Toyama TE55 User manual

GASOLINE ENGINE 4T
MOTOR A GASOLINA 4T
MOTOR À GASOLINA 4T
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY.
POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES PARA SUA SEGURANÇA.
OWNER’S MANUAL
GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO
TE55
TE65
TE75
TE85
TE90
TE130
TE150
TE200



INDEX / INDICE / SUMÁRIO
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD /SIMBOLOS DE SEGURANÇA
07
ENGINE PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL MOTOR / LOCALIZAÇÃO DOS
COMPONENTES DO MOTOR
10
CARES WHEN OPERATING YOUR ENGINE / CUIDADOS AL OPERAR SU MOTOR / CUIDADOS AO
OPERAR SEU MOTOR- I
12
CHECKING THE REDUCTION BOX OIL LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DE LA CAJA DE
REDUCCION / VERIFICANDO O NIVEL DE ÓLEO DA CAIXA DE REDUÇÃO - I
18
FUELING THE TANK / ABASTECENDO EL TANQUE DE COMBUSTIBLE / ABASTECENDO O TANQUE
DE COMBUSTÍVEL
20
STARTING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE
MANUAL / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL- I
21
STARTING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE
MANUAL / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL- II
22
BATTERY CONNECTION FOR ENGINES WITH ELECTRIC STARTER / CONEXION DE LA BATERIA PARA
MOTORES COM ARRANQUE ELECTRICO / CONEXÃO DA BATERIA PARA MOTORES COM PARTIDA
ELÉTRICA
23
STARTING THE ENGINE WITH ELECTRIC STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE
ELECTRICO / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA ELÉTRICA
24
SETTING ENGINE SPEED / ESTABLECIENDO LA VELOCIDAD DEL MOTOR / ESTABELECENDO A VE-
LOCIDADE DO MOTOR
STOPPING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / APAGANDO EL MOTOR COM ARRANQUE MA-
NUAL / DESLIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL
25
26
CHECKING THE REDUCTION BOX OIL LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DE LA CAJA DE
REDUCCION / VERIFICANDO O NIVEL DE ÓLEO DA CAIXA DE REDUÇÃO - II
19
CARES WHEN OPERATING YOUR ENGINE / CUIDADOS AL OPERAR SU MOTOR / CUIDADOS AO
OPERAR SEU MOTOR- II
13
CHECKING THE OIL ENGINE LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR / VERIFICANDO
O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR- I
16
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO AN-
TES DO FUNCIONAMENTO
14
CHECKING THE OIL ENGINE LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR / VERIFICANDO
O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR- II
17
SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES
08
INDEX / INDICE / SUMÁRIO
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD /SIMBOLOS DE SEGURANÇA
07
ENGINE PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL MOTOR / LOCALIZAÇÃO DOS
COMPONENTES DO MOTOR
10
CARES WHEN OPERATING YOUR ENGINE / CUIDADOS AL OPERAR SU MOTOR / CUIDADOS AO
OPERAR SEU MOTOR- I
12
CHECKING THE REDUCTION BOX OIL LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DE LA CAJA DE
REDUCCION / VERIFICANDO O NIVEL DE ÓLEO DA CAIXA DE REDUÇÃO - I
18
FUELING THE TANK / ABASTECENDO EL TANQUE DE COMBUSTIBLE / ABASTECENDO O TANQUE
DE COMBUSTÍVEL
20
STARTING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE
MANUAL / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL- I
21
STARTING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE
MANUAL / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL- II
22
BATTERY CONNECTION FOR ENGINES WITH ELECTRIC STARTER / CONEXION DE LA BATERIA PARA
MOTORES COM ARRANQUE ELECTRICO / CONEXÃO DA BATERIA PARA MOTORES COM PARTIDA
ELÉTRICA
23
STARTING THE ENGINE WITH ELECTRIC STARTER / ENCENDIENDO EL MOTOR CON ARRANQUE
ELECTRICO / LIGANDO O MOTOR COM PARTIDA ELÉTRICA
24
SETTING ENGINE SPEED / ESTABLECIENDO LA VELOCIDAD DEL MOTOR / ESTABELECENDO A VE-
LOCIDADE DO MOTOR
STOPPING THE ENGINE WITH MANUAL STARTER / APAGANDO EL MOTOR COM ARRANQUE MA-
NUAL / DESLIGANDO O MOTOR COM PARTIDA MANUAL
25
26
CHECKING THE REDUCTION BOX OIL LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DE LA CAJA DE
REDUCCION / VERIFICANDO O NIVEL DE ÓLEO DA CAIXA DE REDUÇÃO - II
19
CARES WHEN OPERATING YOUR ENGINE / CUIDADOS AL OPERAR SU MOTOR / CUIDADOS AO
OPERAR SEU MOTOR- II
13
CHECKING THE OIL ENGINE LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR / VERIFICANDO
O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR- I
16
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO AN-
TES DO FUNCIONAMENTO
14
CHECKING THE OIL ENGINE LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR / VERIFICANDO
O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR- II
17
SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES
08

STOPPING THE ENGINE WITH ELECTRIC STARTER / APAGANDO EL MOTOR CON ARRANQUE ELEC-
TRICO / DESLIGANDO O MOTOR COM PARTIDA ELÉTRICA
MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRAMA DE MANU-
TENÇÃO
REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O ÓLEO DO
MOTOR– I
REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O OLEO DO
MOTOR- II
EXCHANGING OIL FROM REDUCING BOX / CAMBIANDO EL ACEITE DE LA CAJA DE REDUCCIÓN /
TROCANDO O ÓLEO DA CAIXA DE REDUÇÃO - I
CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA- I
CLEANING THE SPARK PLUG /LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA- II
HANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I
CLEANING THE CARBURETOR CUP / LIMPIEZA DEL VASO DEL CARBURADOR / LIMPEZA DA CUBA
DO CARBURADOR - I
27
28
29
30
31
33
34
35
37
39 AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO
DE AR– I
40
41
42
43
44
46
AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO
DE AR– II
OIL BATH FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO DEL FILTRO BAÑADO A ACEITE / MANUTEN-
ÇÃO DO FILTRO BANHADO A ÓLEO
IDDLE ADJUSMENT / REGULAJE DE LA MARCHA LENTA / REGULAGEM DA MARCHA LENTA
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO- I
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO- II
TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE
EXCHANGING OIL FROM REDUCING BOX / CAMBIANDO EL ACEITE DE LA CAJA DE REDUCCIÓN /
TROCANDO O ÓLEO DA CAIXA DE REDUÇÃO - II
32
HANGING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - II
36
CLEANING THE CARBURETOR CUP / LIMPIEZA DEL VASO DEL CARBURADOR / LIMPEZA DA CUBA
DO CARBURADOR - II
38
45 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO- III

Gracias por comprar este Producto TOYAMA.
Este manual cubre la operación y el mantenimiento de este producto.La información y las especicaciones
incluidas en esta publicación son efecvas para la fecha de aprobación de impresión.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin autorización.Este manual debe ser conside-
rado parte permanente del producto y debe mantenerse con el producto en caso de ser revendido.Algunos
detalles podrán cambiar dependiendo del modelo.
Conserve este manual a la mano para que usted se pueda referir a él em cualquier momento.
En caso de presentarse algún problema, o si usted enen alguna pregunta sobre el producto, contacte a
su distribuidor TOYAMA.
Obrigado por adquirir um Produto TOYAMA.
Este manual contém informações para operação e manutenção do seu produto. As informações e especi-
cações incluídas nesta publicação estavam em vigor no momento da aprovação para impressão. Nenhu-
ma parte desta publicação pode ser reproduzida sem permissão por escrito. A ilustração pode variar de
acordo com cada modelo de equipamento.
Mantenha este manual do proprietário perto, para que consiga consultá-lo a qualquer momento. Este
manual é considerado uma parte permanente do seu produto e deve acompanhar o equipamento ao
ser revendido.
Ao surgir um problema, ou se você tem dúvidas sobre o seu produto, consulte o seu revendedor autori-
zado TOYAMA.
PREFÁCIO
PROLOGO
Thank you for purchasing TOYAMA product.
TOYAMA dealer.
PREFACE

Los siguientes símbolos enen el objevo de recordarle las precauciones de seguridad que
deben respetarse.
Os símbolos seguintes tem o objevo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que
devem ser respeitadas.
READ MANUAL
LEA EL MANUAL
LEIA O MANUAL
WEAR EAR PROTECTORS
UTILICE PROTECCIÓN AURICULAR
USAR PROTEÇÃO DE OUVIDO
RESPIRATORY PROTECTION
UTILICE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
USAR PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA
WEAR SAFETY GLOVES
UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD
USAR LUVAS DE SEGURANÇA
WEAR PROTECTIVE FOOTWEAR
UTILICE CALÇADOS PROTECTORES
USAR CALÇADOS DE PROTEÇÃO
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS,
OÍDOS Y CABEZA
USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, OUVI-
DOS E CABEÇA
WARNING
AVISO
AVISO
WARNING ELECTRICITY
RIESGO ELÉCTRICO
RISCO ELÉTRICO
TIPOVER HAZARD
RIESGO DE DEZLIZAMIENTO
RISCO DE TOMBAMENTO
BURN HAZARD
RIESGO DE QUEMADURA
RISCO DE QUEIMADURA
HEAT/HOT SURFACE
SUPERFICIE CALIENTE
SUPERFÍCIE QUENTE
HIGH TEMPERATURE
ALTA TEMPERATURA
ALTA TEMPERATURA
FLAMMABLE MATERIAL
MATERIAL INFLAMABLE
MATERIAL INFLAMÁVEL
RISK OF SLIPPING
RIESGO DE DESLIZAR
RISCO DE ESCORREGAR
TOXIC AIR
AIRE COM CONTAMINATES
AR COM CONTAMINANTES
KICKBACK
CONTRAGOLPE
REBOTE
ROTATING PARTS
PARTES MOBILES
PARTES MÓVEIS
RISK OF INJURY
RIESGO DE LESION
RISCO DE LESÃO
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA

8
SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES
MODEL / MODELO / MODELO TE55 TE65 TE75 TE85 TE90 TE130 TE150 TE200
TYPE / TIPO /TIPO
4 STROKE GASOLINE AIR COOLED
4 TIEMPOS REFRIGERADO POR AIRE
4 TEMPOS GASOLINA REFRIGERADO A AR
CYLINDER / CILINDRO / CILINDRO: 1111111 2
DISPLACEMENT / CILINDRADA / CILINDRADA: 163 cm³ 196 cm³ 212 cm³ 252 cm³ 270 cm³ 389 cm³ 420 cm³ 678 cm³
MAXIMUM POWER / POTENCIA MÁXIMA /
POTÊNCIA MÁXIMA: 9 Hp 13 Hp 15 Hp 20 Hp
MAXIMUM ROTATION / ROTACIÓN MÁXIMA /
ROTAÇÃO MÁXIMA: 3600 rpm
FUEL TANK CAPACITY / CAPACIDAD DEL TAN-
QUE DE COMBUSTIBLE /CAPACIDADE DO TAN-
QUE DE COMBUSTÍVEL:
4 L 6 L
NO TANK/
SIN TAN-
QUE / SEM
TANQUE
OIL CAPACITY / CAPACIDAD DE ACEITE / CAPA-
CIDADE ÓLEO:
RECOMMENDED OIL / ACEITE RECOMEN
DADO / ÓLEO RECOMENDADO: SAE 10W 30
STARTING SYSTEM / SISTEMA DE AR-
RANQUE / SISTEMA DE PARTIDA:
-- RECOIL START* / ARRANQUE MANUAL* / MANUAL RETRÁTIL*
E ELECTRIC RECOIL START* / ARRANQUE MANUAL ELÉCTRICO* /PARTIDA ELÉTRICA MANUAL RETRÁTIL*
SHAFT TYPE / TIPO DE EJE / EIXO TIPO: KEYWAY* OR THREATED* / CHAVETADO* O ROSCADO * / CHAVETADO* O ROSCADO *
CRANKSHAFT DIAMETER / EJE DIÂMETRO /
DIÂMETRO EIXO:
CRANKSHAFT LENGHT / LONGITUD DEL EJE /
COMPRIMENTO EIXO: --
SPARK PLUG / BUJIA / VELA
DIMENSIONS PACKAGING/ DIMEN-
SIONES EMBALAJE /DIMENSÕES
EMBALAGEM:
-- 395x355x
400 mm
395x355x
400 mm
395x355x
400 mm
425x375x
410 mm
510x445x
485 mm
510x445x
485 mm
510x445x
485 mm --
C -- 415x395x
400 mm -- -- -- -- -- --
E -- 435x335x
400 mm -- 450x420x
410 mm
510x445x
485 mm
510x445x
485 mm -- 580x545x
520 mm
N395x355x
400 mm
395x355x
400 mm -- -- -- -- -- --
JET -- 395x335x
400 mm -- -- -- -- -- --
M -- -- -- -- -- 510x445x
485 mm -- --
R -- 435x335x
400 mm -- -- 510x445x
485 mm -- -- --
NL -- 395x335x
400 mm -- -- -- -- -- --
LE -- 435x335x
400 mm -- -- -- -- -- --
B -- 395x335x
400 mm -- -- -- -- -- --
Q2 445x395x
430 mm 445x395x
430 mm -- -- -- -- -- --
Q3 -- 515x420x
450 mm -- -- -- -- -- --
NET WEIGHT / PESO NETO / PESO
LIQUIDO:
-- 16 kg 16 kg 16 kg 25 kg --
C -- -- -- -- -- -- --
E -- 18 kg -- 28 kg 43 kg
N 16 kg 16 kg -- -- -- -- -- --
JET -- 15 kg -- -- -- -- -- --
M -- -- -- -- -- -- --
R -- 18 kg -- -- 25 kg -- -- --
NL -- 15 kg -- -- -- -- -- --
LE -- 18 kg -- -- -- -- -- --
B -- 16 kg -- -- -- -- -- --
Q2 19 kg 19 kg -- -- -- -- -- --
Q3 -- 20 kg -- -- -- -- -- --

9
OBSERVATION / OBSERVACIONES / OBSERVAÇÕES
THE MODELS WITH THE LETTER “C” ARE EQUIPPED WITH CLUTCH
THE MODELS WITH THE LETTER “E” ARE EQUIPPED WITH ELECTRIC STARTER
THE MODELS WITH THE LETTER “N” ARE EQUIPPED WITH OIL SENSOR
OUTLET
THE MODELS WITH THE LETTER “R” ARE EQUIPPED WITH REDUCTION 2:1 – 1800 RPM
THE MODELS WITH THE LETTER “Q2” OR “Q3” ARE EQUIPPED WITH WATER PUMP FRAME
*CONSULT PURCHASED MODEL
LOS MODELOS ACOMPAÑADOS POR LA LETRA “C” ESTÁN EQUIPADOS CON EMBRAGUE
LOS MODELOS ACOMPAÑADOS POR LA LETRA “E” ESTÁN EQUIPADOS CON ARRANQUE ELÉCTRICO
LOS MODELOS ACOMPAÑADOS POR LA LETRA “N” ESTÁN EQUIPADOS CON SENSOR DE ACEITE
LOS MODELOS ACOMPAÑADOS POR LA LETRA “JET” ESTÁN EQUIPADOS CON SENSOR DE ACEITE, CON ENTRADA
Y SALIDA DE AIRE DE TUBO DE ACERO INOXIDABLE
LOS MODELOS ACOMPAÑADOS POR LA LETRA “R” ESTÁN EQUIPADOS CON REDUCCIÓN 2:1 – 1800 RPM
LOS MODELOS ACOMPAÑADOS POR LA LETRA “Q2” O “Q3” SON EQUIPADOS CON MARCO PARA MOTOBOMBA
*CONSULTE MODELOS ADQUIRIDOS
OS MODELOS ACOMPANHADOS DA LETRA “C” SÃO COM EMBREAGEM
OS MODELOS ACOMPANHADOS DA LETRA “E” SÃO COM PARTIDA ELÉTRICA
OS MODELOS ACOMPANHADOS DA LETRA “N” SÃO SEM SENSOR DE ÓLEO
OS MODELOS ACOMPANHADOS DA LETRA “JET” SÃO SEM SENSOR DE ÓLEO, COM ENTRADA E SAÍDA DE AR EM
TUBO INOX
OS MODELOS ACOMPANHADOS DA LETRA “M” SÃO COM EIXO ROSCADO
OS MODELOS ACOMPANHADOS DA LETRA “R” SÃO COM REDUÇÃO 2:1 – 1800 RPM
OS MODELOS ACOMPANHADOS DA LETRA “Q2” OU “Q3” SÃO COM QUADRO PARA MOTOBOMBA
*CONSULTE MODELO ADQUIRIDO
SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES
GROSS WEIGHT / PESO BRUTO /
PESO BRUTO:
-- 18 kg 18 kg 18 kg 33 kg 33 kg --
C -- -- -- -- -- -- --
E -- 20 kg -- 36 kg 36 kg 46 kg
N 18 kg 18 kg -- -- -- -- -- --
JET -- 17 kg -- -- -- -- -- --
M -- -- -- -- -- 33 kg -- --
R -- 20 kg -- -- -- -- --
NL -- 17 kg -- -- -- -- -- --
LE -- 20 kg -- -- -- -- -- --
Q2 21 kg 21 kg -- -- -- -- -- --
Q3 -- 22 kg -- -- -- -- -- --
B -- 18 kg -- -- -- -- -- --

10
ENGINE PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL MOTOR /
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO MOTOR
03
11
01
09
02
05
08
06
10
12 13
07

11
16
15
14
17
18
04
ENGINE PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL MOTOR /
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO MOTOR
ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
IGNITION SWITCH;
STARTER GRIP;
RECOIL STARTER;
ELECTRIC STARTER
(CHECK IF EQUIPPED AC-
CORDING TO MODEL);
FUEL VALVE;
CHOKE LEVER;
THROTTLE LEVER;
CARBURETOR;
AIR FILTER;
SPARK PLUG;
MUFFLER;
FUEL TANK;
TANK CAP;
OIL DRAINING PLUG;
OIL FILLER CAP/
DIPSTICK;
SHAFT;
OIL SENSOR;
CRANKCASE COVER;
BOTÓN DE ENCENDIDO;
MANIJA DE ARRANQUE;
ARRANQUE RETRÁCTIL;
ARRANQUE ELÉCTRICO
(VERIFICAR SI ESTÁ EQUI-
PADO DE ACUERDO CON EL
MODELO);
GRIFO DE COMBUSTIBLE;
AHOGADOR;
PALANCA DEL;
ACELERADOR;
CARBURADOR;
FILTRO DE AIRE;
BUJÍA;
MOFLE;
TANQUE;
TAPA DEL TANQUE;
TORNILLO DE DRENAJE
DE ACEITE;
VARILLA DE ACEITE;
EJE;
SENSOR DE ACEITE;
TAPA DEL CÁRTER;
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO;
MANÍPULO DE PARTIDA;
PARTIDA RETRÁTIL;
PARTIDA ELÉTRICA
(VERIFICAR SE É EQUIPADO
CONFORME MODELO);
TORNEIRA DO
COMBUSTÍVEL;
AFOGADOR;
ALAVANCA DO
ACELERADOR;
CARBURADOR;
FILTRO DE AR;
VELA;
ESCAPAMENTO;
TANQUE;
TAMPA DO TANQUE;
PARAFUSO DE DRENAGEM
DO ÓLEO;
VARETA DO ÓLEO;
EIXO;
SENSOR DE ÓLEO;
TAMPA DO CÁRTER;

12
CARES WHEN OPERATING YOUR ENGINE / CUIDADOS AL OPERAR SU MOTOR /
CUIDADOS AO OPERAR SEU MOTOR- I
1
READ THE MANUAL CAREFULLY;
LEA EL MANUAL CON ATENCIÓN;
LEIA O MANUAL COM ATENÇÃO;
-
NUNCA UTILICE ESTE EQUIPO CUANDO ESTÉ CANSADO, SOMNOLIENTO, SOBRE EL EFECTO
DE ALCOHOL, DROGAS U OTRAS SUSTANCIAS;
NUNCA UTILIZE ESTE EQUIPAMENTO QUANDO ESTIVER CANSADO, SONOLENTO, SOBRE O
EFEITO DE ÁLCOOL, DROGAS OU OUTRAS SUBSTÂNCIAS;
DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT INDOORS. THE GASES EMITTED FROM THE EXHAUST
CONTAIN CARBON MONOXIDE THAT CAN BE HARMFUL TO HEALTH;
NO OPERE EL EQUIPO EN LUGARES CERRADOS. LOS GASES EMITIDOS POR EL ESCAPE CON-
TIENEN MONÓXIDO DE CARBONO QUE PUEDEN PERJUDICAR LA SALUD;
NÃO OPERE O EQUIPAMENTO EM LOCAIS FECHADOS. OS GASES EMITIDOS PELO ESCAPE
CONTÊM MONÓXIDO DE CARBONO QUE PODEM PREJUDICAR A SAÚDE;
NUNCA UTILICE EL PRODUCTO EN AMBIENTES MOJADOS, SOBRE LLUVIA, NIEVE, TORMEN-
TAS, ETC;
NUNCA UTILIZE O PRODUTO EM AMBIENTES MOLHADOS, SOBRE CHUVA, NEVE, TEMPES-
TADES ETC;
5
ANIMALS ARE AT A SAFE DISTANCE AT LEAST 15 METERS AWAY FROM THE EQUIPMENT;
CUANDO UTILICE EL PRODUCTO, ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO, ASEGÚRESE DE QUE
LOS NIÑOS, LAS PERSONAS NO AUTORIZADAS O LOS ANIMALES ESTÉN A UNA DISTANCIA
SEGURA DE AL MENOS 15 METROS;
QUANDO FOR UTILIZAR O PRODUTO, ANTES DE LIGAR O EQUIPAMENTO, CERTIFIQUE-SE
QUE CRIANÇAS, PESSOAS NÃO AUTORIZADAS OU ANIMAIS ESTEJAM A UMA DISTÂNCIA SE-
GURA, NO MÍNIMO 15 METROS;
NEVER ALLOW CHILDREN OR USERS WHO ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE INSTRUC-
TIONS GIVEN IN THIS MANUAL TO USE THE ENGINE;
NUNCA PERMITA QUE NIÑOS O USUARIOS INCAPACES DE COMPRENDER LAS INSTRUCCIO-
NES DADAS EN ESTE MANUAL UTILICEN EL MOTOR;
NUNCA PERMITA QUE CRIANÇAS OU USUÁRIOS INCAPAZES DE COMPREENDER AS INSTRU-
ÇÕES DADAS NESTE MANUAL UTILIZEM O MOTOR;
2
4
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
6
3
15m

13
CARES WHEN OPERATING YOUR ENGINE / CUIDADOS AL OPERAR SU MOTOR /
CUIDADOS AO OPERAR SEU MOTOR- II
7
BE SURE TO KEEP THIS MANUAL ACCESSIBLE SO THAT YOU CAN CONSULT ANY DOUBTS;
ASEGÚRESE DE MANTENER ESTE MANUAL DE FORMA ACCESIBLE, PARA QUE PUEDA SER
CONSULTADO CUANDO EXISTAN DUDAS;
CERTIFIQUE-SE DE MANTER ESTE MANUAL DE MODO ACESSÍVEL, PARA QUE CONSIGA CON-
SULTAR EM EVENTUAIS DÚVIDAS;
-
FERRING OWNERSHIP OF THIS PRODUCT;
ASEGÚRESE SIEMPRE DE INCLUIR ESTE MANUAL CUANDO VENDA, PRESTE, O TRANSFIERA
LA PROPIEDAD DE ESTE PRODUCTO;
CERTIFIQUE-SE SEMPRE DE INCLUIR ESTE MANUAL QUANDO VENDER, EMPRESTAR, OU
TRANSFERIR A PROPRIEDADE DESTE PRODUTO;
NEVER REMOVE THE DECALS THAT COME WITH THE PRODUCT;
NUNCA RETIRE LAS CALCOMANÍAS QUE ACOMPAÑAN EL PRODUCTO;
NUNCA REMOVA OS DECALQUES QUE ACOMPANHAM O PRODUTO;
NEVER REMODEL OR MODIFY THE PRODUCT. THESE ACTIONS RESULT IN LOSS OF
WARRANTY;
NO REMUEVE NI MODIFIQUE EL PRODUCTO. ESTAS ACCIONES ACARREAN LA PÉRDIDA DE
LA GARANTÍA;
NUNCA REMODELE OU FAÇA ADAPTAÇÕES NO PRODUTO. ESTAS AÇÕES ACARRETAM NA
PERDA DA GARANTIA;
11
ALWAYS KEEP NEAR THE NECESSARY TOOLS FOR PERIODIC CHECKS OR MAINTENANCE;
MANTENGA SIEMPRE CERCA LAS HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA VERIFICACIONES O
MANTENIMIENTO PERIÓDICO;
MANTENHA SEMPRE PRÓXIMO AS FERRAMENTAS NECESSÁRIAS PARA VERIFICAÇÕES OU
MANUTENÇÕES PERIÓDICAS;
ALWAYS HAVE CONTAINERS SUITABLE FOR MIXING AND FUELING;
TENGA SIEMPRE RECIPIENTES ADECUADOS PARA LA MEZCLA Y EL SUMINISTRO DE COM-
BUSTIBLE;
TENHA SEMPRE RECIPIENTES ADEQUADOS PARA ABASTECIMENTO DE ÓLEO E COMBUSTÍ-
VEL;
12
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
13
-
YS USE THE RECOMMENDED PROTECTIVE EQUIPMENT;
NUNCA UTILICE VESTIMENTAS ANCHAS, PANTALONES CORTOS, BERMUDAS, ZAPATOS
ABIERTOS, PELO SUELTO, ETC. UTILICE SIEMPRE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN RECOMEN-
DADOS;
NUNCA UTILIZE VESTIMENTAS LARGAS, CALÇÕES, BERMUDAS, SAPATOS ABERTOS, CABELO
SOLTO, ETC. UTILIZE SEMPRE OS EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO RECOMENDADOS;
OIL
8
FUEL
10
9

14
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO /
INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO
CHECK THE ENGINE OIL LEVEL;
VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR;
VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR;
CHECK THE FUEL LEVEL;
VERIFIQUE EL NIVEL DE COMBUSTIBLE;
VERIFIQUE O NÍVEL DE COMBUSTÍVEL;
1
2
CHECK AROUND AND UNDER THE MACHINE FOR LEAKS OF OIL OR GASOLINE;
REVISE ALREDEDOR Y DEBAJO DE LA MÁQUINA SI EXISTEN FUGAS DE ACEITE
Y/O GASOLINA;
VERIFIQUE AO REDOR E EMBAIXO DA MÁQUINA SE EXISTEM VAZAMENTOS DE
ÓLEO OU GASOLINA;
CHECK FOR DIRT OR DEBRIS AROUND THE MUFFLER AND STARTER CABLE;
VERIFIQUE SI EXISTEN SUCIEDADES O RESIDUOS ALREDEDOR DEL MOFLE Y DEL
CABLE DE ARRANQUE;
VERIFIQUE SE EXISTEM SUJEIRAS OU RESÍDUOS AO REDOR DO SILENCIOSO E
DO CABO DE PARTIDA;
4
5
CHECK THE CLEANING OF THE AIR FILTER;
VERIFIQUE LA LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE;
VERIFIQUE A LIMPEZA DO FILTRO DE AR;
3

15
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO /
INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO
CHECK FOR SIGNS OF MALFUNCTION;
VERIFIQUE SI EXISTEN SEÑALES DE DAÑOS;
VERIFIQUE SE EXISTEM SINAIS DE AVARIAS;
VERIFY TIGHTNESS OF NUTS AND BOLTS;
VERIFIQUE EL APRIETO DE LAS TUERCAS Y TORNILLOS;
VERIFIQUE O APERTO DE PORCAS E PARAFUSOS;
CHECK THE CORRECT FIT OF COVERS AND OTHER COMPONENTS;
VERIFIQUE EL ENCAJE CORRECTO DE CARCAZAS Y TAPAS;
VERIFIQUE O ENCAIXE CORRETO DE CARCAÇAS E TAMPAS;
CHECK THE CONDITION OF THE EQUIPMENT POWERED BY THE ENGINE.
VERIFIQUE LAS CONDICIONES DO EQUIPAMIENTO ALIMENTO POR EL MOTOR;
VERIFIQUE AS CONDIÇÕES DO EQUIPAMENTO ALIMENTADO PELO MOTOR;
6
7
9
8
A MANUTENÇÃO PREVENTIVA GARANTE O PERFEITO FUNCIONAMENTO E MAIOR VIDA ÚTIL DO
MOTOR.
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
PREVENTIVE MAINTENANCE ENSURES PERFECT OPERATION AND LONGER LIFE TO THE ENGINE.
EL MANTENIMIENTO PREVENTIVO GARANTIZA EL PERFECTO FUNCIONAMIENTO Y MAYOR VIDA
ÚTIL DEL MOTOR.

16
REMOVE THE CAP (DIPSTICK) AND CLEAN IT;
RETIRE LA TAPA (VARILLA) Y LÍMPIELA;
REMOVA A TAMPA (VARETA) E LIMPE-A;
PUT THE ENGINE ON FLAT SURFACE;
COLOQUE EL MOTOR EN UNA SUPERFICIE PLANA Y NIVELADA;
ALOQUE O MOTOR EM UMA SUPERFÍCIE PLANA E NIVELADA;
REMOVE IT TO CHECK THE OIL LEVEL;
INSERTE LA VARILLA EN EL DEPÓSITO, PERO SIN ROSCAR, Y LUEGO EXTRÁIGALA
PARA COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE;
INSIRA A VARETA NO RESERVATÓRIO, MAS SEM ROSQUEAR, E DEPOIS REMOVA-A
PARA VERIFICAR O NÍVEL DE ÓLEO.
1
CHECKING THE OIL ENGINE LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR /
VERIFICANDO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR- l
3
OPERATING THE ENGINE WITH INSUFFICIENT OIL CAN CAUSE DAMAGE TO THE EQUIPMENT. ALWAYS
CHECK BEFORE STARTING / USE PROPER OIL OF GOOD QUALITY FOR 4 STROKE ENGINES. SAE 10W30 IS
RECOMMENDED.
EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR CON UNA CANTIDAD INSUFICIENTE DE ACEITE PUEDE CAUSAR DAÑOS AL
EQUIPO. COMPRUEBE SIEMPRE ANTES DE ARRANCAR / UTILICE ACEITE PROPIO Y DE BUENA CALIDAD PARA
MOTORES DE 4 TIEMPOS. SE RECOMIENDA EL ACEITE SAE 10W30.
FUNCIONAR O MOTOR COM QUANTIDADE INSUFICIENTE DE ÓLEO PODE CAUSAR DANOS AO EQUIPAMENTO. VE-
RIFIQUE SEMPRE ANTES DE DAR PARTIDA / USE ÓLEO PRÓPRIO E DE BOA QUALIDADE PARA MOTORES 4 TEMPOS.
RECOMENDA-SE O ÓLEO SAE 10W30.
WARNING / ATENCION/ ATENÇÃO
2

17
REINSTALL THE OIL DIPSTICK BY TIGHTENING IT;
VUELVA A COLOCAR LA VARILLA DE ACEITE ROSCANDO FIRMEMENTE;
RECOLOQUE A VARETA DE ÓLEO ROSQUEANDO FIRMEMENTE;
4
CHECKING THE OIL ENGINE LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR /
VERIFICANDO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR- ll
NEVER FILL THE OIL RESERVOIR BEYOND THE UPPER LIMIT. EXCESS OIL IN THE ENGINE MAY CAUSE
STARTING DIFFICULTIES AND EXCESS SMOKE / THE OIL ALERT SYSTEM (AVAILABLE ON SOME EQUIPMENT)
WILL AUTOMATICALLY SHUT DOWN THE ENGINE WHEN IT REACHES A LEVEL BELOW THE RECOMMENDED
LEVEL.
NUNCA COMPLETAR EL DEPÓSITO DE ACEITE MÁS ALLÁ DEL LÍMITE SUPERIOR. EL EXCESO DE ACEITE EN EL MO-
TOR PUEDE CAUSAR DIFICULTADES EN EL ARRANQUE Y EXCESO DE HUMO / SISTEMA DE ALERTA DE NIVEL DE
ACEITE (DISPONIBLE EN ALGUNOS EQUIPAMIENTOS) APAGARÁ AUTOMÁTICAMENTE EL MOTOR AL ALCANZAR
UN NIVEL DE ACEITE POR DEBAJO DEL RECOMENDADO.
NUNCA COMPLETE O RESERVATÓRIO DE ÓLEO ALÉM DO LIMITE SUPERIOR. EXCESSO DE ÓLEO NO MOTOR PODE
DIFICULTAR A PARTIDA E GERAR EXCESSO DE FUMAÇA / O SISTEMA DE ALERTA DE ÓLEO (DISPONÍVEL EM ALGUNS
EQUIPAMENTOS) DESLIGARÁ AUTOMATICAMENTE O MOTOR AO ATINGIR O NÍVEL ABAIXO DO RECOMENDADO.
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
EXCEEDING THE UPPER LIMIT;
CUANDO EL NIVEL ESTÁ POR DEBAJO O CERCA DEL LÍMITE INFERIOR COMPLETAR
CON ACEITE, NO EXCEDIENDO EL LÍMITE SUPERIOR;
COM O NÍVEL ABAIXO OU PRÓXIMO AO LIMITE INFERIOR, COMPLETAR COM
ÓLEO, NÃO EXCEDENDO O LIMITE SUPERIOR;
5
LOWER LIMIT;
LIMITE INFERIOR;
LIMITE INFERIOR;
UPPER LIMIT;
LIMITE SUPERIOR;
LIMITE SUPERIOR;

18
REMOVE THE CAP (DIPSTICK) AND CLEAN IT;
RETIRE LA TAPA (VARILLA) Y LÍMPIELA;
REMOVA A TAMPA (VARETA) E LIMPE-A;
PUT THE ENGINE ON FLAT SURFACE;
COLOQUE EL MOTOR EN UNA SUPERFICIE PLANA Y NIVELADA;
ALOQUE O MOTOR EM UMA SUPERFÍCIE PLANA E NIVELADA;
REMOVE IT TO CHECK THE OIL LEVEL;
INSERTE LA VARILLA EN EL DEPÓSITO, PERO SIN ROSCAR, Y LUEGO EXTRÁIGALA
PARA COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE;
INSIRA A VARETA NO RESERVATÓRIO, MAS SEM ROSQUEAR, E DEPOIS REMOVA-A
PARA VERIFICAR O NÍVEL DE ÓLEO;
CHECKING THE REDUCTION BOX OIL LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DE
LA CAJA DE REDUCCION / VERIFICANDO O NIVEL DE ÓLEO DA CAIXA DE REDUÇÃO - I
2
3
1
VERIFY PURCHASED MODEL / TILTING THE ENGINE MAY CAUSE LEAKAGE OF OIL OR FUEL.
VERIFIQUE EL MODELO COMPRADO / INCLINAR EL MOTOR PUEDE OCACIONAR FUGA DE ACEITE O COMBUS-
TIBLE.
VERIFIQUE MODELO ADQUIRIDO / INCLINAR O MOTOR PODE CAUSAR VAZAMENTO DE ÓLEO OU COMBUS-
TÍVEL.
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO

19
CHECKING THE REDUCTION BOX OIL LEVEL / VERIFICANDO EL NIVEL DE ACEITE DE
LA CAJA DE REDUCCION / VERIFICANDO O NIVEL DE ÓLEO DA CAIXA DE REDUÇÃO - II
TOYAMA ENGINES DO NOT COME WITH OIL.
EVITAR DERRAMAR EL ACEITE SOBRE EL PISO; EN CASO DE DERRAMAR ACCIDENTALMENTE, LIMPIE EL PISO
PARA EVITAR ACCIDENTES / LOS MOTORES NO ACOMPAÑAN EL ACEITE.
USE O FUNIL PARA ENCHIMENTO, EM CASO DE DERRAMAMENTO ACIDENTAL, LIMPE O CHÃO PARA EVITAR ES-
CORREGÕES / OS MOTORES TOYAMA NÃO ACOMPANHAM ÓLEO.
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
REPLACE THE OIL DIPSTICK BY TIGHTENING IT;
VUELVA A COLOCAR LA VARILLA DE ACEITE ROSCANDO FIRMEMENTE;
RECOLOQUE A VARETA DE ÓLEO ROSQUEANDO FIRMEMENTE;
4
EXCEEDING THE UPPER LIMIT;
CUANDO EL NIVEL ESTÁ POR DEBAJO O CERCA DEL LÍMITE INFERIOR COMPLETAR
CON ACEITE, NO EXCEDIENDO EL LÍMITE SUPERIOR;
COM O NÍVEL ABAIXO OU PRÓXIMO AO LIMITE INFERIOR, COMPLETAR COM
ÓLEO, NÃO EXCEDENDO O LIMITE SUPERIOR;
5
LOWER LIMIT;
LIMITE INFERIOR;
LIMITE INFERIOR;
UPPER LIMIT;
LIMITE SUPERIOR;
LIMITE SUPERIOR;

20
FILL WITH FUEL AND DO NOT EXCEED THE MAXIMUM LEVEL;
COMPLETE CON COMBUSTIBLE, EVITANDO EXCEDER EL NIVEL MÁXIMO;
COMPLETE COM COMBUSTÍVEL, DE FORMA QUE NÃO EXCEDA O NÍVEL MÁXIMO;
REMOVE THE TANK CAP;
REMUEVA LA TAPA DEL TANQUE;
RETIRE A TAMPA DO TANQUE;
ATTACH THE TANK CAP AND TIGHTEN SECURELY;
ENCAJE LA TAPA Y APRIETE FIRMEMENTE;
ENCAIXE A TAMPA E APERTE FIRMEMENTE;
2
1
3
FILL FUEL WHEN BE OPERATING WAIT FOR THE ENGINE TO COOL / FUEL AND ITS VAPORS ARE EXTREMELY
EVITE REABASTECER CERCA DE LUGARES CON CHISPAS, LLAMAS, PIEZAS CALIENTES U OTRAS FUENTES DE CALOR.
BUSQUE SIEMPRE UN ÁREA BIEN VENTILADA / NO LLENE EL TANQUE CON EL EQUIPO EN FUNCIONAMIENTO,
ESPERE A QUE EL MOTOR SE ENFRIÉ / EL COMBUSTIBLE Y SUS VAPORES SON EXTREMADAMENTE INFLAMABLES
Y EXPLOSIVOS / ESTÁ PROHIBIDO EL USO DE COMBUSTIBLES USADOS, MEZCLADOS CON AGUA U OTRO LÍQUIDO
/ ABASTEZCA CON EL MOTOR NIVELADO, UTILIZANDO UN EMBUDO, EN CASO DE DERRAME ACCIDENTAL, LIMPIE
TODAS LAS SUPERFICIES / UTILICE SÓLO GASOLINA SIN PLOMO CON UNA TASA DE OCTANAJE DE 93 O SUPERIOR.
EVITE ABASTECER PRÓXIMO A LOCAIS COM FAÍSCAS, CHAMAS, PEÇAS QUENTES OU OUTRAS FONTES DE CA-
LOR. PROCURE SEMPRE UMA ÁREA BEM VENTILADA / NÃO ABASTEÇA COM O EQUIPAMENTO FUNCIONANDO,
AGUARDE O MOTOR ESFRIAR / O COMBUSTÍVEL E SEUS VAPORES SÃO EXTREMAMENTE INFLAMÁVEIS E EXPLO-
SIVOS / O USO DE COMBUSTÍVEIS VELHOS, MISTURADOS COM ÁGUA OU OUTRO LÍQUIDO É PROIBIDO / ABAS-
TEÇA COM MOTOR NIVELADO, UTILIZE O FUNIL PARA ENCHIMENTO, EM CASO DE DERRAMAMENTO ACIDENTAL,
LIMPE TODAS AS SUPERFÍCIES / USE SOMENTE GASOLINA SEM CHUMBO COM TAXA DE OCTANAGEM DE 93 OU
SUPERIOR.
WARNING / ATENCION / ATENÇÃO
FUELING THE TANK / ABASTECENDO EL TANQUE DE COMBUSTIBLE / ABASTECENDO
O TANQUE DE COMBUSTÍVEL
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Toyama Engine manuals

Toyama
Toyama 4T User manual

Toyama
Toyama TE60 User manual

Toyama
Toyama TE35H User manual

Toyama
Toyama TDE50 User manual

Toyama
Toyama TE10T User manual

Toyama
Toyama TE40ZX-XP User manual

Toyama
Toyama marine TM2.6TS User manual

Toyama
Toyama TDE55TB-XP User manual

Toyama
Toyama TE80JET-HS-XP User manual

Toyama
Toyama TE70TB-XP User manual
Popular Engine manuals by other brands

DR. BENDER
DR. BENDER EBL 33L manual

Beninca
Beninca AU.96L SPAZIO Operating instructions and spare parts catalogue

DELTA DORE
DELTA DORE TYMOOV radio RP2 Series quick start guide

Motive
Motive NANO Ex Manual addendum

Deutz
Deutz WP6C Series Operation and maintenance manual

Kohler
Kohler KD 625/2 owner's manual