Toya VOREL 73430 Operation instructions

PALNIK GAZOWY
GAS BLOW TORCH
LÖTBRENNER
ГАЗОВАЯ ГОРЕЛКА
ПАЛЬНИК ГАЗОВИЙ
DUJINIS DEGIKLIS
GĀZES DEGLIS
PLYNOVÝ HOŘÁK
PLYNOVÝ HORÁK
GÁZÉGŐ
ARZATOR PE GAZ
SOPLETE DE GAS
CHALUMEAU A GAZ
SALDATORE A GAS
GASBRANDER
ΚΑΥΣΤΗΡΑΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ ΑΕΡΙΟΥ
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
F
I
NL
GR
73430
INSTRUKCJA ORYGINALNA 1

INSTRUKCJA ORYGINALNA
2
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
II
III
I
1
2
4
3
3
5

INSTRUKCJA ORYGINALNA
3
PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR
1. gas burner
2. gas regulator knob
3. magneto button
4. flame nozzle
5. gas connector
GB
1. Gasbrenner
2. Drehknopf des Gasreglers
3. Taste des Zündfunkengebers
4. Flammendüse
5. Gasanschluss
D
1. газовая горелка
2. ручка регулятора газа
3. кнопка поджига
4. сопло пламени
5. подключение источника газа
RUS
1. газовий пальник
2. регулятор газу
3. кнопка магнето
4. сопло полум’я
5. патрубок подачі газу
UA
1. dujųdegiklis
2. dujųreguliavimo rankena
3. uždegiklio mygtukas
4. degiklio antgalis
5. dujųprijungimas
LT
1. gāzes deglis
2. gāzes regulatora grozāmāpoga
3. magneto poga
4. liesmas sprausla
5. gāzes pieslēgums
LV
1. plynový hořák
2. otočný knoflík regulátoru plynu
3. tlačítko magnetického zapalovače
4. plamenová tryska
5. plynová přípojka
CZ
1. plynový horák
2. koliesko plynového regulátora
3. tlačidlo generátora iskier
4. dýza plameňa
5. prípojka plynu
SK
1. arzător cu gaz
2. buton de reglare a gazului
3. buton magnetou
4. duzăflacără
5. conector gaz
RO
1. gázégő
2. gázszabályozó forgatógomb
3. szikra gomb
4. fúvóka
5. gázcsatlakozó
H
1. quemador de gas
2. perilla de control de gas
3. botón de magneto
4. boquilla de llama
5. conexión de gas
E
1. saldatore a gas
2. manopola di regolazione del gas
3. pulsante di accensione piezoelettrica
4. ugello di fiamma
5. raccordo del gas
I
1. brûleur à gaz
2. bouton de réglage de pression
3. bouton de l’allumeur
4. buse à flamme
5. raccord de gaz
F
1. gasbrander
2. gasregelknop
3. piëzoknop
4. mondstuk
5. gasaansluiting
NL
1. καυστήρας αερίου
2. κουμπί ελέγχου αερίου
3. κουμπί αναφλεκτήρα
4. μπεκ φλόγας
5. σύνδεση αερίου
GR
Przeczytaćinstrukcję
Read the operating instruction
Bedienungsanleitung durchgelesen
Прочитать инструкцию
Прочитать iнструкцiю
Perskaityti instrukciją
Jālasa instrukciju
Přečtet návod k použití
Prečítaťnávod k obsluhe
Olvasni utasítást
Citeşti instrucţunile
Lea la instrucción
Lisez la notice d’utilisation
Leggere il manuale d’uso
Lees de instructies
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Używaćgogle ochronne
Wear protective goggles
Schutzbrille tragen
Пользоваться защитными очками
Користуйтесь захисними окулярами
Vartok apsauginius akinius
Jālieto drošības brilles
Používej ochranné brýle
Používaj ochranné okuliare
Használjon védőszemüveget!
Intrebuinţeazăochelari de protejare
Use protectores del oído
Portez des lunettes de protection
Utilizzare gli occhiali di protezione
Draag een veiligheidsbril
Χρησιμοποιήστε τα γυαλιά προστασίας
Stosowaćrękawice ochronne
Use protective gloves
Schutzhandschuhe verwenden
Необходимо пользоваться защитными перчатками
Слід користуватися захисними рукавицями
Vartoti apsaugines pirštines
Lietot aizsardzības cimdus
Používejte ochranné rukavice
Používajte ochranné rukavice
Használjon védőkesztyűt
Utilizarea mănuşilor de protrcţie
Use guantes de protección
Portez des gants de protection
Utilizzare i guanti di protezione
Gebruik beschermende handschoenen
Φορέστε τα γάντια προστασίας
1. palnik gazowy
2. pokrętło regulatora gazowego
3. przycisk iskrownika
4. dysza płomienia
5. przyłącze gazu
PL

INSTRUKCJA ORYGINALNA
4
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Palnik gazowy jest przeznaczony do lutowania, podgrzewania oraz osuszania. Dzięki zasilaniu za pomocąpojemników (kartuszy) z
gazem propanem, możliwa jest praca w miejscach pozbawionych źródełenergii. Urządzenie to może byćużywane tylko z pojemnikami
jednorazowego użytku, zawierającymi techniczny gaz będący mieszankąpropanu i butanu, wyposażonymi w samouszczelniające złącze
gwintowe. Pojemniki gazowe musza byćzgodne z normąEN 417. Prawidłowa, niezawodna i bezpieczna praca narzędzia zależna jest od
właściwej eksploatacji, dlatego:
Ważne: Przeczytaćuważnie instrukcjęużytkowania w celu zaznajomienia sięz urządzeniem przed podłączeniem go do pojemnika
na gaz. Zachowaćtęinstrukcjęna przyszłość.
Za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceńniniejszej instrukcji dostawca nie ponosi
odpowiedzialności.
WYPOSAŻENIE
Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. W skład wyposażenie nie wchodząpojemniki z gazem.
PARAMETRY TECHNICZNE
Parametr Jednostka miary Wartość
Numer katalogowy - 73430
Rodzaj gazu zasilającego - butan
Rodzaj pojemnika z gazem - jednorazowe, gwintowane, samouszczelniające, pod bezpośrednim ciśnieniem
Strumieńznamionowy [g/h] 226
Obciążenie cieplne [kW] 3,0
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie to może byćużywane tylko z pojemnikami jednorazowego użytku, zawierającymi techniczny gaz będący mieszankąpropanu
i butanu, wyposażonymi w samouszczelniające złącze gwintowe. Pojemniki gazowe musza byćzgodne z normąEN 417. Usiłowanie
podłączenia innych rodzajów pojemników na gaz może stwarzaćniebezpieczeństwo.
Nigdy nie przyłączaćpojemnika bez uprzedniego przeczytania wydrukowanej na nim instrukcji.
Kompletacja i nastawienia wykonane w fabryce nie powinny byćzmieniane. Próby zmiany nastawieńlub budowy zestawu oraz demontaż
niektórych części lub stosowanie ich do celów innych niżsąprzeznaczone mogąbyćniebezpieczne.
Sprawdzićczy uszczelnienia (między urządzeniem a pojemnikiem) sąna swoim miejscu i w dobrym stanie przed przyłączeniem pojemnika
na gaz. Nie używaćurządzenia, jeżeli ma ono uszkodzone lub zużyte uszczelnienia. Nie używaćurządzenia, które jest nieszczelne,
uszkodzone lub które nie działa prawidłowo. Nie używaćurządzenia wykazującego jakiekolwiek uszkodzenia.
Zamknąć zawory zestawu przed przyłączeniem. Nie palićtytoniu w trakcie zmiany pojemników.
Wymagane jest aby urządzenia były użytkowane w dobrze przewietrzanych miejscach, zgodnie z wymaganiami
krajowymi dotyczącymi: dopływu powietrza do spalania; unikania niebezpiecznego gromadzenia sięniespalonych gazów.
Urządzenie powinno byćużywane z dala od materiałów łatwo palnych. Należy zachowaćco najmniej 5 metrów odległości pomiędzy
wylotem palnika, a przyległymi powierzchniami (ściany, sufity). Nigdy nie kierowaćwylotu palnika w stronęludzi lub zwierząt.
Pojemniki na gaz powinny byćwymieniane w dobrze przewietrzanych miejscach, najlepiej na zewnątrz pomieszczeń, z dala od
jakichkolwiek źródełognia, takich jak otwarty płomień, palniki pilotowe, grzejniki elektryczne i z dala od innych ludzi.
Jeżeli urządzenie jest nieszczelne (zapach gazu), należy wynieść go natychmiast na zewnątrz, do dobrze przewietrzanego miejsca bez
ognia, gdzie nieszczelność może byćzlokalizowana i usunięta. Jeżeli chcesz sprawdzićnieszczelności występujące w twoim urządzeniu,
zrób to na zewnątrz. Nie próbowaćwykrywaćprzecieków używając płomienia, używaćw tym celu wody mydlanej.
W trakcie pracy wyloty palników nagrzewająsiędo wysokiej temperatury. Trzymaćdzieci i osoby postronne z dala od urządzenia.
Przed podłączeniem nowego pojemnika na gaz, sprawdźczy palniki sąwygaszone. Przed podłączeniem nowego pojemnika na gaz do
urządzenia, sprawdźuszczelnienia. Wymieniaj pojemnik na gaz na zewnątrz pomieszczeńi z dala od ludzi.
Nie modyfikowaćurządzenia.
W przypadku potrzeby wysłania urządzenia do producenta lub serwisu, należy je ostudzić, odłączyćpojemnik z gazem, a następnie
zapakowaćurządzenie w papierowe opakowanie jednostkowe i zabezpieczyćstosownie do wybranego rodzaju transportu. Zabronione
jest wysyłanie urządzenia wraz z pojemnikiem gazowym. Transportowanie środków niebezpiecznych podlega ograniczeniom.
Nie odkładaćzapalonego palnika. Uważać, aby nie grzaćpojemników i nie spalićwęży. Wymieniaćakcesoria jeżeli występuje taka
potrzeba.
Nie pracowaćw pomieszczeniach zamkniętych; zapewnićdobrąwentylację. Pracowaćtylko w czystym miejscu, z dala od materiałów
palnych lub zatłuszczonych. Stosowaćśrodki ochrony oczu. Nosićniezatłuszczone ubranie. Unikaćwdychania dymów spawalniczych/
lutowniczych.
Podczas pracy przestrzegaćzaleceńdotyczących: zużycia gazu (przy normalnych nastawieniach) odpowiednio do każdego z akcesoriów
oraz okresu trwałości pojemników.
Odłączyćpojemniki, jeżeli zestaw nie będzie używany przez dłuższy czas lub w przypadku transportowania pojazdem.
Przechowywaći transportowaćpojemniki w pozycji stojącej. Chronićprzed dziećmi.

INSTRUKCJA ORYGINALNA
5
PL
Używaćtylko wyspecyfikowanych części zamiennych. Nigdy nie używaćzestawu z uszkodzonączęścią.
Adres serwisu: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska.
W razie wycieku gazu, należy natychmiast zgasićpłomieńpalnika i oddalićsięod wszelkich źródełognia i wysokiej temperatury.
Postępowaćzgodnie z informacjami zawartymi w karcie charakterystyki produktu dołączonej do zbiornika z gazem. Kierowaćsiępod wiatr.
Odizolowaćskażony teren, nie dopuszczaćdo niego osób postronnych. Staraćsięzatrzymaćlub przynajmniej ograniczyćuwolnienie
do środowiska w miaręmożliwości. Stosowaćodpowiedniąochronędróg oddechowych. Rozpylićmgłę wodnąaby zminimalizowaći
ograniczyćrozprzestrzenianie gazu.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Instalacja pojemnika z gazem (II)
Instalacja pojemnika powinna odbywaćsięna zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Z dala od źródełognia lub
nadmiernego ciepła. Należy teżzachowaćodległość od osób postronnych.
Produkt jest przeznaczony tylko do samouszczelniających sięzbiorników, oznacza to, że pojemnik z gazem można zdemontowaćz
palnika w dowolnym czasie, bez konieczności jego całkowitego opróżnienia. Obecność gazu w zbiorniku można sprawdzićpotrząsając
nim. Jeżeli będzie słychaćprzelewającąsięciecz oznacza to, że w pojemniku znajduje sięgaz.
Wygasićpalnik i zamknąć zawór gazowy, w tym celu należy przekręcićpokrętło regulatora do oporu w kierunku symbolu minusa. Strzałka
oraz symbole minusa i plusa pokazująkierunek zamknięcia (minus) i otwarcia zaworu (plus).
Pojemnik z gazem należy wkręcićbezpośrednio w złącze gwintowe palnika. Zabronione jest stosowanie redukcji. Zabroniona jest
modyfikacja gniazda montażu palnika lub zbiornika w celu umożliwienia montażu. Takie połączenie może byćnieszczelne co może być
przyczynąpożaru i poparzeń.
Sprawdzićgniazdo montażu pojemnika z gazem i upewnićsię, że iglica oraz znajdująca sięwokółniej uszczelka nie sąuszkodzone lub
zużyte. Zabroniona jest instalacja pojemnika z gazem w przypadku zaobserwowania jakichkolwiek śladów zużycia lub uszkodzeń. Wkręcić
pojemnik z gazem w gniazdo montażu i dokręcićtylko z takąsiła jaka jest potrzebna do zapewnienia szczelnego połączenia. Zbyt mocne
dokręcenie może skutkowaćuszkodzeniem uszczelnieńpalnika.
Uwaga! Zabronione jest użytkowanie palnika bez prawidłowo zainstalowanego pojemnika z gazem, na przykład niedokładnie dokręconego.
Upewnićsię, że nie ma wycieków gazu. Użyćdo tego celu wody mydlanej, jeżeli będątworzyły siępęcherzyki gazu oznacza to wyciek.
Zabroniona jest praca urządzeniem w którym wykryto wyciek gazu. Zabronione jest sprawdzanie wycieków za pomocąpłomienia.
Praca palnikiem
Upewnićsię, że nie ma wycieków gazu, następnie otworzyćzawór mniej więcej do połowy, przekręcając pokrętło w kierunku symbolu plus.
Powinien byćsłyszalny dźwięk gazu ulatniającego sięz wylotu dyszy. Skierowaćpalnik tak, aby wylot dyszy znajdowałsięw odległości co
najmniej 3 metrów o dowolnego przedmiotu i nacisnąć przycisk iskrownika. Spowoduje to podpalenie gazu u wylotu palnika za pomocą
wbudowanego urządzenia zapalającego. Pokrętłem regulatora ustawićwysokość płomienia. Przed rozpoczęciem pracy odczekaćokoło
minutę, obserwując cały czas czy nie wystąpi niepożądane działanie. W początkowej fazie rozgrzewania może wystąpićzjawisko migotania
gazu. W tym czasie pojemnik z gazem powinien znajdowaćsięw pozycji pionowej. Jeżeli zjawisko migotania nie ustąpi samoistnie, należy
wygasićpłomieńi skontaktowaćsięz producentem.
Uwaga! Nie odkładaćlub odstawiaćzapalonego palnika. Nie grzaćpojemnika z gazem.
Wygaszanie palnika
Obrócićpokrętło regulatora do oporu w kierunku symbolu minus, spowoduje to wygaszenie płomienia.
Palnik odstawićcelem ostudzenia.
Uwaga! Zabronione jest schładzanie strumieniem wody.
Odłączyćzbiornik pojemnik z gazem od palnika.
Konserwacja urządzenia
Urządzenie czyścićza pomocąmiękkiej, wilgotnej tkaniny. Większe zabrudzenia usuwaćza pomocąmydlin rozpuszczonych wodzie.
Nie stosowaćściernych środków czyszczących. W przypadku jakichkolwiek usterek i zanieczyszczeńdyszy należy sięskontaktować
z punktem serwisowym producenta. Zabronione jest samodzielne oczyszczanie dyszy zwłaszcza za pomocąostrych przedmiotów. Nie
modyfikowaćurządzenia. Nie używaćurządzenia z uszkodzonymi elementami.
Przechowywanie
Produkt przechowywaćw dostarczonych opakowaniach jednostkowych lub w podobnych zamkniętych pojemnikach. Produkt
przechowywaćw miejscu ciemnym, suchym i dobrze wentylowanym. Niedostępnym dla osób postronnych, zwłaszcza dzieci. Urządzenie
przechowywaćw pozycji pionowej. Urządzenia nie wystawiaćna działanie temperatury, powyżej 50 OC oraz unikaćwystawiania na
dłuższe działanie promieni słonecznych.

6
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PRODUCT CHARACTERISTICS
The gas burner is intended for soldering, heating, and drying. Thanks to the propane gas supplied from containers (cartridges), it is pos-
sible to work in places where energy sources are not available. This appliance can be used only with non-refillable containers containing
technical gas being a mixture of propane and butane, equipped with a self-sealing threaded connection. The gas containers must be
compliant with EN 417 standard. The correct, reliable, and safe operation of the tool depends on its proper use, therefore:
Note: Read the user manual carefully in order to become familiar with the appliance before connecting it to the gas container.
Keep this manual for future reference.
The supplier shall not be held liable for any damage resulting from failure to observe the safety regulations and recommendations specified
in this manual.
ACCESSORIES
The appliance is supplied complete and does not require assembly. Gas containers are not included.
TECHNICAL PARAMETERS
Parameter Measurement unit Value
Catalogue No. - 73430
Supply gas type - butane
Gas container type - non-refillable, threaded, self-sealing, under direct pressure
Rated flow [g/h] 226
Heat load [kW] 3,0
SAFETY REQUIREMENTS
This appliance can be used only with non-refillable containers containing technical gas being a mixture of propane and butane, equipped
with a self-sealing threaded connection. The gas containers must be compliant with EN 417 standard. Trying to connect other types of gas
containers can be dangerous.
Never connect the container without first reading the instructions printed on it.
The assembly and settings made in the factory should not be changed. Attempting to change settings or design of the set as well as dis-
assembly of some parts or using them for purposes other than their intended use may be dangerous.
Check that the seals (between the appliance and the container) are in place and in good condition before connecting the gas container. Do
not use the appliance if it has damaged or worn seals. Do not use the appliance which is leaking, damaged, or not functioning properly. Do
not use the appliance that shows any signs of damage.
Close the set valves before connecting. Do not smoke tobacco while changing a container.
It is required that the appliance is used in well-ventilated areas, in accordance with the national requirements
regarding: supply of combustion air; avoidance of dangerous accumulation of unburned gases.
The appliance should be used away from flammable materials. The distance between the burner outlet and adjacent surfaces (walls,
ceilings) must be at least 5 metres. The burner outlet must never be pointed in the direction of people or animals.
Gas containers should be replaced in well-ventilated areas, preferably outdoors, away from any fire sources such as open flames, gas pilot
burners, electric heaters and away from other people.
If the appliance is leaking (gas odour), take it immediately outdoors to a well-ventilated place without fire, where the leak can be located
and removed. If you want to check for leaks in your appliance, do so outdoors. Do not try to detect leaks using a flame; use soapy water.
The burners’ outlets heat up to a high temperature during operation. Keep children and unauthorised persons away from the appliance.
Before connecting a new gas container, check that the burners are extinguished. Check the seals before connecting the new gas container
to the appliance. Replace the gas container outdoors and away from people.
Do not modify the appliance.
If it is necessary to send the appliance to the manufacturer or service, cool the device, disconnect the gas container, then pack the appli-
ance in a paper unit packaging and secure it according to the chosen type of transport. It is forbidden to send the appliance with a gas
container. The transport of dangerous goods is subject to restrictions.
Do not put away the ignited burner. Be careful not to heat the containers or burn the hoses. Replace accessories if necessary.
Do not operate in closed spaces; ensure good ventilation. Work only in a clean place, away from flammable or greasy materials. Use eye
protection equipment. Wear non-greasy clothing. Avoid inhaling welding/soldering fumes.
During operation, observe the recommendations regarding: gas consumption (at normal settings) for each accessory and the containers
shelf life.
Disconnect the containers if the set will not be used for an extended period of time or if transported by vehicle.
Store and transport containers in a standing position. Keep away from children.
Use only specified spare parts. Never use the set with a damaged part.
Service centre address: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Poland.
In the event of a gas leak, immediately extinguish the burner flame and get away from any sources of fire and high temperature. Follow the
information in the product safety data sheet accompanying the gas container. Head upwind. Isolate the contaminated area, do not allow

7
ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
bystanders. Try to stop or at least limit the release to the environment as far as possible. Use appropriate respiratory protection. Spray
water mist to minimise and limit gas spread.
APPLIANCE OPERATION
Gas container installation (II)
Install the container outdoors or in a well-ventilated area away from sources of fire or excessive heat. Maintain distance from bystanders.
The product is intended for self-sealing containers only, which means that the gas container can be removed from the burner at any time,
without the need to empty it completely. The presence of gas in the container can be checked by shaking it. If the overflowing liquid is
heard, it means that there is gas in the container.
Extinguish the burner and close the gas valve by turning the regulator knob as far as possible in the minus symbol’s direction. The arrow
and the minus and plus symbols show the direction of closing (minus) and opening the valve (plus).
Screw the gas container directly into the burner threaded connector. It is forbidden to use the reduction. It is forbidden to modify the burner
or container installation socket to allow installation. Such a connection can be leaky, which can cause fire and burns.
Check the gas container installation socket and make sure that the needle and the gasket around it are not damaged or worn out. It is
forbidden to install the gas container if any signs of wear or damage are observed. Screw the gas container into the installation socket
and tighten only with sufficient force necessary to ensure a tight connection. Overtightening may result in damage to the burner seals.
Caution! It is forbidden to use the burner without a properly installed gas container, for example, not tightened accurately.
Make sure that there are no gas leaks. To check that use soapy water, if gas bubbles are formed, this means a leak. It is forbidden to work
with an appliance in which a gas leak is detected. It is forbidden to check the tightness of the connection by using a flame.
Burner operation
Make sure that there are no gas leaks, then open the valve approximately halfway by turning the knob in the direction of the plus symbol.
The sound of the gas escaping from the nozzle outlet should be audible. Direct the burner so that the nozzle outlet is at least 3 metres from
any object and press the magneto button. This will ignite the gas at the burner outlet with a built-in ignition device. Adjust the flame height
with the regulator knob. Wait about a minute before starting work, observing for any side effects at all times. Gas flickering may occur during
the initial warm-up phase. During this time, the gas container should be in a vertical position. If the flickering phenomenon does not resolve
spontaneously, extinguish the flame and contact the manufacturer.
Caution! Do not put away the ignited burner. Do not heat the gas container.
Burner extinguishing
Turn the regulator knob as far as possible in the direction of the minus symbol, this will extinguish the flame.
Leave the burner to cool down.
Caution! Cooling the appliance with a water jet is forbidden.
Disconnect the gas container from the burner.
Appliance maintenance
Clean the appliance with a soft, damp cloth. Remove heavier soiling with suds dissolved in water. Do not use abrasive cleaning agents. In
case of any faults and contamination of the nozzle, contact the manufacturer’s service centre. It is forbidden to clean the nozzle on your
own, especially with sharp objects. Do not modify the appliance. Do not use the appliance with damaged parts.
Storage
Store the product in delivered unit packaging or similar closed containers. Store the product in a dark, dry, and well-ventilated place not
accessible to unauthorised persons, especially children. Store the appliance in a vertical position. Do not expose to temperature above
50OC and avoid prolonged exposure to the sun.

8
ORIGINALANLEITUNG
D
PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Gasbrenner ist zum Löten, Erwärmen und Trocknen ausgelegt. Die Versorgung mit den Propangasbehälter (Kartuschen) macht die
Arbeit in den in Bereichen ohne Energiequellen möglich. Dieses Gerät darf nur mit den Einwegbehältern, die technisches Propan-Bu-
tan-Gasgemisch enthalten und mit einer selbstdichtenden Verschraubung versehen sind, betrieben werden. Die Gasbehälter müssen
die Anforderungen der Norm EN 417 erfüllen. Der störungsfreie, zuverlässige und sichere Betrieb des Gerätes hängt von dem ordnungs-
gemäßen Einsatz ab, deshalb:
Wichtig: Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, bevor Sie es an den
Gasbehälter anschließen. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Der Lieferant haftet nicht für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und Empfehlungen dieser Bedienungs-
anleitung verursacht werden.
ZUBEHÖR
Das Produkt wird komplett geliefert und muss nicht montiert werden. Die Gasbehälter sind nicht im Lieferumfang enthalten.
TECHNISCHE DATEN
Parameter Maßeinheit Wert
Katalog-Nr. - 73430
Versorgungsgas - Butan
Typ des Gasbehälters - Einwegbehälter, mit Gewinde, selbstdichtend, unter direktem Druck
Nennstrahl [g/h] 226
Wärmebelastung [kW] 3,0
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf nur mit den Einwegbehältern, die technisches Propan-Butan-Gasgemisch enthalten und mit einer selbstdichtenden
Verschraubung versehen sind, betrieben werden. Die Gasbehälter müssen die Anforderungen der Norm EN 417 erfüllen. Der Versuch, die
Gasbehältern anderen Typs anzuschließen, kann zur Gefahr führen.
Schlissen Sie keine Behälter an, ohne vorher die auf ihm gedruckten Anweisungen gelesen zu haben.
Die Komplettierung und werkseitig vorgenommene Einstellungen sollten nicht geändert werden. Versuche, die Einstellungen oder den
Bausatz zu ändern und die Demontage von Teilen oder der nicht bestimmungsgemäße Gebrauch können gefährlich sein.
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Gasbehälters, dass die Dichtungen (zwischen dem Gerät und dem Behälter) eingelegt und in
gutem Zustand sind. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Dichtungen beschädigt oder verschlissen sind. Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn es undicht, beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Verwenden Sie das Gerät nicht wenn es beschädigt ist.
Schließen Sie die Ventile des Gerätes vor dem Anschließen. Während des Behälterwechsels nicht rauchen.
Es ist erforderlich, dass die Geräte an gut belüfteten Orten, gemäß den
nationalen Anforderungen: Verbrennungsluftzufuhr; Vermeidung gefährlicher Ansammlungen von nicht verbrannter Gasen, betrieben wird.
Das Gerät sollte nicht in der Nähe von brennbaren Materialien betrieben werden. Halten Sie mindestens 5 Meter Abstand zwischen dem
Brennerauslauf und den angrenzenden Flächen (Wände, Decken). Richten Sie den Brennerauslauf niemals auf Personen oder Tiere.
Die Gasbehälter sollten an gut belüfteten Stellen, vorzugsweise im Freien, fern von Brandquellen wie offene Flamme, Pilotbrennern,
elektrische Heizgeräte und fern von anderen Personen ausgetauscht werden.
Wenn das Gerät undicht ist (Gasgeruch), bringen Sie es sofort nach draußen an einen gut belüfteten Ort ohne Feuer, wo der Leck loka-
lisiert und beseitigt werden kann. Wenn Sie Ihr Gerät auf Leckstellen überprüfen möchten, tun Sie es draußen. Versuchen Sie nicht, die
Undichtigkeiten mit einer Flamme zu lokalisieren, verwenden Sie Seifenwasser.
Während des Betriebs werden die Brennerausläufe auf hohe Temperatur erwärmt. Halten Sie Kinder und Drittpersonen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss eines neuen Gasbehälters, dass die Brenner gelöscht sind. Bevor Sie einen neuen Gasbehälter an das
Gerät anschließen, überprüfen Sie die Dichtungen. Tauschen Sie den Gasbehälter im Freien und fern von Personen aus.
Modifizieren Sie das Gerät nicht.
Wenn es notwendig ist, das Gerät an den Hersteller oder Service zu senden, sollte es gekühlt, vom Gasbehälter getrennt, und dann ein-
zeln in einer Papierverpackung verpackt und entsprechend der gewählten Transportart gesichert werden. Es ist verboten, das Gerät mit
einem Gasbehälter zu versenden. Die Beförderung gefährlicher Güter unterliegt Beschränkungen.
Legen Sie den gezündeten Brenner nicht weg. Achten Sie darauf, dass Sie die Behälter nicht erhitzen oder die Schläuche nicht verbren-
nen. Tauschen Sie bei Bedarf Zubehör aus.
Arbeiten Sie nicht in geschlossenen Räumen; sorgen Sie für gute Lüftung. Arbeiten Sie nur an einem sauberen Ort, weg von brennbaren
oder fettigen Materialien. Augenschutz tragen. Keine mit Fett verschmutzt Kleidung tragen. Keine Schweiß-/Lötdämpfe einatmen.
Beachten Sie während des Betriebs die Empfehlungen in Bezug auf: den Gasverbrauch (bei normalen Einstellungen) entsprechend für
jedes Zubehör und die Haltbarkeitsdauer der Behälter.
Trennen Sie die Behälter, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird oder wenn es in einem Fahrzeug transportiert wird.
Behälter stehend lagern und transportieren. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Verwenden Sie nur die angegebenen Ersatzteile. Verwenden Sie das Gerät niemals wenn ein Teil beschädigt ist.

9
ORIGINALANLEITUNG
D
Adresse der Servicestelle TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław (Breslau), Polen
Bei einem Gasleck löschen Sie sofort die Brennerflamme und entfernen Sie sich von jeglichen Brandquellen und hohen Temperaturen.
Beachten Sie die Angaben im Produktsicherheitsdatenblatt zum Gasbehälter. Stellen Sie sich gegen dem Wind. Kontaminierten Bereich
isolieren, keine Drittpersonen betreten lassen. Versuchen Sie, die Freisetzung in die Umwelt so weit wie möglich zu stoppen oder zu-
mindest einzuschränken. Entsprechenden Atemschutz tragen Sprühen Sie den Wassernebel, um die Gasausbreitung zu minimieren und
zu begrenzen.
BEDIENUNG DES GERÄTS
Einbau des Gasbehälters (II)
Der Behälter sollte im Freien oder in einem gut belüfteten Raum eingebaut werden. Von Feuerquellen oder übermäßiger Hitze fernhalten.
Der Abstand zu Dritten sollte ebenfalls eingehalten werden.
Das Produkt ist nur für selbstdichtende Behälter bestimmt, das bedeutet, dass der Gasbehälter jederzeit vom Brenner abgebaut werden
kann, ohne vollständig entleert zu sein. Das Vorhandensein von Gas im Behälter kann durch Schütteln überprüft werden. Wenn Sie Flüs-
sigkeit überlaufen hören, dann bedeutet es, dass das Gas im Behälter ist.
Löschen Sie den Brenner und machen Sie das Gasventil zu, dazu drehen Sie den Reglerknopf zum Anschlag in Richtung des Minus-Sym-
bols. Der Pfeil und die Minus- und Plus-Symbole zeigen die Richtung des Schließens (Minus) und Öffnens des Ventils (Plus) an.
Der Gasbehälter sollte direkt in die Brennerverschraubung eingeschraubt werden. Die Verwendung von Reduktionsstücken ist unzulässig.
Es ist verboten, den Brenner oder die Behältereinbaubuchse zu modifizieren, um die Montage zu ermöglichen. Eine solche Verbindung
kann undicht sein, was zu Bränden und Verbrennungen führen kann.
Überprüfen Sie die Einbaubuchse des Gasbehälters und stellen Sie sicher, dass die Nadel und die Dichtung um sie herum nicht be-
schädigt oder verschlissen sind. Es ist verboten, den Gasbehälter bei Verschleiß oder Beschädigungen einzubauen. Schrauben Sie den
Gasbehälter in die Einbaubuchse ein und ziehen Sie ihn nur mit der Kraft an, die für eine dichte Verbindung erforderlich ist. Ein zu festes
Anziehen kann die Brennerdichtungen beschädigen.
Achtung! Es ist verboten, den Brenner ohne ordnungsgemäß installierten Gasbehälter, z. B. nicht genau angezogen, zu verwenden.
Stellen Sie sicher, dass kein Gasleck vorkommt. Verwenden Sie dazu das Seifenwasser, die Gasblasen zeigen eine Leckage. Es ist
verboten, das Gerät zu betreiben, bei dem ein Gasleck festgestellt wurde. Es ist verboten, die Leckagen mit einer Flamme zu überprüfen.
Arbeiten mit dem Brenner
Vergewissern Sie sich, dass kein Gas leckt, und öffnen Sie dann das Ventil ungefähr zur Hälfte, indem Sie den Knopf in Richtung des
Plus-Symbols drehen. Es sollte das Geräusch des aus dem Düsenauslauf austretenden Gases zu hören sein. Richten Sie den Brenner so
aus, dass der Düsenauslauf mindestens 3 Meter von jedem Gegenstand entfernt ist, und drücken Sie den Knopf des Zündfunkengebers.
Dadurch wird das Gas am Brennerauslauf mit der eingebauten Zündvorrichtung gezündet. Stellen Sie die Flammenhöhe mit dem Regler-
knopf ein. Warten Sie etwa eine Minute vor dem Arbeitsbeginn und beobachten Sie in dieser Zeit, dass keine Nebenwirkungen zu sehen
sind. In der Anfangsaufwärmphase kann ist das Gasflimmern möglich. In dieser Zeit sollte der Gasbehälter aufrecht stehen. Wenn das
Flimmern nicht selbst aufhört, löschen Sie die Flamme und kontaktieren Sie den Hersteller.
Achtung! Legen Sie den gezündeten Brenner nicht weg und stellen Sie ihm nicht ab. Den Gasbehälter nicht erhitzen.
Löschen des Brenners
Drehen Sie den Reglerknopf zum Anschlag in Richtung des Minus-Symbols, dadurch wird die Flamme gelöscht.
Stellen Sie den Brenner ab, um ihm abzukühlen.
Achtung! Es ist verboten, mit einem Wasserstrahl zu kühlen.
Bauen Sie den Gasbehälter vom Brenner ab.
Wartung des Gerätes
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Größere Verschmutzungen sollten mit dem Seifenwasser entfernt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Wenden Sie sich bei allen Störungen und Verschmutzungen der Düse an eine Fach-
werkstatt des Herstellers. Es ist verboten, die Düse selbst zu reinigen, insbesondere mit scharfen Gegenständen. Modifizieren Sie das
Gerät nicht. Das Gerät mit beschädigten Komponenten sollte nicht verwendet werden.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt in gelieferten Einzelverpackungen oder in ähnlichen geschlossenen Behältnissen. Lagern Sie das Produkt an
einer dunklen, trockenen und gut belüfteten Stelle, die für Unbefugten, insbesondere Kindern, nicht zugänglich ist. Das Gerät sollte
senkrecht gelagert werden. Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 50 OC aus und vermeiden Sie längere Sonneneinstrahlung.

10
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
ХАРАКТЕРИСТИКА ТОВАРА
Газовая горелка предназначена для пайки, нагрева исушки. Благодаря использованию газовых контейнеров (баллонов) спропа-
ном для подачи газа, можно работать взонах, вкоторых отсутствуют источники энергии. Данное устройство можно использовать
только содноразовыми контейнерами, содержащими технический газ из смеси пропана ибутана, оснащенными самогермети-
зирующимся резьбовым соединением. Газовые баллоны должны соответствовать стандарту EN 417. Правильная, надежная и
безопасная работа инструмента зависит от правильной эксплуатации, поэтому:
Важно: Внимательно прочитайте руководство пользователя, чтобы ознакомиться сустройством, прежде чем подклю-
чить его кгазовому баллону. Сохраните данное руководство для дальнейшего использования.
За ущерб, причиненный врезультате несоблюдения правил техники безопасности ирекомендаций настоящего руководства, по-
ставщик не несет ответственности.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Устройство поставляется вкомплектном состоянии ине требует сборки. Газовые баллоны не входят вкомплект поставки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Характеристика Единица измерения Значение
Каталожный номер - 73430
Вид используемого газа -бутан
Тип газового баллона -одноразовые, резьбовые, самоуплотняющиеся, непосредственно находящиеся под давлением
Номинальный поток [г/ч] 226
Тепловая нагрузка [кВт] 3,0
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Данное устройство можно использовать только содноразовыми контейнерами, содержащими технический газ из смеси пропана
ибутана, оснащенными самогерметизирующимся резьбовым соединением. Газовые баллоны должны соответствовать стандарту
EN 417. Попытка подсоединить другие типы газовых баллонов может быть опасной.
Никогда не прикрепляйте баллон, предварительно не ознакомившись снапечатанной на нем инструкцией.
Комплектацию инастройки, сделанные на заводе-изготовителе, нельзя изменять. Попытки изменить настройки или конструкцию
комплекта иразобрать некоторые детали или использовать не по назначению могут быть опасными.
Перед подключением газового баллона убедитесь, что уплотнения (между устройством ибаллоном) находятся на своем месте и
вхорошем состоянии. Не используйте устройство, если внем есть поврежденные или изношенные уплотнения. Не используйте
устройство, если оно не герметичное, повреждено или не работает должным образом. Не используйте устройство спризнаками
каких-либо повреждений.
Закройте клапаны комплекта перед подключением. Не курите во время замены баллона.
Устройства должны использоваться исключительно вхорошо вентилируемых местах, всоответствии снациональными
требованиями, относительно: подачи воздуха для горения; предотвращения опасного накопления несгоревших газов.
Устройство следует использовать вдали от легковоспламеняющихся материалов. Необходимо поддерживать расстояние не ме-
нее 5 метров между выходом горелки иприлегающими поверхностями (стенами, потолками). Никогда не направляйте сопло
горелки всторону людей или животных.
Газовые баллоны следует заменять вхорошо проветриваемых помещениях, предпочтительно на открытом воздухе, вдали от
любых источников огня, таких как открытое пламя, запальные горелки, электрические нагреватели, ивдали от других людей.
Если устройство не герметичное (чувствуется запах газа), немедленно вынесите его наружу вхорошо проветриваемое место
без огня, где утечка может быть обнаружена иустранена. Если вы хотите проверить устройство на наличие утечек, сделайте это
снаружи. Не пытайтесь обнаружить утечки спомощью пламени, используйте для этого мыльную воду.
Во время работы выходные сопла горелки нагреваются до высокой температуры. Дети ипосторонние лица должны находиться
вдали от устройства.
Перед подключением нового газового баллона убедитесь, что горелки погашены. Перед подключением нового газового баллона к
устройству проверьте уплотнения. Замену газового баллона производите на открытом воздухе ивдали от людей.
Не модифицируйте устройство.
Если необходимо отправить устройство изготовителю или на сервис, его следует охладить, отсоединить газовый баллон, упа-
ковать вбумажную одиночную упаковку изакрепить всоответствии свыбранным видом транспорта. Запрещается высылать
устройство сгазовым баллоном. Перевозка опасных грузов подлежит ограничениям.
Не откладывайте воспламененную горелку. Соблюдайте осторожность, чтобы не нагреть баллоны ине поджечь шланги. При
необходимости замените аксессуары.
Не работайте взакрытых помещениях; обеспечьте хорошую вентиляцию. Работайте только вчистом месте, вдали от горючих
или жирных материалов. Используйте средства защиты глаз. Носите одежду без следов жира. Избегайте вдыхания сварочных/
паяльных паров.
Во время работы соблюдайте рекомендации по: расходу газа (при нормальных настройках) для каждого аксессуара исроку

11
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
RUS
годности баллонов.
Отсоединяйте баллоны, если комплект не будет использоваться втечение длительного времени или если он будет перевозиться
транспортным средством.
Хранить итранспортировать баллоны встоячем положении. Хранить вдали от детей.
Используйте только специализированные запасные части. Никогда не используйте комплект споврежденной деталью.
Адрес сервиса: TOYA SA, ул. Солтысовицка, д. 13-15; 51-168, г. Вроцлав, Польша.
Вслучае утечки газа немедленно погасите пламя горелки иотойдите от любых источников огня ивысокой температуры. Следуйте
информации, содержащейся впаспорте безопасности продукта, прилагаемом кгазовому баллону. Направляйте по ветру. Изоли-
руйте загрязненную зону, не допускайте посторонних лиц. Постарайтесь остановить или, по крайней мере, ограничить утечку в
окружающую среду, насколько это возможно. Носите соответствующую защиту дыхательных путей. Распылите водяной туман,
чтобы минимизировать иограничить распространение газа.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Установка газового баллона (II)
Баллон следует устанавливать на открытом воздухе или вхорошо проветриваемом помещении. Вдали от источников огня или
чрезмерного тепла. Необходимо также соблюдать дистанцию от посторонних лиц.
Продукт предназначен только для самоуплотняющихся резервуаров, это означает, что газовый баллон может быть извлечен из
горелки влюбое время без необходимости его полного опорожнения. Наличие газа врезервуаре можно проверить, встряхивая
его. Если вы слышите звук от переливов жидкости, это значит, что вбаллоне есть газ.
Выключите горелку изакройте газовый клапан, полностью повернув ручку регулятора внаправлении символа минус. Стрелка и
символы минус иплюс показывают направление закрытия (минус) иоткрытия клапана (плюс).
Газовый баллон следует ввинтить непосредственно врезьбовое соединение горелки. Запрещается производить редукцию. За-
прещается модифицировать гнездо для монтажа горелки или резервуара, чтобы обеспечить возможность монтажа. Такое соеди-
нение может быть негерметичным, что может привести кпожару иожогам.
Проверьте монтажное гнездо газового баллона иубедитесь, что игла ипрокладка вокруг нее не повреждены ине изношены.
Запрещается устанавливать газовый баллон вслучае обнаружения каких-либо признаков износа или повреждений. Ввинтите га-
зовый баллон вмонтажное гнездо изатяните только стаким усилием, которое необходимо для обеспечения плотного соединения.
Слишком сильная затяжка может привести кповреждению уплотнителей горелки.
Внимание! Запрещается использовать горелку без правильно установленного газового баллона, например, не затянутого надле-
жащим образом.
Убедитесь, что нет утечки газа. Для этого используйте мыльную воду, если образуются пузырьки газа, это означает, что есть
утечка. Запрещается эксплуатировать устройство, вкотором обнаружена утечка газа. Запрещается проверять герметичность с
помощью огня.
Работа сгорелкой
Убедитесь вотсутствии утечек газа, азатем откройте клапан примерно наполовину, повернув ручку внаправлении символа плюс.
Должен быть слышным звук газа, выходящего из выпускного отверстия сопла. Направьте горелку так, чтобы выход сопла нахо-
дился на расстоянии не менее 3 метров от любого объекта, инажмите кнопку поджига. Это приведет квоспламенению газа на
выходе горелки при помощи устройства для поджига. Отрегулируйте интенсивность пламени спомощью ручки регулятора. Подо-
ждите около минуты перед началом работы, постоянно наблюдая, чтобы не было никаких нежелательных эффектов. Во время
начальной фазы прогрева может происходить мерцание газа. Втечение этого времени газовый баллон должен находиться ввер-
тикальном положении. Если явление мерцания самопроизвольно не прекращается, погасите пламя иобратитесь кизготовителю.
Внимание! Не убирайте ине отставляйте воспламененную горелку. Не нагревайте газовый баллон.
Гашение горелки
Поверните ручку регулятора до упора всторону символа минус, чтобы погасить пламя.
Отложите горелку для охлаждения.
Внимание! Запрещается охлаждать струей воды.
Отсоедините газовый баллон от горелки.
Техническое обслуживание устройства
Очищайте устройство мягкой, влажной тканью. Более крупные загрязнения удаляйте спомощью растворенного вводе мыла. Не
используйте абразивные чистящие средства. Вслучае каких-либо неисправностей изагрязнения сопла обратитесь всервисный
центр изготовителя. Запрещается самостоятельно чистить сопло, особенно при помощи острых предметов. Не модифицируйте
устройство. Не используйте устройство споврежденными компонентами.
Хранение
Храните изделие впоставляемой одиночной упаковке или аналогичной закрытой таре. Храните изделие втемном, сухом ихо-
рошо проветриваемом помещении. Недоступном для посторонних лиц, особенно детей. Устройство необходимо хранить ввер-
тикальном положении. Не подвергайте устройство воздействию температур выше 50 OC иизбегайте длительного воздействия
солнечных лучей.

12
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
ТЕХНІЧНА ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ
Газовий пальник призначений для пайки, нагрівання та сушіння. Завдяки живленню звикористанням балонів (картриджів) зпропа-
ном можна працювати взонах, де відсутнє джерело енергії. Цей прилад можна використовувати тільки зодноразовими балонами,
що містять технічні суміші пропан-бутану, оснащені самогерметичним різьбовим з‘єднанням. Газові балони повинні відповідати
стандарту EN 417. Правильна, надійна ібезпечна робота інструменту залежить від правильної експлуатації, тому:
Важливо: Перш ніж підключити прилад до газового балона, уважно прочитайте інструкцію зексплуатації, щоб ознайоми-
тися зним. Збережіть цю інструкцію для подальшого використання.
За шкоди, які виникли врезультаті недотримання правил безпеки ірекомендацій даної інструкції постачальник не відповідає.
ОСНАЩЕННЯ
Прилад постачається повністю укомплектованим та не вимагає монтажу. Газові балони не входять вкомплект оснащення.
ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ
Параметр Одиниця вимірювання Значення
Каталоговий номер - 73430
Вид газу живлення -бутан
Вид газового балона -одноразові, різьбові, самогерметичні, під прямим тиском
Номінальний потік [г/год] 226
Теплове навантаження [кВт] 3,0
ВИМОГИ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Цей прилад можна використовувати тільки зодноразовими балонами, що містять технічні суміші пропан-бутану, оснащені само-
герметичним різьбовим з‘єднанням. Газові балони повинні відповідати стандарту EN 417. Спроба підключення інших видів газових
балонів може створювати загрозу.
Ніколи не прикріплюйте балон, не прочитавши перед цим надруковану на ньому інструкцію.
Заводські комплектація та налаштування не повинні змінюватися. Спроби змінити налаштування або конструкцію комплекту та
демонтувати деякі елементи або використовувати їх не за призначенням, можуть становити небезпеку.
Перш ніж під’єднати газовий балон, переконайтеся, що ущільнювачі (між приладом ібалоном) знаходяться на місці івналежному
стані. Не використовуйте прилад, якщо він пошкоджений або зношений. Не використовуйте прилад, якщо він протікає, пошкодже-
ний або не працює належним чином. Не використовуйте прилад збудь-якими пошкодженнями.
Закрийте клапани комплекту перед під’єднаням. Не палити сигарети під час заміни балонів.
Необхідно, щоб прилади використовувалися вдобре вентильованих місцях, відповідно до національних
вимог, що стосуються: подачі повітря для горіння; уникнення небезпечного накопичення газів, що не згоріли.
Прилад слід використовувати на відстані від легкозаймистих матеріалів. Дотримуйтеся відстані не меншої за 5 метрів між вихідним
соплом пальника та прилеглими поверхнями (стінами, стелями). Не спрямовуйте вихідне сопло пальника на людей або тварин.
Газові балони слід замінювати вдобре вентильованих приміщеннях, бажано на відкритому повітрі, подалі від будь-яких джерел
вогню, таких як відкрите полум’я, запальні пальники, електронагрівачі та подалі від інших людей.
Якщо прилад негерметичний (чути запах газу), негайно винесіть його на вулицю вдобре провітрюване місце без наявності відкри-
того вогню, де може бути знайдено та усунено витік. Якщо потрібно перевірити прилад на наявність витоків, зробіть це на вулиці.
Не намагайтеся виявити витоки за допомогою полум’я, використовуйте мильну воду.
Під час роботи випускні отвори нагріваються до високої температури. Тримайте дітей та сторонніх осіб подалі від приладу.
Перш ніж під’єднати новий газовий балон, переконайтеся, що пальники вимкнуті. Перед під’єднанням нового газового балона до
приладу перевірте ущільнення. Заміну газового балона здійснюйте на відкритому повітрі та подалі від людей.
Не модифікуйте прилад.
Уразі необхідності повернення приладу виробнику або службі технічного обслуговування його слід охолодити, від’єднати газовий
балон, потім упакувати впаперову упаковку та закріпити відповідно до обраного виду транспортування. Заборонено повертати
прилад разом згазовим балоном. Перевезення небезпечних вантажів підлягає обмеженням.
Не відкладати запалений пальник. Будьте обережні, щоб не нагрівати балони іне спалити шланги. При необхідності замініть
аксесуари.
Не працюйте взакритих приміщеннях; забезпечте належну вентиляцію. Працюйте лише вчистому місці подалі від горючих або
жирних матеріалів. Використовуйте засоби індивідуального захисту органів зору. Носіть одяг, не забруднений жиром. Уникайте
вдихання парів під час зварювання/пайки.
Під час експлуатації дотримуйтесь рекомендацій щодо: споживання газу (при нормальних налаштуваннях) для кожного заксесу-
арів та терміну придатності балонів.
Від’єднайте балони, якщо прилад не використовується протягом тривалого часу або транспортується автомобілем.
Зберігайте та транспортуйте балони встоячому положенні. Зберігати вмісці, недоступному для дітей.
Використовуйте лише рекомендовані запасні частини. Ніколи не використовуйте комплект зпошкодженим елементом.
Адреса сервісного центру: TOYA SA, вул. Солтисовіцка 13-15, 51-168 Вроцлав, Польща.

13
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
UA
Уразі витоку газу негайно погасіть полум’япальника івідійдіть подалі від будь-яких джерел займання та високої температури.
Дотримуйтесь інформації, що міститься впаспорті безпеки продукту, що додається до балону згазом. Розміщуйтеся за напрямком
вітру. Ізолюйте забруднену зону, не дозволяйте стороннім особам заходити внеї. Спробуйте зупинити або,наскільки це можливо,
принаймні, обмежити витік внавколишнє середовище. Застосовуйте відповідний захист верхніх дихальних шляхів Розпиліть водя-
ний туман, щоб мінімізувати та обмежити розповсюдження газу.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ
Монтаж балона згазом (II)
Встановлення балона повинно відбуватися на відкритому повітрі або вдобре вентильованому приміщенні. На відстані від джерел
займання або надмірного тепла. Також слід дотримуватися відстані від сторонніх осіб.
Продукт призначений тільки для самоізолюючих резервуарів, це означає, що газовий балон може бути знятий зпальника вбудь-
який час без повного його випорожнення. Наявність газу врезервуарі можна перевірити, струшуючи його. Якщо ви чуєте перели-
вання рідини, вбалоні єгаз.
Вимкніть пальник ізакрийте газовий клапан, повернувши ручку регулятора до упору унапрямку символу мінус. Стрілка та символи
мінус іплюс показують напрямок закривання (мінус) та відкривання клапана (плюс).
Газовий балон слід вкрутити безпосередньо врізьбове з‘єднання пальника. Забороняється застосування редукції. Забороняється
модифікувати гніздо кріплення пальника або балону, щоб зробити можливим встановлення. Таке з‘єднання може бути негерме-
тичним, що може привести до пожежі та опіків.
Перевірте гніздо монтажу газового балона та переконайтеся, що голка та прокладка навколо неї не пошкоджені та не зношені. За-
бороняється встановлювати газовий балон уразі наявності ознак зносу або пошкоджень. Вкрутіть газовий балон вгніздо монтажу
ізатягуйте прикладаючи лише зусилля, необхідне для забезпечення герметичного з’єднання. Занадто сильне затягування може
призвести до пошкодження прокладок пальника.
Увага! Забороняється використовувати пальник без правильно встановленого газового балона, наприклад, не повністю затягну-
того.
Слід переконатися, що відсутні витоки газу. Використовуйте для цього мильну воду, якщо утворюються бульбашки газу, це озна-
чає витік. Забороняється використовувати прилад, вякому виявлено витік газу. Забороняється перевіряти витоки за допомогою
полум’я.
Робота зпальником
Переконайтеся, що немає витоків газу, апотім відкрийте клапан приблизно наполовину, повернувши регулятор унапрямку симво-
лу плюс. Повинно бути чути звук газу, що виходить звиходу сопла. Скеруйте пальник таким чином, щоб вихід сопла знаходився на
відстані не менше 3 метрів від будь-якого предмета, інатисніть кнопку запалювання. Це призведе до запалювання газу на виході
пальника за допомогою вбудованого запалювального пристрою. Відрегулюйте висоту полум’яручкою регулятора. Перед тим, як
почати роботу, почекайте приблизно хвилину, постійно спостерігаючи, чи не виникнуть будь-які побічні ефекти. Під час початкової
фази прогріву може виникнути мерехтіння газу. Протягом цього часу газовий балон повинен перебувати увертикальному положен-
ні. Якщо мерехтіння не зникає самостійно, погасіть полум’ята зверніться до виробника.
Увага! Не відкладайте запалений пальник. Не нагрівайте газовий балон.
Вимкнення пальника
Поверніть ручку регулятора до упору унапрямку до позначки «мінус», щоб призведе до погасання полум’я.
Відкладіть пальник для охолодження.
Увага! Забороняється охолоджувати пальник струменем води.
Від ‘єднайте газовий балон від пальника.
Технічне обслуговування приладу
Чистити прилад м‘якою, вологою ганчіркою. Значне забруднення слід усувати милом, розчиненим вводі. Не використовуйте
абразивні засоби для чищення. Уразі виникнення будь-яких несправностей та забруднення сопла зверніться до сервісного центру
виробника. Забороняється чистити сопло самостійно, особливо гострими предметами. Не модифікуйте прилад. Не використовуй-
те прилад зпошкодженим аксесуарами.
Зберігання
Зберігайте продукт водиничних упаковках, уяких він постачався, або схожих закритих контейнерах. Тримайте прилад взатінених
івентильованих приміщеннях. Унедоступних для сторонніх осіб, особливо дітей, місцях. Зберігати прилад увертикальному поло-
женні. Не піддавайте прилад дії температур вище 50 OC іуникайте тривалого впливу сонячних променів.

14
ORIGINALI INSTRUKCIJA
LT
PRODUKTO CHARAKTERISTIKA
Dujųdegiklis skirtas litavimui, kaitinimui ir džiovinimui. Naudojant talpyklas (kasetes) su propano dujomis galima dirbti vietovėse, kuriose
nėra energijos šaltinių. Šįįrenginįgalima naudoti tik su vienkartinėmis talpyklomis, kuriose yra techniniai propano-butano dujųmišiniai
su savaime užsidarančia sriegine jungtimi. Dujųtalpyklos turi atitikti EN 417 standartą. Tinkamas, patikimas ir saugus įrenginio veikimas
priklauso nuo to, ar tinkamai veikia, todėl:
Svarbu: Atidžiai perskaitykite naudotojo instrukciją, kad susipažintumėte su įrenginiu prieš prijungdami jįprie dujųtalpyklos.
Išsaugokite šiąinstrukcijąateičiai.
Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisykliųir šios instrukcijos rekomendacijųnesilaikymo.
KOMPLEKTACIJA
Įrenginys pristatomas kompleksiškas ir nereikalauja surinkimo. Įrangoje nėra dujųtalpyklos.
TECHNINIAI PARAMETRAI
Parametras Matavimo vienetas Vertė
Katalogo numeris - 73430
Maitinimo dujųtipas - butanas
Dujųtalpyklos tipas - vienkartinis, su sriegiais, savaime užsidarantis, veikiamas tiesioginio slėgio
Vardinis srautas [g/h] 226
Terminėapkrova [kW] 3,0
SAUGOS SĄLYGOS
Šįįrenginįgalima naudoti tik su vienkartinėmis talpyklomis, kuriose yra techniniai propano-butano dujųmišiniai su savaime sandarinančia
sriegine jungtimi. Dujųtalpyklos turi atitikti EN 417 standartą. Bandymas prijungti kitųtipųdujųbalionus gali sukelti pavojų.
Niekada neprijunkite talpyklos prieš tai neperskaičius ant jo išspausdintųinstrukcijų.
Gamykloje atlikto surinkimo ir nustatymųnegalima keisti. Bandymai pakeisti rinkinio nustatymus ar struktūrąir išardyti kai kurias dalis arba
naudoti jas ne pagal paskirtįgali kelti grėsmę.
Prieš prijungdami dujųbalionąpatikrinkite, ar sandarikliai (tarp įrenginio ir baliono) yra savo vietose ir geros būklės. Nenaudokite įrengi-
nio, jei sandarinimai pažeisti arba susidėvėję. Nenaudokite įrenginio, jei jis nesandarus, pažeistas arba netinkamai veikia. Nenaudokite
įrenginio, jei jis pažeistas.
Prieš prijungdami uždarykite rinkinio vožtuvus. Keisdami balionus nerūkykite.
Įrenginiai turi būti naudojami gerai vėdinamose vietose, pagal
nacionalinius aktus dėl: degimo oro tiekimas; pavojingųnesudegusiųdujųkaupimosi vengimo.
Įrenginįreikia naudoti atokiau nuo degiųmedžiagų. Laikykitės mažiausiai 5 metrųatstumo tarp degiklio išvado ir gretimųpaviršių(sienų,
lubų). Niekada nenukreipkite degiklio išvado link žmoniųar gyvūnų.
Dujųtalpyklos turėtųbūti keičiamos gerai vėdinamose patalpose, geriausiai lauke, atokiau nuo bet kokiųugnies šaltinių, pvz., atviros
liepsnos, pagalbiniųdegiklių, elektriniųšildytuvųir kitųžmonių.
Jei įrenginyje yra nuotėkis (dujųkvapas), nedelsdami išneškite jįįlauką, įgerai vėdinamąvietąbe ugnies, kur būtųgalima rasti ir pašalinti
nuotėkį. Jei norite patikrinti, ar jūsųįrenginyje nėra nuotėkių, atlikite tai lauke. Nebandykite aptikti nuotėkiųliepsna, naudokite muiliną
vandenį.
Veikimo metu degiklio išvadai įkaista iki aukštųtemperatūrų. Laikykite vaikus ir pašalinius asmenis atokiau nuo įrenginio.
Prieš prijungdami naujądujųtalpykląpatikrinkite, ar degikliai užgesinti. Prieš prijungdami naujądujųtalpykląprie prietaiso, patikrinkite
sandarinimą. Dujųtalpykląpakeiskite už patalpųribųir atokiau nuo žmonių.
Nekeiskite įrenginio konstrukcijos.
Jei įrenginįbūtina siųsti gamintojui arba techninės priežiūros centrui, jis turi būti atvėsintas, būtina atjungti dujųtalpyklą, supakuotas įpo-
pierinępakuotęir pritvirtintas pagal pasirinktątransportavimo būdą. Draudžiama siųsti prietaisąsu dujųtalpykla. Pavojingųkrovinių
vežimui taikomi apribojimai.
Neatidėti įšonąuždegto degiklio. Būkite atsargūs, kad nekaitintumėte talpyklųir nesudegintumėte žarnų. Jei reikia, pakeiskite priedus.
Nedirbkite uždarose patalpose; užtikrinkite gerąvėdinimą. Dirbkite tik švarioje vietoje, atokiau nuo degiųar riebiųmedžiagų. Naudokite
akiųapsaugos priemones. Nedėvėkite suriebaluotųdrabužių. Stenkitės neįkvėpti suvirinimo/litavimo dūmų.
Darbo metu laikykitės rekomendacijų, susijusiųsu: kiekvieno priedo dujųsąnaudomis (esant įprastiems nustatymams) ir talpyklųtinka-
mumo naudoti trukme.
Atjunkite talpyklas, jei rinkinys nebus naudojamas ilgesnįlaikąarba jei bus transportuojamas transporto priemone.
Talpyklas laikykite ir gabenkite vertikalioje padėtyje. Saugoti nuo vaikų.
Naudoti tik specializuotas atsargines dalis. Niekada nenaudokite rinkinio su pažeista dalimi.
Techninės priežiūros adresas: TOYA S.A. Sołtysowicka g. 13-15, 51-168 Vroclavas, Lenkija.
Dujųnuotėkio atveju nedelsdami užgesinkite degiklio liepsnąir nutolkite nuo bet kokiųgaisro ir aukštos temperatūros šaltinių. Vadovauki-
tės su dujųbaku pateikiamame gaminio saugos duomenųlape pateikta informacija. Nukreikti prieš vėją. Izoliuokite užterštąsritį, neleiskite
pašaliniams asmenims įeiti. Stenkitės kiek įmanoma sustabdyti arba bent apriboti patekimąįaplinką. Naudokite tinkamąkvėpavimo takų

15
ORIGINALI INSTRUKCIJA
LT
apsaugąPurkškite vandens rūką, kad sumažintumėte ir apribotumėte dujųplitimą.
ĮRENGINIO VALDYMAS
Dujųtalpyklos įrengimas (II)
Talpyklos įrengimas turi vykti lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje. Atokiau nuo ugnies šaltiniųar didelio karščio. Taip pat reikėtųišlaikyti
atstumąnuo pašaliniųasmenų.
Produktas skirtas tik savaime užsidarantiems bakams, tai reiškia, kad dujųtalpyklągalima išimti iš degiklio bet kuriuo metu, be poreikio
jąvisiškai ištuštinti. Dujųbake buvimągalima patikrinti jąpakratant. Jei girdite skysčio persipylimą, tai reiškia, kad talpykloje yra dujų.
Užgesinkite degiklįir uždarykite dujųvožtuvąpasukdami reguliatoriaus rankenėlęiki galo link minuso ženklo. Rodyklėir minuso bei pliuso
simboliai rodo vožtuvo uždarymo (minusas) ir atidarymo kryptį(pliusas).
Dujųtalpykląreikia įsukti tiesiai įdegiklio srieginęjungtį. Draudžiami taikyti sumažinimą. Surikimo įgalinimui draudžiama modifikuoti degiklį
arba bako montavimo lizdus. Toks sujungimas gali būti nesandarus ir sukelti gaisrąir nudegimus.
Patikrinkite dujųtalpyklos montavimo lizdąir įsitikinkite, kad adata ir aplink jąesantis tarpiklis nepažeisti ir nenusidėvėję. Draudžiama
įrengti dujųtalpyklą, jei yra nusidėvėjimo ar sugadinimo požymių. Įsukite dujųtalpykląįmontavimo lizdąir priveržkite su tokia jėga, kad
būtųužtikrintas sandarumas. Per stiprus prisukimas gali sugadinti degiklio sandarinimą.
Dėmesio! Draudžiama naudoti degiklįbe tinkamai sumontuotos dujųtalpyklos, pavyzdžiui, neteisingai prisukus.
Įsitikinti, kad nėra dujųnuotėkio. Šiuo tikslu naudoti muilinąvandenį, jei susidaro dujųburbuliukai, tai reiškia nuotėkį. Draudžiama naudoti
prietaisą, kuriame buvo aptikta dujųnuotėkis. Draudžiama tikrinti nuotėkius su liepsna.
Darbas su degikliu
Įsitikinkite, kad nėra dujųnuotėkio, tada maždaug iki pusės atidarykite vožtuvą, pasukdami rankenėlęlink pliuso simbolio. Iš antgalio
išvado turėtųgirdėtis beskleidžiančiųdujųgarsas. Nukreipkite degiklįtaip, kad antgalio išvadas būtųbent 3 metrųatstumu nuo bet kokio
objekto, ir paspauskite uždegiklio mygtuką. Tai uždegs dujas degiklio išvade su įmontuotu uždegimo įtaisu. Reguliavimo rankenėle su-
reguliuokite liepsnos aukštį. Palaukti maždaug minutęprieš pradedant dirbti, stebėti visąlaikąar neatsiranda nepageidaujamųreiškinių.
Pradiniame šildymo etape gali atsirasti dujųmirgėjimo reiškinys. Tuo metu dujųtalpykla turi būti vertikalioje padėtyje. Jei mirgėjimo reiški-
nys neišnyksta savaime, liepsna turi būti užgesinama ir reikia susisiekti su gamintoju
Dėmesio! Nedėkite ir nepalikite uždegto degiklio. Nešildyti dujųtalpyklos.
Degiklio gesinimas
Pasukite reguliatoriaus rankenėlęiki galo link minuso ženklo, tai užgesins liepsną.
Išjunkite degiklį, kad jis atvėstų.
Dėmesio! Draudžiama aušinti vandens srove.
Dujųbaką/ talpykląatjunkite nuo degiklio.
Įrenginio priežiūra
Valykite įrenginįminkšta, drėgna šluoste. Pašalinkite didesnius nešvarumus muilinu vandeniu. Nenaudoti abrazyviniųvalymo priemonių.
Įvykus bet kokiems gedimams ar užteršus antgalį, kreipkitės įgamintojo techninės priežiūros centrą. Antgalius draudžiama valyti patiems,
ypačaštriais daiktais. Nekeiskite įrenginio konstrukcijos. Nenaudokite įrenginio su pažeistas elementais.
Laikymas
Laikyti tiekiamose pakuotėse arba panašiose uždarose talpyklėse. Produktąlaikyti tamsioje, sausoje ir gerai vėdinamoje vietoje. Nepriei-
namoje pašaliniams asmenims, ypačvaikams. Laikykite įrenginįvertikalioje padėtyje. Nelaikykite prietaiso aukštesnėje nei 50 OC tempe-
ratūroje ir venkite ilgalaikio saulės spinduliųpoveikio.

16
ORIĢINĀLĀINSTRUKCIJA
LV
IERĪCES APRAKSTS
Gāzes deglis ir paredzēts lodēšanai, uzkaršanai un žāvēšanai. Propāna gāzes padeve no gāzes baloniem (kasetnēm) ļauj lietot ierīci
vietās, kur nav pieejami enerģijas avoti. Šo ierīci var lietot tikai kopāar vienreizējās lietošanas gāzes baloniem, kas satur tehnisko gāzi
— propāna/butāna maisījumu — un ir aprīkoti ar pašblīvējošo vītņsavienojumu. Gāzes baloniem ir jāatbilst standartam EN 417. Pareiza,
uzticama un droša instrumenta darbība ir atkarīga no tāpareizas ekspluatācijas, tāpēc:
Svarīgi! Uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju, lai iepazītos ar ierīci pirms tās pievienošanas gāzes balonam. Saglabājiet šo
instrukciju turpmākai atsaucei.
Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus.
APRĪKOJUMS
Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētāstāvoklī. Gāzes baloni neietilpst aprīkojumā.
TEHNISKIE PARAMETRI
Parametrs Mērvienība Vērtība
Kataloga numurs — 73430
Padeves gāzes veids — butāns
Gāzes balona veids — vienreizējās lietošanas, vītņotie, pašblīvējošie, zem tiešāspiediena
Nominālāplūsma [g/h] 226
Siltuma slodze [kW] 3,0
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Šo ierīci var lietot tikai kopāar vienreizējās lietošanas gāzes baloniem, kas satur tehnisko gāzi — propāna/butāna maisījumu — un ir
aprīkoti ar pašblīvējošo vītņsavienojumu. Gāzes baloniem ir jāatbilst standartam EN 417. Mēģinājumi pievienot citu veidu gāzes balonus
var būt bīstami.
Nekad nepievienojiet gāzes balonu, iepriekš neizlasot uz tāuzdrukāto instrukciju.
Nedrīkst mainīt rūpnīcāveikto komplektāciju un iestatījumus. Iestatījumu vai komplekta uzbūves maiņas mēģinājumi un atsevišķu elemen-
tu demontāža vai to izmantošana citiem mērķiem, kam tie nav paredzēti, var būt bīstami.
Pirms gāzes balona pievienošanas pārliecinieties, ka blīvējumi (starp ierīci un gāzes balonu) ir savāvietāun labāstāvoklī. Nelietojiet
ierīci, ja tai ir bojāti vai nodiluši blīvējumi. Nelietojiet ierīci, ja tānav hermētiska, ir bojāta vai nedarbojas pareizi. Nelietojiet ierīci, ja tai ir
jebkādi bojājumi.
Pirms pievienošanas aizveriet komplekta vārstus. Nesmēķējiet gāzes balonu nomaiņas laikā.
Ierīces ir jālieto labi vēdināmās vietās atbilstoši valsts
prasībām par sadegšanas gaisa padevi, un izvairīšanos no bīstamas nesadegušu gāzu uzkrāšanās.
Ierīce ir jālieto tālu no viegli uzliesmojošiem materiāliem. Saglabājiet vismaz 5 metru attālumu starp degļa izeju un blakus esošajām virs-
mām (sienām, griestiem). Nekad nevērsiet degļa izeju pret cilvēkiem vai dzīvniekiem.
Gāzes baloni ir jānomaina labi vēdināmās vietās, vēlams ārpus telpām, tālu no jebkādiem uguns avotiem tādiem kāatklāta liesma, pilot-
degļi, elektriskie sildītāji un tālu no citiem cilvēkiem.
Ja ierīce nav hermētiska (gāzes smaka), nekavējoties iznesiet to ārā, labi vēdināmāvietābez uguns, kur var noteikt noplūdes vietu un to
likvidēt. Ja vēlaties pārbaudīt noplūdes jūsu ierīcē, veiciet to ārā. Nemēģiniet noteikt noplūdes vietu, izmantojot liesmu. Izmantojiet šīm
mērķim ziepjūdeni.
Darba laikādegļu izejas uzkarst līdz augstai temperatūrai. Turiet bērnus un apkārtējos cilvēkus tālu no ierīces tuvumā.
Pirms jauna gāzes balona pievienošanas pārliecinieties, ka degļi ir nodzisuši. Pirms jauna gāzes balona pievienošanas ierīcei pārbaudiet
blīves. Nomainiet gāzes balonu ārpus telpām un tālu no cilvēkiem.
Nemodificējiet ierīci.
Ja ierīce ir jānosūta ražotājam vai servisa centram, tāir jāatdzesē, jāatvieno gāzes balons, jāiepako ierīce papīra iepakojumāun atbilstoši
jāaizsargāatkarībāno izvēlēta transporta veida. Ierīci nedrīkst sūtīt kopāar gāzes balonu. Bīstamu vielu pārvadāšana ir pakļauta
ierobežojumiem.
Neatlieciet aizdedzināto degli. Pievērsiet uzmanību tam, lai neuzkarsētu gāzes balonus un nesadedzinātu šļūtenes. Nomainiet piederu-
mus, ja tas ir nepieciešams.
Nestrādājiet slēgtās telpās. Nodrošiniet labu ventilāciju. Strādājiet tikai tīrāvietā, tālu no viegli uzliesmojošiem vai taukainiem materiāliem.
Izmantojiet acu aizsardzības līdzekļus. Valkājiet apģērbu, kas nav taukains. Izvairieties no metināšanas/lodēšanas izgarojumu ieelpošanas.
Darba laikāievērojiet ieteikumus attiecībāuz: gāzes patēriņu (ar normāliem iestatījumiem) katram piederumam un gāzes balonu derīguma
termiņu.
Atvienojiet gāzes balonu, ja komplekts netiks lietots ilgāku laiku vai tiks pārvadāts ar autotransportu.
Uzglabājiet un transportējiet gāzes balonus vertikālāstāvoklī. Sargājiet tos no bērniem.
Lietojiet tikai norādītās rezerves daļas. Nekad nelietojiet komplektu ar bojātu daļu.
Servisa centra adrese: TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13/15, 51-168 Wrocław, Polija.
Gāzes noplūdes gadījumānekavējoties nodzēsiet degļa liesmu un attālinieties no visiem uguns un augstas temperatūras avotiem. Rīkojie-

17
ORIĢINĀLĀINSTRUKCIJA
LV
ties atbilstoši informācijai, kas sniegta gāzes balonam pievienotajādrošības datu lapā. Virzieties pret vēju. Norobežojiet piesārņoto zonu,
neļaujiet tajāiekļūt apkārtējiem cilvēkiem. Centieties, ciktāl iespējams, apturēt vai vismaz ierobežot izplūdi vidē. Izmantojiet atbilstošus
elpceļu aizsardzības līdzekļus. Izsmidziniet ūdens miglu, lai samazinātu un ierobežotu gāzes izplatīšanos.
IERĪCES LIETOŠANA
Gāzes balona uzstādīšana (II)
Veiciet gāzes balona uzstādīšanu ārpus telpām vai labi vēdināmātelpā, tālu no uguns vai pārmērīga karstuma avotiem. Saglabājiet arī
attālumu no apkārtējiem cilvēkiem.
Ierīce ir paredzēta tikai pašblīvējošajiem gāzes baloniem, kas nozīmē, ka gāzes balonu var noņemt no degļa jebkurābrīdībez tāpilnīgas
iztukšošanas nepieciešamības. Par gāzes klātbūtni gāzes balonāvar pārliecināties, to sakratot. Ja ir dzirdama šķidruma pārplūšana, tas
nozīmē, ka gāzes balonāir gāze.
Nodzēsiet degli un aizveriet gāzes vārstu, pagriežot regulatora grozāmo pogu līdz pretestībai mīnusa simbola virzienā. Bultiņa, mīnusa un
plusa simboli norāda vārsta aizvēršanas (mīnuss) un atvēršanas virzienu (pluss).
Ieskrūvējiet gāzes balonu tieši degļa vītņsavienojumā. Nedrīkst izmantot redukcijas gredzenus. Nedrīkst modificēt degļa vai gāzes balona
montāžas ligzdu, lai padarītu iespējamu uzstādīšanu. Šāds savienojums nenodrošina hermētiskumu, kas var kļūt par ugunsgrēka un
apdegumu iemeslu.
Pārbaudiet gāzes balona montāžas ligzdu un pārliecinieties, ka adata un ap to esošāblīve nav bojātas vai nodilušas. Nedrīkst uzstādīt
gāzes balonu, ja ir pamanīti jebkādas nodiluma vai bojājumu pazīmes. Ieskrūvējiet gāzes balonu montāžas ligzdāun pievelciet to tikai ar
tādu spēku, kāds nepieciešams hermētiska savienojuma nodrošināšanai. Pārāk stingra pievilkšana var izraisīt degļa blīvējumu bojājumus.
Uzmanību! Nedrīkst lietot degli bez pareizi uzstādītāgāzes balona, piemēram, ja tas ir nepietiekami pievilkts.
Pārliecinieties, ka nav gāzes noplūžu. Izmantojiet šim mērķim ziepjūdeni — ja veidojas gāzes burbuļi, tas nozīmēnoplūdi. Nedrīkst lietot
ierīci, kurāir konstatēta gāzes noplūde. Nedrīkst pārbaudīt gāzes noplūdes esamību, izmantojot liesmu.
Degļa lietošana
Pārliecinieties, ka nav gāzes noplūdes. Pēc tam atveriet vārstu aptuveni līdz pusei, pagriežot grozāmo pogu plusa simbola virzienā. Ir jābūt
dzirdamai gāzes, kas izplūst no sprauslas izejas, radītajai skaņai. Vērsiet degli tā, lai sprauslas izeja atrastos vismaz 3 metru attālumā
no jebkura objekta, un nospiediet magneto pogu. Tārezultātāiebūvētāaizdedzināšanas ierīce aizdedzina gāzi degļa izejā. Noregulējiet
liesmas augstumu, izmantojot regulatora grozāmo pogu. Pirms darba sākšanas pagaidiet aptuveni vienu minūti, visu laiku novērojot, vai
nerodas jebkādas nevēlamas parādības. Sākotnējāuzkarsēšanas fāzēir iespējama gāzes mirgošana. Šajālaikāgāzes balonam ir jāatro-
das vertikālāstāvoklī. Ja mirgošana nepazūd pati no sevis, nodzēsiet liesmu un sazinieties ar ražotāju.
Uzmanību! Neatlieciet aizdedzināto degli. Neuzkarsējiet gāzes balonu.
Degļa nodzēšana
Pagrieziet regulatora grozāmo pogu līdz pretestībai mīnusa simbola virzienā, lai nodzēstu liesmu.
Atlieciet degli, lai tas atdzistu.
Uzmanību! Nedrīkst dzesēt ierīci ar ūdens strūklu.
Atvienojiet gāzes balonu no degļa.
Ierīces tehniskāapkope
Tīriet ierīci ar mīkstu, mitru lupatiņu. Noņemiet lielākus netīrumus ar ziepjūdeni. Neizmantojiet nekādus abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Jeb-
kādu avāriju un sprauslas aizsērējuma gadījumāsazinieties ar ražotāja servisa centru. Nedrīkst patstāvīgi tīrīt sprauslu, jo īpaši izmantojot
asus priekšmetus. Nemodificējiet ierīci. Ierīci nedrīkst lietot ar bojātiem elementiem.
Uzglabāšana
Uzglabājiet produktu oriģinālāiepakojumāvai līdzīgos slēgtos konteineros. Uzglabājiet ierīci tumšā, sausāun labi vēdināmāvietā, kas
aizsargāta no nepiederošu personu, jo īpaši bērnu piekļuves. Uzglabājiet ierīci vertikālāstāvoklī. Nepakļaujiet ierīci temperatūrai, kas
pārsniedz 50 °C, iedarbībai un izvairieties no ilgstošas pakļaušanas saules staru iedarbībai.

18
ORIGINÁL NÁVODU
CZ
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Plynový hořák je určen k pájení, ohřevu a k sušení. Napájení z kartuší s plynným propanem umožňuje práci také na místech bez zdrojů
energie. Zařízení může být používáno pouze s kartušemi pro jedno použití, které obsahují propan-butanový technický plyn se samoza-
víracím závitovým spojem. Plynové kartuše musí splňovat normu EN 417. Správná, bezchybná a bezpečná práce nářadí závisí na jeho
správném používání, proto:
Důležité: Před připojením k plynové kartuši si pozorněpřečtěte návod k použití, abyste se seznámili se zařízením. Tuto uživatel-
skou příručku uschovejte pro budoucí potřebu.
Dodavatel neodpovídá za škody způsobené nedodržením bezpečnostních předpisůa doporučení této příručky.
VYBAVENÍ
Zařízení je dodáváno v úplném stavu a nevyžaduje montáž. Plynové kartuše nejsou součástí vybavení.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Parametr Měrná jednotka Hodnota
Katalogové číslo - 73430
Druh přiváděného plynu - butan
Druh plynové kartuše - jednorázové, se závitem, samotěsnící, pod přímým tlakem
Jmenovitý tok [g/h] 226
Tepelné zatížení [kW] 3,0
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE
Zařízení může být používáno pouze s kartušemi pro jedno použití, které obsahují propan-butanový technický plyn se samozavíracím závi-
tovým spojem. Plynové kartuše musí splňovat normu EN 417. Pokusy o připojení kartuší jiného typu mohou být nebezpečné.
Nikdy nezkoušejte připojit kartuši bez toho, aniž byste si nejprve přečetli na ní vytištěny pokyny.
Kompletace a nastavení provedené v továrněby se neměly měnit. Pokusy o změnu nastavení nebo konstrukce soupravy a rozebrání
některých částí nebo jejich použití pro jiné účely, než pro které jsou určeny, může být nebezpečné.
Před připojením plynové kartuše zkontrolujte, zda jsou těsnění (mezi zařízením a kartuší) na svém místě, a zda jsou v dobrém stavu.
Nepoužívejte zařízení, pokud má poškozené nebo opotřebené těsnění. Nepoužívejte zařízení, které je netěsné, poškozené nebo, jestli
nefunguje správně. Nepoužívejte zařízení, které vykazuje známky poškození.
Před připojením uzavřete ventily soupravy. Při výměněkartuší nekuřte.
Je požadováno, aby se zařízení používalo v dobře větraných prostorách, v souladu s vnitrostátními požadavky
týkajícími se: přívodu spalovacího vzduchu; vyhýbání se nebezpečnému hromadění nespálených plynů.
Zařízení by mělo být používáno mimo dosahu hořlavých materiálů. Mezi výstupem hořáku a sousedními povrchy (stěny, stropy) musí být
vzdálenost nejméně5 metrů. Výstup hořáku nikdy nesměřujte na lidi nebo zvířata.
Kartuše s plynem se musí vyměňovat v dobře větraném prostoru, pokud možno venku, daleko od jakýchkoliv zdrojůohně, jako jsou ote-
vřené plameny, hořáky, elektrické ohřívače a od jiných osob.
Je-li zařízení netěsné (je cítit zápach plynu), okamžitějej vezměte ven na dobře větrané místo daleko od ohně, kde lze místo úniku
lokalizovat a odstranit. Chcete-li zkontrolovat netěsnosti ve Vašem zařízení, udělejte to venku. Netěsnosti se nepokoušejte detekovat
plamenem. Použijte vodu s mýdlem.
Během provozu se výstupy hořáku zahřívají na velmi vysokou teplotu. Udržujte děti a kolemjdoucí osoby mimo dosah zařízení.
Před připojením nové plynové kartuše zkontrolujte, zda jsou hořáky zhasnuty. Před připojením nové plynové kartuše k zařízení zkontrolujte
těsnění. Plynovou kartuši měňte venku a daleko od jiných osob.
Zařízení neupravujte.
Potřebujete-li zařízení poslat výrobci nebo do servisu, nechte jej vychladnout, odpojte plynovou kartuši a zařízení pak zabalte do papí-
rového obalu a zajistěte jej v závislosti na vybraném typu přepravy. Je zakázáno odesílat zařízení společněs plynovou kartuší. Na
přepravu nebezpečných látek se vztahují příslušná omezení.
Zapálený hořák neodkládejte. Dejte pozor, abyste nezahřívali kartuše a nespálili hadice. V případěpotřeby vyměňte příslušenství.
Nepracujte v uzavřených místnostech; zajistěte dobré větrání. Pracujte pouze na čistém místě, mimo hořlavých nebo mastných materiálů.
Používejte prostředky pro ochranu očí. Noste pouze neumaštěné oblečení. Vyhněte se vdechování výparůze svařování/pájení.
Při práci se řiďte doporučeními týkajícími se spotřeby plynu (při normálním nastavení) podle jednotlivých prvkůpříslušenství a doby
použitelnosti kartuší.
Pokud nebude souprava delší dobu používána nebo při přepravěve vozidle vždy odpojte kartuši.
Kartuše skladujte a přepravujte ve svislé poloze. Uchovávejte mimo dosah dětí.
Používejte pouze přesněspecifikované náhradní díly. Soupravu nikdy nepoužívejte spolu s poškozeným náhradním dílem.
Adresa servisu: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13/-15, 51-168 Wrocław, Polsko.
Dojde-li k úniku plynu, okamžitězhasněte plamen hořáku a odstraňte všechny zdroje zapálení a vysoké teploty. Postupujte podle informací
uvedených v bezpečnostním listu produktu připojeném k plynové kartuši. Otočte se proti větru. Kontaminovanou oblast izolujte a nedovol-
te, aby do ní vstupovali jiné osoby. Uvolňování plynu do životního prostředí se pokuste zastavit nebo alespoňomezit, je-li to alespoňtrochu

19
ORIGINÁL NÁVODU
CZ
možné. Používejte vhodnou ochranu dýchacích cest. Postřik vodní mlhy minimalizuje a omezuje šíření plynu.
OBSLUHA ZAŘÍZENÍ
Instalace plynové kartuše (II)
Instalace kartuše by měla probíhat venku nebo na dobře větraném místě. Daleko od zdrojůohněnebo nadměrného tepla. Třeba také
udržovat bezpečnou vzdálenost od jiných osob.
Výrobek je určen pouze pro samotěsnící kartuše, což znamená, že plynovou kartuši lze kdykoli z hořáku odstranit, aniž by bylo zapotřebí
ji zcela vyprázdnit. Obsah plynu v kartuši lze zkontrolovat protřepáním. Je-li slyšet přetékající kapalinu, v kartuši je plyn.
Vypněte hořák a zavřete plynový ventil. Za tímto účelem otočte knoflík regulátoru směrem k symboly minus až na doraz. Šipka a symboly
mínus a plus ukazují směr uzavření (mínus) a otevření (plus) ventilu.
Kartuše s plynem musí být našroubována přímo na závitovém spoji hořáku. Používání redukcí je zakázáno. Upravovat upínací hrdlo
hořáku nebo přírubu kartuše, s cílem umožnit její instalaci, je zakázáno. Takové připojení může být netěsné, což může následnězpůsobit
požár a popáleniny.
Zkontrolujte upínací hrdlo pro upevnění plynové kartuše a ujistěte se, zda jehla a těsnění kolem ní nejsou poškozené nebo opotřebované.
Pokud si všimnete jakékoliv známky opotřebení nebo poškození, plynovou kartuši neinstalujte. Plynovou kartuši zašroubujte do upínacího
hrdla hořáku a utáhněte ji pouze silou nezbytnou k zajištění těsného připojení. Nadměrné utažení může poškodit těsnění hořáku.
Upozornění! Použití hořáku bez řádněnainstalované plynové kartuše, například není-li pevněutažena, je zakázáno.
Ujistěte se, že nedochází k únikům plynu. K tomu použijte mýdlovou vodu. Pokud se budou tvořit plynové bubliny, v daném místědochází
k úniku. Se zařízením, ve kterém dochází k úniku plynu, nepracujte. Zjišťování únikůplynu pomocí otevřeného plamene je zakázáno.
Práce s hořákem
Ujistěte se, že nedochází k úniku plynu. Následněotevřete ventil přibližnědo poloviny otáčením knoflíku směrem k symbolu plus. Měli
byste slyšet zvuk plynu unikajícího z trysky. Nasměrujte hořák tak, aby výstup trysky byl minimálně3 metry od jakéhokoli předmětu a
stiskněte tlačítko zapalovače. V důsledku toho se plyn na výstupu hořáku pomocí uvnitřzabudovaného zapalovacího zařízení zapálí.
Knoflíkem regulátoru nastavte výšku plamene. Před zahájením práce počkejte přibližněminutu a neustále sledujte, zda nedojde k nějakým
nežádoucím účinkům. V počáteční fázi zahřívání může docházet k blikání plynu. Plynová kartuše musí být během této doby ve svislé
poloze. Pokud se blikání spontánněnezastaví, zhasněte plamen a kontaktujte výrobce.
Pozor! Zapálený hořák neodkládejte ani nenechávejte bez dozoru. Kartuši s plynem nezahřívejte.
Vypnutí hořáku
Otočte knoflík regulátoru úplněsměrem k symbolu minus. Dojde k zhasnutí plamene.
Odložte hořák stranou, a nechte vychladnout.
Pozor! Hořák nechlaďte proudem vody.
Odpojte plynovou kartuši od hořáku.
Údržba zařízení
Zařízení čistěte měkkým navlhčeným hadříkem. Větší nečistoty odstraňujte pomocí vody s mýdlem. Nepoužívejte abrazivní čisticí pro-
středky. V případějakýchkoli poruch nebo znečištění trysky kontaktujte servisní středisko výrobce. Samostatné čištění trysky, zejména
ostrými předměty, je zakázáno. Zařízení neupravujte. Zařízení s poškozenými částmi nepoužívejte.
Skladování
Produkt skladujte v dodávaných jednotkových obalech nebo v podobných uzavřených obalech. Produkt skladujte na tmavém, suchém a
dobře větraném místě. Mimo dosah jiných osob, zejména dětí. Zařízení skladujte ve svislé poloze. Zařízení nevystavujte teplotám nad
50°C nebo dlouhodobému vlivu přímého slunečního záření.

20
ORIGINÁL NÁVODU
SK
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU
Plynový horák je určený na spájkovanie, ohrievanie a osušovanie. Toto zariadenie je napájané z fliaš (z kartuší) naplnených propánom,
preto sa môže používaťna miestach bez zdrojov el. energie. Toto zariadenie sa môže používaťvýhradne iba s jednorazovými fľašami,
ktoré obsahujú technický plyn, ktorý je zmesou propánu a butánu, a so samotesniacou závitovou prípojkou. Plynové fľaše musia spĺňať
požiadavky normy EN 417. Správne, bezporuchové a bezpečné fungovanie náradia závisí od toho, či sa náradie správne používa, preto:
Dôležité: Pred tým, ako zariadenie pripojíte k plynovej fľaši, dôkladne sa oboznámte s obsahom používateľskej príručky, aby
ste sa oboznámili so zásadami správneho používania zariadenia. Túto príručku uchovajte pre prípadnú potrebu v budúcnosti.
Za prípadné škody, ktoré vzniknú následkom nedodržiavania bezpečnostných pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v tejto príručke,
dodávateľnezodpovedá.
VYBAVENIE
Zariadenie sa dodáva ako kompletný výrobok a nie je potrebná montáž. Plynové fľaše nie sú súčasťou balenia.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Parameter Merná jednotka Hodnota
Katalógové číslo – 73430
Typ napájacieho plynu – bután
Typ plynovej fľaše – jednorazové, závitové, samotesniace, pod priamym tlakom
Menovitý tok [g/h] 226
Tepelné zaťaženie [kW] 3,0
BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
Toto zariadenie sa môže používaťvýhradne iba s jednorazovými fľašami, ktoré obsahujú technický plyn, ktorý je zmesou propánu a butá-
nu, a so samotesniacou závitovou prípojkou. Plynové fľaše musia spĺňaťpožiadavky normy EN 417. V žiadnom prípade nepripájajte iné
typy plynových fliaš, je to nebezpečné.
Nikdy nepripájajte fľašu bez toho, aby ste sa oboznámili s pokynmi, ktoré sú na fľaši uvedené.
Kompletizáciu a originálne (továrenské) nastavenia nemeňte. Pokusy zmeniťnastavenia alebo konštrukciu súpravy, ako aj pokusy demon-
tovaťniektoré časti alebo ich použitie na iné účely, než je ich zamýšľané použitie, môžu byťnebezpečné.
Pred tým, ako pripojíte plynovú fľašu, najprv skontrolujte, či sú tesnenia (medzi zariadením a fľašou) na svojom mieste a či sú v náležitom
stave. Ak má zariadenie poškodené alebo opotrebované tesnenia, nepoužívajte ho. Nepoužívajte zariadenie, ktoré nie je tesné, poškode-
né alebo nefunguje správne. Nepoužívajte zariadenie, ktoré je akokoľvek poškodené.
Pred pripojením zatvorte ventily súpravy. Pri výmene fliaš nefajčite.
Zariadenia sa musia používaťiba v dobre vetraných miestach v súlade s požiadavkami
štátnymi, ktoré sa týkajú: prívodu vzduchu pre spaľovanie; predchádzaniu nebezpečného hromadenia nespálených plynov.
Zariadenie sa musí používaťv bezpečnej vzdialenosti od ľahko horľavých látok. Medzi výstupom horáka a priľahlými plochami (steny,
stropy) zachovajte odstup aspoň5 metrov. Výstupom horáka nikdy nemierte na ľudí alebo zvieratá.
Plynové fľaše vymieňajte v dobre vetraných miestach, najlepšie vonku, v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov ohňa, ako je otvorený oheň,
pilotné horáky, elektrické ohrievače a v bezpečnej vzdialenosti od iných ľudí.
Ak zariadenie nie je tesné (cítiťzápach plynu), okamžite ho vyneste na dobre vetrané miesto bez ohňa, kde môžete netesnosťnájsťa
odstrániť. Ak chcete skontrolovaťnetesnosti zariadenia, urobte to vonku. Nepokúšajte sa zistiťúniky plameňom, používajte na to mydlovú
vodu.
Výstupy horáka sa počas používania zohrievajú na vysokú teplotu. Deti sa počas používania zariadenia musia nachádzaťv bezpečnej
vzdialenosti.
Pred tým, ako pripojíte novú plynovú fľašu, skontrolujte, či sú horáky zhasnuté. Pred tým, ako pripojíte novú plynovú fľašu, skontrolujte stav
tesnení. Plynovú fľašu vymieňajte vonku a v bezpečnej vzdialenosti od ľudí.
Zariadenie nijakým spôsobom neupravujte.
Ak zariadenie musíte zaslaťvýrobcovi alebo do servisu, najprv zariadenie nechajte vychladnúť, odpojte fľašu, potom zariadenie zabaľte
do vhodného papierového kusového obalu a zabezpečte podľa zvoleného typu prepravy. Zariadenie v žiadnom prípade neposielajte s
plynovou fľašou, je to zakázané. Preprava nebezpečných látok je obmedzená príslušnými predpismi.
Zapálený horák neodkladajte. Dávajte pozor, aby ste nezohriali nádoby ani nespálili hadice. Keďje to potrebné, vymeňte príslušenstvo.
Nepracujte v zatvorených miestnostiach; zabezpečte dobré vetranie. Pracujte len na čistom mieste, v bezpečnej vzdialenosti od horľavých
alebo mastných materiálov. Používajte náležitú ochranu očí. Noste nezamastené oblečenie. Vyhnite sa vdychovaniu zváracích/spájkova-
cích dymov (spalín).
Počas používania dodržiavajte odporúčania týkajúce sa: spotreby plynu (pri normálnom nastavení) pre každé príslušenstvo a lehoty
trvanlivosti nádob.
Odpojte fľaše, ak súpravu nebude dlhší čas používaťalebo ak ju budete prepravovaťvozidlom.
Nádoby skladujte a prepravujte v stojacej polohe. Chráňte pred deťmi.
Používajte len špecifikované náhradné diely. Nikdy nepoužívajte súpravu s poškodeným dielom.
Table of contents
Languages:
Popular Flashlight manuals by other brands

Lena Lighting
Lena Lighting HEAD MULTI LED Installation instruction

Underwater Kinetics
Underwater Kinetics Super Q eLED instruction manual

Gima
Gima 30890 user guide

Strauss
Strauss FL2 Instructions and information

Western Instruments
Western Instruments SPR-365 operating instructions

Nitecore
Nitecore TM10K manual