
3
2-2,5 Nm
160315 Rev. 0 ATC0008, ATC0014, ATC0015, ATC0016
5
1
Fijación a las barras
(1) Introduzca el abarcón (C)
por los oricios de la base del
cofre de techo, abrazando la
barra portante. En el interior
del cofre, coloque las piezas de
plásco (B) y atornille los pomos
(A). Nota: Si la distancia entre
agujeros no es la adecuada,
jar el cofre a la barra delantera
y taladrar nuevos oricios en la
base del cofre a medida de la
barra trasera.
(2) Para evitar la entrada de
polvo y agua, los agujeros que
no se usen deben taparse con
los adhesivos (F) suministrados
(3) Inserte las correas de
sujeción (D) por las trabillas de
la pieza de plásco (B).
ES
Fitting instructions
(1) Fix the roof box to the
bars inserng the U hook
(C) through the holes in the
boom part, embracing the
bar. Place the plasc plate (B)
and ghten the knobs (A) to
the U hook. Note: In case the
distance between the holes
in the boom does not match
with the bar, x the front
xaon systems and drill new
holes in the rear in a proper
distance to x the rear bar.
(2) In order to avoid the dust or
water inltraon, those holes
not in use must be covered
with the (F) sckers.
(3) Insert the (D) luggage straps
into the loop of the (B) plasc
plates.
GB
Notice de xation
(1) Fixer le core aux barres
en coulissant le crochet à U
(C) à travers les deux trous
préformés. Posionner la
plaque (B) et vissez les volants
de serrage (A) au crochet à U.
Note : Si la distance entre les
trous de xaon est diérente
de celle demandé, xer le core
aux barres antérieures, et
préparer deux nouveaux trous
pour les barres postérieures.
(2) An d’éviter tout inltra-
on, obturer les trous du fond
en ulisant les adhésifs (F).
(3) Introduire les sangles de
retenue (D) dans les passants
de la plaque en plasque (B).
FR DE
Einbauanleitung
(1) Befesgen Sie die Dachbox
an den Stangen der U Haken
(C) durch die Löcher im
unteren Teil das Einfügen,
die Bar umarmen. Setzen Sie
die Kunststoplae (B) und
ziehen Sie die Knöpfe (A) an
den U-Haken. Hinweis: Falls der
Abstand zwischen den Löchern
im Boden nicht mit der Stange
entspricht, xieren Sie die
vorderen Befesgungssysteme
und bohren neue Löcher in der
Rückseite in einem richgen
Abstand der hinteren Stange zu
befesgen.
(2) Um den Staub oder das
Eindringen von Wasser zu
vermeiden, müssen diese
Löcher nicht in Verwendung mit
den (F) Auleber abgedeckt
werden.
(3) Setzen Sie die (D) Gepäck-
bänder in die Schleife der (B)
Kunststoplaen.
F
D
C
A
B
3
2