Tracer 47013 User manual

Latarka czołowa Tracer Head LED 3W IPX4
Instrukcja obsługi
PL
Prosimy o uważne przeczytanie i zachowanie do wykorzy-
stania w przyszłości następujących informacji, aby zapew-
nić zadowalające i bezpieczne działanie produktu.
Uwaga:
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć wszelkie ele-
menty opakowania.
• Należy zwrócić uwagę czy przewód zasilający nie posia-
da żadnych widocznych uszkodzeń.
• Podczas ładowania należy zwrócić uwagę by przewód
zasilający nie był rozciągnięty nad otwartym ogniem lub
innym źródłem ciepła, które może uszkodzić izolację
przewodu.
• Podczas ładowania kabel musi być ułożony tak, aby nie
stwarzał ryzyka potknięcia się lub zaplątania
• Ten produkt nie jest zabawką. Upewnij się, że dzieci są
pod nadzorem i nie bawią się produktem
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym małe dzieci) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez do-
świadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane
lub poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
1. Zawartość opakowania
Latarka, kabel USB, Instrukcja obsugi
2. Opis latarki
Latarka czołowa z 5 trybami światła.
Włącznik
Port USB
3. Przed pierwszym użyciem
3.1. Przed pierwszym użyciem radzimy sprawdzić poziom
naładowania akumulatora. Podczas ładowania dioda
świeci się na czerwono. Gdy akumulator jest w pełni na-
ładowany dioda świeci na zielono.
3.2. Jeśli poziom akumulatora jest poniżej 100% należy
podłączyć latarkę do prądu, odchylając delikatnie za-
ślepkę zasłaniającą wejście micro USB. Uważaj aby
nie wyrwać zaślepki – zbyt mocne pociągnięcie/ odchy-
lenie spowoduje wyrwanie zaślepki. Podłącz poprzez
załączony do zestawu kabel USB. W momencie kiedy
latarka osiągnie 100% naładowania należy ją odłączyć.
Latarka jest gotowa do użytku
4. Instrukcja
4.1. Przycisk służy do włączania latarki, przełączania
funkcji oraz wyłączania latarki
4.2. Dostosuj obwód paska do swojej głowy, zanim zaczniesz
z niego korzystać. Pamiętaj, że pasek jest elastyczny!
4.3. Pierwsze naciśnięcie przycisku WŁĄCZ uruchomi lamp-
kę białą LED w trybie białego oświetlenia mocnego.
4.4. Kolejne pojedyncze wciśnięcia (w odstępie pon. 5 se-
kund) uruchamiają sekwencje następnych trybów:
• białe oświetlenie mocne
• białe oświetlenie słabe
• białe oświetlenie mrugające
• czerwone oświetlenie
• czerwone oświetlenie mrugające
• Wyłączenie.
4.5. Po 5 sekundach pracy w jednym trybie wciśnięcie przy-
cisku WŁĄCZ / WYŁĄCZ wyłącza latarkę.
Zasady bezpiecznego użytkowania
1. Nie okrywać produktu żadnymi przedmiotami
2. Nie ciągnąć za przewód zasilający
3. Uważać na rozgrzane powierzchnie
4. Nie wpatrywać się w żródło światła
5. Nie wrzucać do wody
6. Nie rzucać
7. Wyrób nie jest zabawką
8. Nie próbuj samodzielnie rozmontowywać lub naprawiać
produktu
9. Nie narażać na wysokie temperatury (wbudowana
akumulator)
Parametry
Napięcie zasilania micro USB : DC 5V-1A
Pojemność akumulatora: 1200 mAh
Materiał: ABS
Utylizacja wyrobu:
1. Elementy opakowania w postaci papieru, kartonu i podob-
nych materiałów powinny być przekazane na makulaturę,
lub wyrzucane do pojemników odpadowych przeznaczo-
nych na papier.
2. Elementy z tworzyw sztucznych takie jak styropian, folie,
wypełniacze granulowane i podobne powinny być wy-
rzucane do pojemników przeznaczonych na tworzywa
sztuczne.

Head light Tracer Head LED 3W IPX4
Instruction manual
EN
Please read and retain for future reference the following
carefully to ensure the satisfactory and safe operation of
the light.
Note:
• Before the rst use, remove all packaging elements.
• Unwind and straighten the USB cable before use.
• Make sure that the USB cable has no visible damage.
• Make sure that the cable is not stretched over an open
ame or other heat source that may damage the cable
insulation.
• The cable must be positioned so as not to present a risk
of tripping or entanglement
• This product is not a toy. Make sure children are supervi-
sed and do not play with the product
• This device is not intended for use by persons (including
young children) with reduced physical, sensory or men-
tal abilities or without experience and knowledge, unless
they are supervised or instructed in the use of the device
by a person responsible for their safety.
1. Package includes:
Torch, USB cable, Instruction manual
2. Product description
Head light with 5 lights modes.
ON/OFF
USB Port
3. Use direction
3.1. Before using the product for the rst time, we advise you
to check the battery level. When the headlamp is char-
ging, the red indicator is on; when it is fully charged, the
green light is on.
3.2. If the battery level is below 100%, charge the searchli-
ght. In order to do so, slowly and slightly pull the micro
USB cover to a side. Be careful, if you pull it too sharply
or hardly you will permanently take it out. Connect it with
the attached in the packaging USB cable and then to
a power source. When the LCD display shows 100%
charge, the searchlight is ready for use.
4. Instruction manual
4.1 Use the button to switch the searchlight” ON, OFF or
to change the light modes.
4.2. Adjust the strap circumference to your head before you
start using it. Remember that the strap is elastic!
4.3. The rst press of the ON button will start the LED white
light in the strong white light mode.
4.4. Subsequent single presses (with an interval of 5 se-
conds) trigger the sequence of the next modes:
• white strong light
• white weak light
• white blinking light
• red light
• red blinking lighti
• Shutdown.
Safe use instruction
1. Do not cover the lamp with any objects.
2. Do not pull the power cable
3. Be careful with hot surfaces
4. Do not stare at the light source
5. Do not touch with wet hands
6. Do not throw it
7. The product is not a toy
8. Do not expose to high temperatures (built-in battery)
Parameters:
Micro USB voltage: DC 5V-1A
Battery capacity: 1200 mAh
Material: ABS
Product disposal:
1. Packaging components in the form of paper, cardboard
and similar materials should be transferred to waste paper
or thrown into waste containers intended for paper
2. Plastic elements such as polystyrene, lms, granular llers
and similar should be thrown into containers intended for
plastics

Čelová svítilna Tracer Head LED 3W IPX4
Uživatelský manuál
CS
Přečtěte si prosím pozorně následující informace a uscho-
vejte je pro budoucí použití, abyste zajistili správný a bezpe-
čný provoz produktu.
Poznámka:
• Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál.
• Dávejte pozor, aby napájecí kabel neměl žádné viditelné
poškození.
• Při nabíjení se ujistěte, že napájecí kabel není natažen přes
otevřený oheň nebo jiný zdroj tepla, který by mohl poškodit
izolaci kabelu.
• Při nabíjení musí být kabel umístěn tak, aby nehrozilo ne-
bezpečí zakopnutí nebo zamotání.
• Tento výrobek není hračka. Zajistěte, aby byly děti pod do-
hledem a nehrály si s výrobkem.
• Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně ma-
lých dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duše-
vními schopnostmi nebo bez zkušeností a znalostí, pokud
nejsou pod dozorem nebo nejsou poučeny o používání za-
řízení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
1. Obsah balení
Svítilna, kabel USB, uživatelský manuál.
2. Popis svítilny
Čelová svítilna s 5 režimy svícení.
Přepínač
Port USB
3. Před prvním použitím
3.1. Před prvním použitím vám doporučujeme zkontrolovat
úroveň nabití baterie. Zobrazí se na LCD na zadní stra-
ně svítilny stisknutím tlačítka.
3.2. Pokud je úroveň baterie nižší než 100 %, připojte svítilnu
ke zdroji napájení mírným nakloněním zástrčky zakrýva-
jící vstup micro USB. Dávejte pozor, abyste zástrčku
nevytáhli - přílišné zatažení zástrčku ulomí. Připojte po-
mocí přiloženého USB kabelu. Když je baterie nabitá na
100 %, odpojte ji. Svítilna je nyní připravena k použití.
4.1 Instrukce pro použití
4.1. Tlačítko slouží k zapnutí svítilny, přepínání funkcí
a vypnutí svítilny.
4.2. Před použitím řemínku upravte jeho obvod podle hlavy.
Pamatujte, že popruh je pružný!
4.3. První stisknutí tlačítka ON aktivuje bílou LED diodu v
režimu silného bílého světla.
4.4. Po sobě jdoucí jednotlivá stisknutí (s intervalem kratším
než 5 sekund) spustí sekvence následujících režimů:
• silné bílé osvětlení
• slabé bílé osvětlení
• bílé blikající osvětlení
• červené osvětlení
• červené blikající osvětlení
• vypnutí
4.5. Po 5 sekundách práce v jednom režimu se stisknutím
tlačítka ON / OFF svítilna vypne.
Pravidla pro bezpečné používání
1. Nezakrývejte výrobek žádnými předměty
2. Netahejte za napájecí kabel
3. Buďte opatrní s horkými povrchy
4. Nedívejte se do zdroje světla
5. Neházejte do vody
6. Neházejte s výrobkem
7. Výrobek není hračka
8. Nepokoušejte se výrobek sami rozebírat nebo opravovat
9. Nevystavujte vysokým teplotám (vestavěná baterie)
Parametry
Napájecí zdroj micro USB: DC 5V-1A
Kapacita baterie: 1200 mAh
Materiál: ABS + PC
Likvidace produktu:
1. Obalové prvky ve formě papíru, lepenky a podobných
materiálů odevzdejte na recyklaci a likvidaci papírových od-
padů, nebo dejte do odpadových nádob určených na papír.
2. Plastové prvky jako polystyren, fólie, granulovaná plniva
a podobně vhazujte do kontejnerů určených na plasty.

Čelovka Tracer Head LED 3W IPX4
Používateľská príručka
SK
Pozorne si prečítajte nasledujúce informácie a uschovajte si
ich pre budúce použitie, aby ste zaistili uspokojivú a bezpe-
čnú prevádzku produktu.
Pozor:
• Pred prvým použitím odstráňte všetky obalové materiály.
• Dávajte pozor, aby napájací kábel nemal žiadne viditeľné
poškodenia.
• Pri nabíjaní sa uistite, že napájací kábel nie je natiahnutý
cez otvorený oheň alebo iný zdroj tepla, ktorý by mohol po-
škodiť izoláciu kábla.
• Kábel musí byť pri nabíjaní umiestnený tak, aby nepredsta-
voval riziko zakopnutia alebo zamotania
• Tento výrobok nie je hračka. Uistite sa, že deti sú pod dozo-
rom a nehrajú sa s výrobkom
• Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vráta-
ne malých detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo bez skúseností a znalostí,
pokiaľ nie sú pod dozorom alebo nie sú poučené o používa-
ní zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
1. Obsah balenia
Baterka, USB kábel, Návod na použitie
2. Popis baterky
Čelovka s 5 režimami svietenia.
Prepínač
Port USB
3. Pred prvým použitím
3.1. Pred prvým použitím vám odporúčame skontrolovať
úroveň nabitia batérie. Po stlačení tlačidla sa zobrazí na
LCD na zadnej strane
3.2. Ak je úroveň nabitia batérie nižšia ako 100 %, pripojte
baterku k zdroju napájania miernym odchýlením záslep-
ky zakrývajúcej vstup micro USB. Dávajte pozor, aby
ste záslepku nevytrhli. Prílišné potiahnutie / odchýlenie
záslepky môže poškodiť vstup. Pripojte pomocou pri-
loženého kábla USB. Keď je baterka nabitá na 100%,
odpojte ju. Baterka je teraz pripravená na použitie.
4. Pokyny
4.1. Tlačidlo slúži na zapnutie baterky, prepnutie funkcií
a vypnutie baterky
4.2. Pred použitím, prispôsobte pások obvodu hlave. Pa-
mätajte, že pások je pružný!
4.3. Prvým stlačením tlačidla ON sa aktivuje biela LED
lampa v režime vysokého bieleho svetla.
4.4. Postupné jednotlivé stlačenia (s intervalom kratším ako
5 sekúnd) spúšťajú sekvencie nasledujúcich režimov:
• silné biele osvetlenie
• slabé biele osvetlenie
• biele blikajúce osvetlenie
• červené osvetlenie
• červené blikajúce osvetlenie
• Vypnutie.
4.5. Po 5 sekundách práce v jednom režime sa stlačením
tlačidla Zapn./Vypn. vypne baterku.
Pravidlá bezpečného používania
1. Výrobok nezakrývajte žiadnymi predmetmi
2. Neťahajte za napájací kábel
3. Dávajte pozor na horúce povrchy
4. Nepozerajte sa na zdroj svetla
5. Nehádžte do vody
6. Nehádžte zariadenie
7. Výrobok nie je hračka
8. Nepokúšajte sa sami rozoberať alebo opravovať produkt
9. Nevystavujte vysokým teplotám (vstavaná batéria).
Parametre
Mikro napájanie USB : DC 5V-1A
Kapacita batérie: 1200 mAh
Materiál: ABS + PC
Likvidácia produktu:
1. Obalové prvky vo forme papiera, lepenky a podobných
materiálov odovzdajte do zberového miesta pre papier
alebo zahoďte do odpadových nádob určených na papier.
2. Plastové prvky ako polystyrén, fólie, zrnité plnivá a podob-
ne vhadzujte do nádob určených na plasty.

Tracer Head LED homloklámpa 3W IPX4
Használati útmutató
HU
Kérjük gyelmesen elolvasni és megőrizni a következő in-
formációkat későbbi felhasználás céljából, a termék bizton-
ságos és kielégítő működésének biztosításához.
Figyelem:
• Első használat előtt távolítsa el a csomagolás minden ele-
mét.
• Ellenőrizze, hogy a tápkábelen semmilyen szemmel látható
sérülést nem észlel.
• A töltés során ügyeljen arra, hogy a tápkábelt ne vezesse át
nyílt láng, vagy más olyan hőforrás felett, mely kárt okozhat
a vezeték szigetelésében.
• A töltés során a tápkábelt úgy kell elhelyezni, hogy elkerülje
a megbotlás vagy a kábel összegabalyodásának a koc-
kázatát.
• Ez a termék nem játék. Győződjön meg róla, hogy a gyer-
mekek felügyelet alatt állnak és nem játszanak a termékkel.
• Ezt a készüléket mozgáskorlátozott, szellemi vagy értelmi
fogyatékosságban szenvedő személyek (beleértve a kis
gyermekeket), vagy tapasztalat és kellő ismeretek nélkül
csak felügyelet mellett vagy a biztonságukért felelő sze-
mély által a készülék használatának megismertetése után
használhatják.
1. A csomagolás tartalma
Homloklámpa, USB kábel, Használati útmutató
2. A homloklámpa bemutatása
Homloklámpa 5 világítási móddal.
Kapcsológomb
Port USB
3. Első használat előtt
3.1. Első használat előtt javasoljuk ellenőrizni az akkumu-
látor töltési szintjét. Ez a homloklámpa hátoldalán lévő
LCD kijelzőn jeleníthető meg a gomb megnyomásával.
3.2. Ha az akkumulátor töltési szintje 100%-nál alacsony-
abb, csatlakoztassa a homloklámpát a tápforrásra,
enyhén elhajlítva a microUSB bemenetet takaró dugót.
Vigyázzon, hogy ne szakítsa le a dugót – annak túl erős
meghúzása/elhajlítása a dugó leszakadását okozhatja.
Csatlakoztassa a szetthez mellékelt USB kábellel. Amint
a homloklámpa töltési szintje eléri a 100%-ot, kapcsolja
le a töltést. A homloklámpa használatra készen áll.
4. Útmutató
4.1. A gomb a homloklámpa bekapcsolására, a funk-
ció átkapcsolására és a homloklámpa kikapcsolására
szolgál.
4.2. A lámpa használatba vétele előtt állítsa be a fejpánt
4.3. Az ON/OFF kapcsológomb első megnyomásával be-
kapcsolja a fehér LED lámpát fehér erős fény módban.
4.4. A következő megnyomások (kb. 5 mp-en belül) elindítják
a következő módokat.
• fehér erős fény
• fehér gyenge fény
• fehér villogó fény
• piros fény
• piros villogó fény
• Kikapcsolás.
4.5. 5 mp világítást követően az ON/OFF megnyomásával
kikapcsolja a lámpát.
Biztonságos használat szabályai
1. Semmilyen tárgyakkal se takarja le a lámpát
2. Tilos a terméket a tápkábelnél fogva húzni
3. Figyeljen a felhevült felületekre
4. Ne nézzen a fényforrásba
5. Nem szabad vízbe dobni
6. Nem szabad kidobni
7. A termék nem játék
8. Tilos a készülék sajátkezű szétszerelése vagy javítása
9. Ne tegye ki magas hőmérsékletnek (beépített akkumu-
látor)
Paraméterek
Micro USB tápfeszültség: DC 5V-1A
Akkumulátor kapacitása: 1200 mAh
Anyag: ABS + PC
A termék ártalmatlanítása:
1. A termék papírból, kartonól és ehhez hasonló anyagok-
ból álló csomagolóanyagait szolgáltassa be papírhulladék
átvételi ponton vagy távolítsa szelektív hulladékgyűjtőbe.
2. A csomagolás műanyag elemeit, mint a hungarocell, fó-
liák, granulátum töltőanyag és ehhez hasonló anyagokat
műanyagok begyűjtésére szolgáló hulladéktárolóba távo-
lítsa.

Налобный фонарь LED 3W IPX4
Руководство по эксплуатации
RU
Убедительная просьба, внимательно ознакомиться с
указанной информацией и сохранить ее для дальней-
шего использования с целью обеспечения удовлетвори-
тельной и безопасной эксплуатации продукта.
Внимание:
• Перед первым использованием удалите все элементы
упаковки.
• Проверьте шнур питания на наличие заметных призна-
ков повреждений.
• Во время зарядки следите за тем, чтобы шнур пита-
ния не протягивался над открытым огнем или другими
источниками тепла, которые могут повредить изоляцию
провода.
• Во время зарядки кабель должен быть расположен
таким образом, чтобы о него нельзя было споткнуться
или запутаться в нем.
• Этот продукт – не игрушка. Убедитесь в том, что дети
находятся под наблюдением и не играют с продуктом.
• Данное устройство не предназначено для использова-
ния лицами с ограниченными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями (в том числе
детьми), или людьми, не обладающими достаточным
опытом и знаниями, если только надзор за ними и их
инструктирование относительно использования ведет
лицо, ответственное за их безопасность.
1. Комплект поставки
Фонарь, USB-кабель, руководство по эксплуатации
2. Описание фонаря
Налобный фонарь с 5 режимами работы.
Кнопка питания
Порт USB
3. Перед первым использованием:
3.1. Перед первым использованием рекомендуем прове-
рить уровень заряда батареи. Данная информация
отображается на ЖК-дисплее, находящемся на зад-
ней части фонаря, после нажатия кнопки.
3.2. Если уровень заряда батареи ниже 100%, подклю-
чите фонарь к источнику питания, слегка откинув за-
глушку, закрывающую вход micro USB и выход USB.
Будьте аккуратны и не повредите заглушку – слиш-
ком резкое движение может привести к ее оторва-
нию. Подключите фонарь через USB-кабель, входя-
щий в комплект поставки. В момент, когда фонарь
будет полностью заряжен отключите устройство от
источника питания. Фонарь готов к работе.
4. Инструкция
4.1. С помощью кнопки можете включить фонарь,
переключать режимы и выключить устройство.
4.2. Отрегулируйте крепление на лоб, прежде чем нач-
нете им пользоваться. Помните о том, что крепление
изготовлено из эластичного материала!
4.3. Первое нажатие кнопки ПИТАНИЯ включает белую
светодиодную лампу в режиме мощного белого цве-
та.
4.4. Очередное однократное нажатие (по истечении 5
секунд) запускает секвенцию следующих режимов:
• белый мощный свет,
• белый слабый свет,
• белый мигающий свет,
• красный свет,
• красный мигающий свет,
• Выключение.
4.5. После 5 секунд работы в выбранном режиме нажа-
тие кнопки питания выключит фонарь.
Правила безопасной эксплуатации
1. Не заслоняйте лампочки никакими предметами
2. Не тяните за кабель питания
3. Наблюдайте за нагревом поверхностей
4. Не смотрите непосредственно на источник света
5. Не погружать в воду
6. Старайтесь не ронять лампу
7. Этот продукт – не игрушка
8. Не пытайтесь самостоятельно разбирать или ремон-
тировать светильник
9. Нельзя подвергать устройство воздействию высоких
температур (встроенный аккумулятор)
Технические характеристики
Напряжение питания micro USB: DC 5В-1А
Емкость аккумулятора: 1200 мАч
Материал: АБС-ПЛАСТИК + ПК
Утилизация устройства:
1. Элементы упаковки, такие как бумага, картон и похо-
жие материалы следует передать в пункт приема ма-
кулатуры или выбросить в мусорный бак, предназна-
ченный для сбора бумаги.
2. Элементы упаковки, изготовленные из пластмассы,
такие как пенопласт, пленка, гранулированный упа-
ковочный наполнитель и др. необходимо выбросить в
мусорный бак для пластика.

Фенер за глава Tracer Head LED 3W IPX4
Инструкция за употреба
BG
Моля, прочетете внимателно и запазете настоящата ин-
струкция за бъдещо използване, за да си осигурите удо-
влетворително и безопасно действие на продукта.
Забележка:
• Преди първото използване трябва да отстраните всич-
ки елементи на опаковката.
• Трябва да се уверите, че захранващият кабел няма ви-
дими повреди.
• По време на зареждане трябва да обърнете внимание
захранващият кабел да не преминава над открит пла-
мък или друг източник на топлина, които могат да по-
вредят изолацията на кабела.
• Кабелът трябва да бъде така разположен, че да не съз-
дава опасност от спъване или заплитане.
• Този продукт не е играчка. Уверете се, че децата са под
надзор и не си играят с продукта.
• Това устройство не е предназначено за използване от
лица (включително малки деца) с намалени физически,
сензорни или умствени способности или без опит и по-
знания, освен ако те са под надзор или са инструктира-
ни за използването на устройството от лице, отговорно
за тяхната безопасност.
1. Съдържание на опаковката
Фенер, USB кабел, инструкция за употреба
2. Описание на фенера
Фенер за глава с 5 режима на светлина.
Бутон за включване
Порт USB
3. Преди първото използване
3.1. Преди първото използване на фенера трябва да
проверите нивото на зареждане на акумулатора.
То ще се появи върху LCD дисплея намиращ се на
гърба на фенера след натискане на бутон
3.2. Ако нивото на зареждане на акумулатора е под
100%, трябва да свържете фенера към захран-
ването като отворите внимателно капачката на
входа micro USB и изхода USB. Внимавайте да не
откъснете капачката - твърде силно дърпане може
да я откъсне. С помощта на приложения USB кабел
свържете фенера. Когато нивото на зареждане
достигне 100%, трябва да разедините фенера от
захранването. Фенерът е готов за употреба
4. Инструкция
4.1. Бутонът е предназначен за включване на фенера,
превключване на функциите и изключване на
фенера
4.2. Преди да започнете използване на фенера,
регулирайте лентата за глава за Вашия размер. Не
забравяйте, че лентата е еластична!
4.3. Първото натискане на бутона ВЛЮЧИ ще включи
бялата LED лампа в режим силна бяла светлина.
4.4. Поредното единично натискане (след интервал
5 секунди) ще включи последователно следните
режими:
• силна бяла светлина
• слаба бяла светлина
• мигаща бяла светлина
• червена светлина
• червена мигаща светлина
• Изключване.
4.5. След 5 секунди работа в един режим натискането
на бутон ВКЛЮЧИ / ИЗКЛЮЧИ изключва фенера.
Правила за безопасна употреба
1. Не закривайте продукта с никакви предмети
2. Не дърпайте захранващия кабел
3. Внимавайте за горещи повърхности
4. Не се взирайте в източника на светлина
5. Не хвърляйте във вода
6. Не хвърляйте
7. Продуктът не е играчка
8. Не се опитвайте да разглобявате или да ремонтирате
продукта сами.
9. Не излагайте на високи температури (вграден акуму-
латор)
Параметри
Захранващо напрежение micro USB: DC 5V-1A
Капацитет на акумулатора: 1200 mAh
Материал: ABS + PC
Обезвреждане на продукта:
1. Опаковъчните елементи под формата на хартия, кар-
тон и подобни материали трябва да се предадат на
вторични суровини или да се изхвърлят в контейнери
за отпадъци, предназначени за хартия.
2. Пластмасови елементи като полистирол, фолио, гра-
нулирани пълнители и други подобни трябва да се
изхвърлят в контейнери, предназначени за пластмаси.

Producent:
Megabajt Sp. z o.o., ul. Rydygiera 8, 01-793 Warszawa
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opa-
kowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie
wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt może zawierać
substancje posiadające właściwości trujące i rakotwórcze, niebezpieczne dla
zdrowia i życia ludzi, ponadto zatruwające glebę oraz wody gruntowe. Obowiązkiem
użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w
celu właściwego jego przetworzenia. Więcej informacji na temat punktów utylizacji
urządzeń można uzyskać od władz lokalnych, rm utylizacyjnych oraz w miejscu zaku-
pu tego produktu. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do
ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyclingu, zużytego sprzętu.
Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra
jakim jest czyste środowisko naturalne.
The symbol of a crossed-out wheeled bin placed on electronic or electrical equipment,
its packaging or accompanying documents means that the product may not be thrown
out together with other waste. Used equipment may contain substances with toxic and
carcinogenic properties, hazardous to human health and life, and poisoning the soil
and groundwater. It is the user’s responsibility to hand over the used equipment to a
designated collection point for its proper processing. For more information on recycling
of electronic and electrical equipment, please contact your local authorities, waste dis-
posal services and the place where you purchased this product. The household plays
an important role in contributing to the reuse and recovery of secondary raw materials,
including recycling, waste equipment. At this stage, attitudes are formed that aect the
preservation of the common good, which is a clean natural environment.
Table of contents
Languages:
Other Tracer Flashlight manuals