letsel of kortsluiting te vermijden.
2.1 Algemene veiligheidsinstructies voor gebruik
• Niet geschikt voor kinderen.
• Check zorgvuldig de battery en het hele apparaat op afwijkingen voor gebruik.
• Gebruik alleen de originele lader die door producent is meegeleverd. Tijdens het
opladen mag u de massage gun niet gebruiken.
• Opladen van het apparaat mag alleen onder toezicht.
• Laat het apparaat niet in de buurt van water komen.
• Hou het apparaat en met name de koelopeningen vrij van vloeistof, hitte uit externe
warmtebronnen, stof en vuil.
• U mag zelf geen wijzigingen aanbrengen aan het product.
• Dat betekent dat geen enkele schroef mag worden opengedraaid
• Schakel de massagegun uit na elk gebruik, maar in ieder geval na
• elk uur gebruik, en laat hem vervolgens een half uur rusten voor u hem opnieuw
gebruikt.
• Steek geen voorwerpen in de koelgaten van de motor.
• Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht.
NL

5
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
2.2. Veiligheidsinstructies tijdens het gebruik
• Raadpleeg eerst een arts bij massage op plekken waar sprake is van ziekte, pijn of
andere ongemakken.
• Kies elke massagekop zorgvuldig uit. Houd hierbij rekening met de afzonderlijke
behoefte aan druk en wrijving van ieder lichaamsdeel.
• U mag maximaal 1 minuut in hetzelfde gebied masseren.
• Wanneer u langdurig in hetzelfde gebied op dezelfde manier masseert, kan een kop
irritatieplekken veroorzaken. U moet dan direct ophouden met masseren op die plek.
• Het apparaat mag alleen op kleding gebruikt worden en niet op de blote huid. Zorg
voor schone kleding of een handdoek tussen huid en massagekop.
• Druk uitoefenen moet voorzichtig gebeuren. Dat geldt ook voor het verplaatsen van het
apparaat.
• Pas op met de ventilatie openingen aan de achterkant van de massagegun en let op
met de ronddraaiende delen. Zorg dat haren en lichaamsdelen niet vast komen te
zitten.
• U mag hoge snelheid en hoge druk alleen gebruiken op de zachte delen van het
lichaam. Op harde delen, zoals het hoofd en de botten, is het niet toegestaan om hard
te drukken of hoge snelheid toe te passen.
NL

6
3.2. BATTERIJ INSTRUCTIES:
Specificaties batterij:
• DC 16,8 V
• 2500mA
• Oplaadduur 2 tot 3 uur
• Indicatielampje
N.B. Als de batterij
wordt opgeladen kan
het apparaat niet
ingeschakeld worden
NL

7
OPLADEN:
• Laad de batterij tot zes uur volledig op voor het eerste gebruik, hetzij
bevestigd, hetzij losgekoppeld van het apparaat.
• Om de batterij op te laden, sluit u het DC-uiteinde van de meegeleverde
24V-adapter aan op de oplaadpoort van de batterij en sluit u de AC-
kabel aan op het stopcontact.
• De LED-band op de batterij lichten knipperen op om het niveau van de
batterij aan te geven en om aan te geven dat de batterij actief wordt
opgeladen.
• Volledige lading wordt aangegeven wanneer alle LED-lampjes stoppen
met knipperen en volledig blijven branden.
• De batterij kan op elk moment en op elk batterijniveau worden
opgeladen.
• De gemiddelde werktijd is 2+ uur, afhankelijk van het snelheidsniveau en
de druk die tijdens het gebruik wordt uitgeoefend.
4.1. NA GEBRUIK:
1. Haal het apparaat van de stroom
2. Maak de buitenkant voorzichtig schoon
met een licht bevochtigd vaatdoekje
3. Met een zachte droge doek veegt u
hem vervolgens droog.
4. Berg de massagegun droog op.
5. Als u hem een tijdje niet gaat gebruiken
dan haalt u hem van de acculader
af en bergt de stukken apart op in
de originele doos voor een langere
levensduur.
MASSAGEKOP
KIEZEN
Kies een massagekop, zie voor de toepassing
verderop bij “keuze massagekop” en bevestig deze
aan de bovenkant op het apparaat.
INSCHAKELEN Schuif het knopje aan de onderzijde van de
massagegun naar links om het apparaat aan te
zetten.
TEMPO
BEPALEN
Druk dan op het aan-/uitknopje op het led-scherm.
Druk op de plus om het apparaat sneller te laten
gaan en op de min voor een langzamere stand.
UITZETTEN Voor uitschakelen gaat het schuifknopje aan de
onderkant naar rechts (OFF).
4. ZO GEBRUIKT U DE MASSAGE GUN
NL

8
5. KEUZE MASSAGEKOP EN MASSAGEBALLEN:
De Topylife X-2500 is uitgerust met 9 massagekoppen en 2 massageballen. Hieronder vin-
dt u per accessoire de functionaliteit en de spiergroepen waar het speciaal voor geschikt
U-kop Meer soepelheid Ruggegraad, zachtere
lichaamsdelen,
schouders en nek, stijve
spieren.
Platte ronde kop Diepe weefsel
massage Grote spieren, zoals
schouder-, borst- en
bovenrugspier
Duimkop Triggerpoint massage Dieper gelegen spieren
Kleine ronde kop Precisie massage Gewrichten, specifieke
detailplekken en knopen
in de spieren
Boogkop Diepte massage van
zacht weefsel Kuit, armen en
bovenbenen
Massagekop/bal Functionaliteit Spiergroepen
NL

9
Kogelkop Speciaal voor harde
delen Gewrichten, spierknopen
en kleine spieren
Multipuntige kop Oprekken van dikke
spieren Kuitspieren, bilspieren
Brede reliëfkop Voor hardere aanpak
tbv doorbloeding Nek, bovenbenen, kuiten,
biceps en triceps
Raketkop Grote zachte spieren Rugspieren, bovenbenen,
buik- en borstpieren
Stekelige bal Triggerpoint om de
bloedsomloop te
verbeteren en tevens
anti-stressbal die
de flexibiliteit in de
vingers verbetert.
Handen, onderarmen,
oppervlakkige spieren
op de huid bij gebruik
als massagebal op het
lichaam
Rubberen bal Ontspanning van
de diepere spieren,
triggerpoint- en
bindweefselmassage
Fascia en diepe spieren
Massagekop/bal Functionaliteit Spiergroepen
NLNL

10
6. Hoe onderhoud ik de massage gun?
Het is belangrijk dat u het apparaat veilig en droog opbergt.
Dat betekent voorzichtig de koppen er af halen en er op zetten.
Met veilig bedoelen we goed vochtvrij en niet langdurig blootgesteld aan veranderingen in temperatuur.
Dat kan schade teweeg brengen aan de elektrische en de bewegende onderdelen van het apparaat.
7. Garantiebepalingen:
De garantietermijn van het Topylife X-2500 is 1 jaar bij normaal gebruik vanaf de dag van aankoop. U dient
zich eerst te registreren voor garantie. Zie aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.
Wij sluiten van garantie uit:
• Beschadigingen of defecten door opzet of grove nalatigheid
• Ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de handleiding
• Geen onderhoud of onjuist onderhoud
• Niet goed opbergen van het apparaat of de onderdelen
• Reparatie door uzelf of door derden
• (Over)verhitting door of blootstelling aan verwarmingsbronnen
• Sprake van buiten komende onheilen (zoals brand, bliksem, waterschade, val- of stootschade)
• Overbelasting (electra, vermogen)
• Diefstal
WILT U VOOR GARANTIE IN AANMERKING KOMEN? KLIK DAN OP ONDERSTAANDE LINK OF REGISTREER MET DE
QR-CODE:
https://www.topylife.nl/garantie
NL

11
Contant:
1. WARNINGS AND PRECAUTIONS..........................................................................................................12
2. SAFETYINSTRUCTIONS.............................................................................................................................13
2.1- GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE…...............................................................13
2.2- SAFETY INSTRUCTIONS DURING USE.............................................................................14
3. CONTROLS........................................................................................................................................................15
3.1- TECHNICAL SPECIFICATIONS .............................................................................................15
3.2- BATTERY INSTRUCTIONS.......................................................................................................15
4. THIS IS HOW YOU USE THE MASSAGE-GUN..................................................................................16
4.1- AFTER USE......................................................................................................................................16
5. CHOICE OF MASSAGE HEAD AND MASSAGE BALLS.................................................................17
6. HOW DO I TAKE CARE OF THE MASS GUN?...................................................................................19
7. WARRANTY CONDITIONS.........................................................................................................................19
EN

12
1. WARNINGS AND PRECAUTIONS:
We ask you to read this manual carefully before you assemble and/or use the massage
gun!
Without the approval of a doctor, you may not use the massage gun
if any of the following situations apply to you:
- diabetes
- you have an IUD
- chronic headache or migraine
- nerve diseases affecting the sensory nerves
- spinal cord inflammation
- retinal problems
- you have a pacemaker
- you have recently had surgery
- you are pregnant or there is a chance that you are
- other health problems which may be exacerbated by the use of the massage gun
It is very important, especially for people with health problems, to
consult a doctor before enjoying the many functions of this device.
The safety instructions of the massage gun must be read carefully in
advance. Topylife is not liable for any damage resulting from improper use of the device
and/or for any injury or immaterial damage resulting from the use of this product.
EN

13
2. SAFETY INSTRUCTIONS:
Please note that the following instructions must be followed to avoid the risk of fire, per-
sonal injury or short-circuiting
2. 1. General safety instructions for use
• Not suitable for children.
• Carefully check the battery and the entire device for any
• abnormalities before use.
• Only use the original charger supplied by the manufacturer. Do not use the gun while
charging.
• Charging of the appliance may only be carried out under supervision.
• Do not allow the device to come near water.
• Keep the unit and in particular the cooling vents free of liquid, heat from external heat
sources, dust and dirt.
• You may not make any changes to the product yourself. This means that no screws
may be opened.
• Switch off the massage gun after each use, but in any case after every hour of use, and
then let it rest for half an hour before using it again.
• Do not insert any objects into the engine cooling holes.
• Never use the appliance unsupervised.
EN

14
SAFETY INSTRUCTIONS:
2.2. Safety instructions during use
• First consult a doctor for massage in places of illness, pain or other discomfort.
• Choose each massage head carefully. Take into account the
• individual pressure and friction requirements of each body part.
• You may massage in the same area for a maximum of 1 minute.
• If you massage in the same area for a long time in the same way,
• a massage head can cause irritation spots. You should then
• immediately stop massaging that spot.
• The appliance may only be used on clothing and not on bare skin.
• Provide clean clothing or a towel between skin and the massage head.
• Pressure must be applied carefully. This also applies to moving the
• appliance.
• Be careful with the ventilation openings at the back of the
• massage gun and pay attention to the rotating parts. Make sure that hair and body
parts do not get stuck.
• You may only use high speed and high pressure on the soft parts of the body. On hard
parts, such as the head and bones, it is not allowed to use hard pressure or high speed.
EN

15
3.2. BATTERY INSTRUCTIONS:
Battery specifications:
• DC 16,8 V
• 2500 mA
• Charging time 2 to 3 hours
• Indicator light
NOTE: The device cannot be
switched on when the battery
is being charged.
EN

16
CHARGING
• Fully charge battery for up to six hours before first use
either attached or detached from the device.
• To charge, connect the DC end of the supplied 24V
adapter to the battery’s charging port and plug the
AC side cable into the wall outlet.
• LED band on battery lights pulsate to show battery
level and indicate active charging.
• Full charge Is indicated when all LED lights stop
flashing and remain fully illuminated.
• Battery may be recharged at any time and at any
battery level.
• The average run-time is 2+ hours depending on the
speed level and pressure applied during use.
4. 1. AFTER USE:
1. Disconnect the device from the power supply.
2. Carefully clean the outside with a slightly
moistened dish cloth.
3. Then wipe dry with a soft dry cloth.
4. Store the massage gun in a dry place.
5. If you are not going to use it for a while, remove it
from the charger and store the pieces separately in
the original box for a longer service life.
CHOOSE
MASSAGE
HEAD
Choose a massage head, for the application see
below under “selection massage head” and attach
it to the top of the appliance.
TURN IT ON Slide the button on the underside of the massage
gun to the left to turn the device on.
SET THE PACE Is the battery on? Press the on/off button on the LED
screen. Press the plus icon to make the device go
faster and the minus icon for a slower setting.
TURN IT OFF To switch off, the slider at the bottom goes to the
right (OFF).
4. THIS IS HOW YOU USE THE MASSAGE GUN:
EN

17
5. CHOICE OF MASSAGE HEAD AND MASSAGE BALLS:
The Topylife X-2500 is equipped with 9 massage heads and 2 massage balls. Below you
will find per accessory the functionality and the muscle groups for which it is especially
U-head More flexibility Back, softer body parts,
shoulders and neck, stiff
muscles
Flat round head Deep tissue massage Large muscles, such
as shoulder, chest and
upper back muscle
Thumb head Triggerpoint massage Deeper muscles
Small round head Precision massage Joints, specific details
and knots in the muscles
Arch head Depth massage of
soft tissue Calf, arms and thighs
Massage head/ball Functionality Muscle groups
EN

18
Ball head Especially for hard
parts Joints, muscle nodes and
small muscles
Multi-pointed
head
Stretching of thick
muscles Calf muscles, gluteal
muscles
Wide embossed
head
For a harder approach
to blood flow Neck, thighs, calves,
biceps and triceps
Rocket head Large soft muscles Back muscles, thighs,
abdominal and chest
muscles
Spiky ball Trigger point to
improve blood
circulation and also
anti-stress ball that
improves flexibility of
the fingers
Hands, forearms,
superficial muscles on
the skin when used as
a massage ball on the
body
Rubber ball Relaxation of the
deeper muscles,
trigger point and
connective tissue
massage
Fascia and deep
muscles
Massage head/ball Functionality Muscle groups
EN

19
6. How do I take care of the massage gun?
It is important to store the device safely and dry. This means carefully remove the heads and place them
on top of it. By safe we mean well moisture-free and not exposed to changes in temperature for long
periods of time. This can cause damage to the electrical and moving parts of the device.
7. Warranty conditions:
The warranty period of the Topylife massage gun is 1 year with normal use from the day of purchase. You
first need to register for warranty. See at the end of this manual.
We exclude from warranty:
• Damages or defects caused by intent or gross negligence
• Inappropriate use or failure to follow the manual
• No maintenance or incorrect maintenance
• Incorrect storage of the device or parts
• Repair by yourself or a third party
• (Over)heating by or exposure to heating sources
• In case of external calamities (such as fire, lightning, water damage, fall or impact damage)
• Overload (electricity, power)
• Theft
8. WOULD YOU LIKE TO QUALIFY FOR A GUARANTEE? FOLLOW THE LINK BELOW OR REGISTER WITH THE QR
CODE:
https://www.topylife.nl/garantie
EN

20
Contenu:
1. PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE..................................................................................................21
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ.....................................................................................................................22
2.1- - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION…......................22
2.2- CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION................................................23
3. COMMANDE...................................................................................................................................................24
3.1- TECHNISCHE GEGEVENS ....................................................................................................24
3.2- INSTRUCTIONS RELATIVES À LA BATTERIE.................................................................24
4. VOICI COMMENT UTILISER LE PISTOLET DE MASSAGE...........................................................25
4.1- APRÈS UTILISATION..................................................................................................................25
5. SÉLECTIONNER LA TÊTE DE MASSAGE ET LES BOULES DE MASSAGE..............................26
6. COMMENT ENTRETENIR LE PISTOLET DE MASSAGE ?..............................................................28
7. CONDITIONS DE GARANTIE....................................................................................................................28
FR
Table of contents
Languages:
Popular Massager manuals by other brands

Human Touch
Human Touch zero G 5.0 Use & care manual

Human Touch
Human Touch OPUS Use & care manual

Maxxus
Maxxus MX 10.0 Zero Assembly/Installation/Operating Instructions

HoMedics
HoMedics TherapistSelect BK-K100 instruction manual

HoMedics
HoMedics Shiatsu Pro Plus SBM-385H-AU Instruction manual and warranty information

HoMedics
HoMedics NMS-255-EU instruction manual