manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. NightSearcher
  6. •
  7. Flashlight
  8. •
  9. NightSearcher MAGNUM-3500 User manual

NightSearcher MAGNUM-3500 User manual

MAGNUM-3500 - USER MANUAL
Battery Recharging
1. When you use the ashlight for the rst time or have not used it for a long time, you need to fully
charge the ashlight for eight hours.
2. Turn the ashlight OFF by pressing the button with the logo on it and carefully connect the mini
USB cable into the charging socket of the ashlight.
3. Connect the mini USB cable to a power supply (only use USB adaptor/Electronics device with a
maximum output of 5V), the logo on the body switch will illuminate red.
4. When the rechargeable battery is fully charged, the logo on the button will turn blue.
5. Disconnect the ashlight from the USB cable when charging has been completed.
Operational Instructions
1. Turn on the ashlight by holding down the main power button to enter the 100% brightness mode
2. After the ashlight is switched ON; Press the power button once→30% →Press again→15%
→Press again→2% →Press again→0.2%
3. Fast double click the power button during any mode to switch to Strobe.
4. Fast double click the power button during Strobe mode to switch to SOS mode.
5. Turn OFF the ashlight by holding down the main power button. Release when light goes off.
6. Memory Function: Flashlight will go to the last mode that was being used before being turned off.
7. Low battery indication:
◦ When the battery has 30mins of power left, the ashlight will blink three times after being
switched on to remind user to charge ashlight. Then the ashlight will blink three times
every ve minutes for however long the ashlight stays on.
Recharge de batterie
1. Lorsque vous utilisez la lampe de poche pour la première fois ou si vous ne l’avez pas utilisé
pendant une longue période, vous devez charger complètement la lampe de poche pendant huit
heures.
2. Éteignez la lampe de poche en appuyant sur le bouton avec le logo et connectez soigneusement
le mini câble USB dans la prise de charge de la lampe de poche.
3. Connectez le mini câble USB à une alimentation électrique (utilisez uniquement un adaptateur
USB / appareil électronique avec une puissance maximale de 5V), le logo sur l’interrupteur du
corps s’allume en rouge.
4. Lorsque la batterie rechargeable est complètement chargée, le logo du bouton devient bleu.
5. Débranchez la lampe de poche du câble USB lorsque la charge est terminée.
Instructions d’utilisation
1. Allumez la lampe de poche en maintenant le bouton d’alimentation principal enfoncé pour
accéder au mode 100% de luminosité.
2. Une fois que la lampe de poche est allumée; Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation →
30% → Appuyez à nouveau → 15% → Appuyez à nouveau → 2% → Appuyez à nouveau →
0,2%
3. Double-cliquez rapidement sur le bouton d’alimentation pendant tout mode pour passer à Strobe.
4. Double-cliquez rapidement sur le bouton d’alimentation pendant le mode Strobe pour passer en
mode SOS.
5. Éteignez la lampe de poche en maintenant enfoncé le bouton d’alimentation principal. Relâchez
lorsque la lumière s’éteint.
6. Fonction de mémoire: la lampe de poche ira au dernier mode utilisé avant d’être éteint.
7. Indication de batterie faible:
◦ Lorsque la batterie a une puissance de 30 minutes, la lampe de poche clignote trois
fois après avoir été allumée pour rappeler à l’utilisateur de charger la lampe de poche.
Ensuite, la lampe de poche clignote trois fois toutes les cinq minutes, car la lampe torche
reste allumée.
Recarga de la batería
1. Cuando utilice la linterna por primera vez o no la utilice durante mucho tiempo, deberá cargar la
linterna durante ocho horas.
2. Apague la linterna presionando el botón con el logotipo en él y con cuidado conectar el mini
cable USB en la toma de carga de la linterna.
3. Conecte el cable mini USB a una fuente de alimentación (sólo utilice el adaptador USB /
dispositivo electrónico con una salida máxima de 5V), el logotipo en el interruptor del cuerpo se
iluminará en rojo.
4. Cuando la batería recargable esté completamente cargada, el logotipo del botón se volverá azul.
5. Desconecte la linterna del cable USB cuando se haya completado la carga.
Instrucciones Operacionales
1. Encienda la linterna manteniendo presionado el botón de encendido principal para entrar en el
modo de 100% de brillo.
2. Después de encender la linterna; Pulse una vez el botón de encendido → 30% → Oprima de
nuevo → 15% → Oprima de nuevo → 2% → Oprima de nuevo → 0,2%
3. Haga doble clic rápido en el botón de encendido durante cualquier modo para cambiar a Strobe.
4. Haga doble clic rápido en el botón de encendido durante el modo Strobe para cambiar al modo
SOS.
5. Apague la linterna manteniendo presionado el botón de encendido principal. Suelte cuando se
apague la luz.
6. Función de memoria: La linterna pasará al último modo que estaba siendo utilizado antes de ser
apagado.
7. Indicación de batería baja:
◦ Cuando la batería tiene 30 minutos de potencia, la linterna parpadeará tres veces
después de encenderla para recordar al usuario que cargue la linterna. Entonces
la linterna parpadeará tres veces cada cinco minutos por el tiempo que la linterna
permanezca encendida.
Advertencia
◦ No exponga la batería a un calor excesivo, ya que podría causar una explosión.
◦ No utilice objetos metálicos para cortocircuitar los extremos positivo y negativo de la batería.
◦ No deseche la batería en el residuo doméstico, utilice el método correcto de eliminación.
◦ No deje que la batería se moje ni sumerja la batería en agua.
◦ Mantenga la batería alejada de los niños.
◦ El rango de temperatura de funcionamiento de la batería de la linterna: Carga: 0 ° C a 45 ° C /
Descarga: -20 ° C a 60 ° C
◦ Nunca utilice un cargador dañado. Si el cargador o su cable se dañan, reemplace el cargador
inmediatamente.
◦ No encienda la linterna directamente en los ojos de la gente, ya que puede dañar su vista.
◦ Si el cargador no está en uso, desconéctelo de la fuente de alimentación de CA.
◦ No deje la batería en carga durante más de una semana ya que esto acortará la duración de la
batería
◦ Se puede producir una fuga de la batería si la batería está demasiado cargada.
◦ No trate de reparar la unidad o el cargador usted mismo. En caso de cualquier problema o
pregunta, póngase en contacto con NightSearcher Limited o un distribuidor autorizado.
Eliminación segura de residuos de productos eléctricos, baterías y bombillas.
Si en algún momento necesita deshacerse de este producto o de partes de este producto: tenga en cuenta que los residuos
de productos eléctricos, bombillas y baterías no deben eliminarse con la basura doméstica ordinaria. Recicle donde existen
instalaciones. Consulte con su autoridad local para obtener consejos de reciclaje. Alternativamente, NightSearcher se
complace en recibir este producto al nal de su vida útil y lo recicla en su nombre.
Product size (mm) Head: Ø 68mm x Barrel: Ø 28mm x L:240mm
Product weight (g) 470g
NS Part No. NSMAGNUM3500
Supplied with USB AC Charger
Battery Charging Indicator
Indicateur de charge de la batterie
Indicador de carga de la batería
Indicatore di carica della batteria
Batterieladeanzeige
电池充电指示灯
バッテリ充電インジケータ
Seven different light modes
Sept modes de lumière différents
Siete modos de luz diferentes
Sette diverse modalità di luce
GeSieben verschiedene Lichtmodi
七种不同的光模式
種類のライトモード
Supplied with USB AC Charger
Livré avec chargeur USB
Se suministra con cargador de CA USB
Fornito con caricabatteria USB
Geliefert mit USB-Wechselstrom-Auadeeinheit
随附USB交流充电器
USB AC充電器付き
Aluminium housing - Type III hard anodised
Boîtier en aluminium - Type III anodisé dur
Carcasa de aluminio - Tipo III duro anodizado
Alloggiamento in alluminio - tipo III anodizzato duro
Aluminiumgehäuse - Typ III hart eloxiert
铝外壳 - III型硬质阳极氧化
アルミハウジング - タイプIII硬質アルマイト
Secure grip
Poignée sécurisée
Agarre seguro
Impugnatura sicura
Sicherer Griff
安全抓地力
安全なグリップ
Warning
• Do not expose the battery to excessive heat, to do so may cause an explosion.
• Do not use metal objects to short circuit the positive and negative end of the battery.
• Do not dispose of the battery in the domestic waste, please use the correct method of
disposal.
• Do not let the battery become wet or immerse the battery in water.
• Keep the battery away from children.
• The operating temperature range of the ashlight’s battery: Charging: 0°C to 45°C /
• Discharging: -20°C to 60°C
• Never use a damaged charger. Should the charger or its lead become damaged,
replace the charger immediately.
• Do not shine the ashlight directly into people’s eyes, as it may damage their eyesight.
• If the charger is not in use, please disconnect it from the AC power supply.
• Do not leave the battery on charge for more than one week as this will shorten the battery life
Battery leakage may occur if the battery is over charged.
• Do not try to repair the unit or charger yourself. In case of any problems or questions please
contact NightSearcher Limited or an authorised distributor.
Attention
• N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, an de provoquer une explosion.
• N’utilisez pas d’objets métalliques pour court-circuiter l’extrémité positive et négative de la
batterie.
• Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères, utilisez la méthode correcte de disposition.
• Ne laissez pas la batterie mouiller ou immerger la batterie dans l’eau.
• Gardez la batterie à l’écart des enfants.
• La plage de température de fonctionnement de la batterie de la lampe de poche: Charge: 0 ° C à
45 ° C / Décharge: -20 ° C à 60 ° C
• Ne jamais utiliser un chargeur endommagé. Si le chargeur ou son conducteur est endommagé,
remplacez immédiatement le chargeur.
• Ne brillez pas la lampe de poche directement dans les yeux des gens, car cela pourrait
endommager leur vision.
• Si le chargeur n’est pas utilisé, débranchez-le de l’alimentation secteur.
• Ne laissez pas la batterie sous charge pendant plus d’une semaine car cela réduira la durée de
vie de la batterie
• Une fuite de batterie peut se produire si la batterie est surchargée.
• N’essayez pas de réparer l’unité ou le chargeur vous-même. En cas de problèmes ou de
questions s’il vous plaît contactez NightSearcher Limited ou un distributeur autorisé.
Élimination sécurisée des déchets de produits électriques, batteries et ampoules.
Si à tout moment, vous devez éliminer ce produit ou des parties de ce produit: veuillez noter que les déchets
de produits électriques, d’ampoules et de piles ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Recyclez les installations existantes. Consultez votre autorité locale pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Alternativement, NightSearcher est heureux de recevoir ce produit en n de vie et le recyclera en votre nom.
If at any time, you need to dispose of this product or parts of this product: please note
that waste electrical products, bulbs and batteries should not be disposed of with ordinary
household waste. Recycle where facilities exist. Check with your local authority for
recycling advice. Alternatively, NightSearcher is happy to take receipt of this product at
end-of-life and will recycle it on your behalf.
NightSearcher products have been carefully tested and inspected before shipment and are guaranteed to be free from defective materials and workmanship for a
period of 12 months (battery not covered) from the date of purchase, provided that the enclosed instructions have been followed. Should you experience problems
with your NightSearcher product, please return the item, complete with any chargers, to your place of purchase or contact NightSearcher Ltd direct.
Your NightSearcher guarantee does not apply to normal wear and tear, nor does it cover any damage caused by misuse, careless or unsafe handling, alterations,
accidents or repairs attempted or made by any personnel without prior approval from NightSearcher Ltd. Your NightSearcher guarantee is not effective unless you
can provide a dated proof of purchase. Please note that this guarantee does not affect your statutory rights. If at any time, you need to dispose of this product or
parts of this product: Please note that waste electrical products, batteries and bulbs should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist, check with your local authority for recycling advice.
NightSearcher Limited - Unit 4 Applied House - Fitzherbert Spur – Farlington – PORTSMOUTH – Hampshire - PO6 1TT – UK
GUARANTEE TERMS
Ricarica della batteria
1. Quando si utilizza la torcia elettrica per la prima volta o non è stata utilizzata da molto tempo, è
necessario caricare completamente la torcia elettrica per otto ore.
2. Spegnere la torcia elettrica premendo il pulsante con il logo su di esso e collegare con cura il mini
cavo USB nella presa di ricarica della torcia elettrica.
3. Collegare il cavo mini USB ad un alimentatore (utilizzare solo l’adattatore USB / dispositivo
elettronico con una potenza massima di 5V), il logo sull’interruttore corpo illuminerà in rosso.
4. Quando la batteria ricaricabile è completamente carica, il logo sul pulsante diventa blu.
5. Scollegare la torcia elettrica dal cavo USB al termine della ricarica.
Istruzioni operative
1. Accendere la torcia tenendo premuto il pulsante di alimentazione principale per accedere alla
modalità di luminosità del 100%.
2. Dopo che la torcia è accesa; Premere il pulsante di alimentazione una volta → 30% → Premere
di nuovo → 15% → Premere di nuovo → 2% → Premere di nuovo → 0,2%
3. Fare doppio clic sul pulsante di alimentazione in qualsiasi modalità per passare a Strobe.
4. Fare doppio clic sul pulsante di alimentazione durante la modalità Strobe per passare alla
modalità SOS.
5. Spegnere la torcia tenendo premuto il pulsante di alimentazione principale. Rilasciare quando la
luce si spegne.
6. Funzione di memoria: la torcia passerà all’ultima modalità utilizzata prima di essere spenta.
7. Indicazione della batteria scarica:
◦ Quando la batteria ha 30 minuti di alimentazione lasciata, la torcia elettrica lampeggerà tre
volte dopo essere accesa per ricordare all’utente di caricare la torcia elettrica. Poi la torcia
elettrica lampeggerà tre volte ogni cinque minuti per quanto lunga la torcia rimane accesa.
Avvertimento
• Non esporre la batteria ad un calore eccessivo, per farlo potrebbe causare un’esplosione.
• Non utilizzare oggetti metallici per cortocircuitare l’estremità positiva e negativa della batteria.
• Non smaltire la batteria nei riuti domestici, utilizzare il metodo di smaltimento corretto.
• Non lasciare bagnare la batteria o immergere la batteria in acqua.
• Tenere la batteria lontana dai bambini.
• Temperatura di funzionamento della batteria della torcia: Carica: 0 ° C a 45 ° C / Scarico: da -20
° C a 60 ° C
• Non utilizzare mai un caricatore danneggiato. Se il caricabatteria o il suo cavo diventano
danneggiati, sostituire immediatamente il caricabatterie.
• Non far brillare la torcia direttamente negli occhi della gente, in quanto potrebbe danneggiare la
vista.
• Se il caricabatterie non è in uso, scollegarlo dalla rete elettrica.
• Non lasciare la batteria in carica per più di una settimana in quanto ciò ridurrà la durata della
batteria
• La perdita della batteria può vericarsi se la batteria è troppo carica.
• Non cercare di riparare l’unità o il caricatore da soli. In caso di problemi o domande contattare la
società NightSearcher Limited o un distributore autorizzato.
Smaltimento sicuro di riuti prodotti elettrici, batterie e lampadine.
Se in qualsiasi momento, è necessario smaltire questo prodotto o parti di questo prodotto: si prega di notare
che i riuti di prodotti elettrici, lampadine e batterie non devono essere smaltiti con i riuti domestici ordinari.
Riciclare dove esistono le strutture. Rivolgersi al proprio ente locale per i consigli di riciclaggio. In alternativa,
NightSearcher è lieto di ricevere il ricevimento di questo prodotto alla ne della vita e riciclarlo a suo nome.
Batterieauadung
1. Wenn du die Taschenlampe zum ersten Mal benutzt oder noch lange nicht benutzt hast, musst du
die Taschenlampe acht Stunden lang vollständig auaden.
2. Schalten Sie die Taschenlampe aus, indem Sie die Taste mit dem Logo darauf drücken und das
Mini-USB-Kabel vorsichtig in die Ladebuchse der Taschenlampe anschließen.
3. Schließen Sie das Mini-USB-Kabel an ein Netzteil an (verwenden Sie nur USB-Adapter /
Elektronikgerät mit einer maximalen Leistung von 5V), das Logo am Körperschalter leuchtet rot.
4. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, wird das Logo auf der Taste blau.
5. Trennen Sie die Taschenlampe vom USB-Kabel, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Betriebsanleitung
1. Schalten Sie die Taschenlampe ein, indem Sie den Netzschalter betätigen, um den 100%
Helligkeitsmodus aufzurufen.
2. Nach dem Einschalten der Taschenlampe; Taste einmal drücken → 30% → erneut drücken →
15% → erneut drücken → 2% → erneut drücken → 0.2%
3. Schnelles Doppelklicken auf den Netzschalter während eines beliebigen Modus, um auf Strobe
zu wechseln.
4. Schnelles Doppelklicken Sie auf den Netzschalter während des Strobe-Modus, um in den SOS-
Modus zu wechseln.
5. Schalten Sie die Taschenlampe aus, indem Sie den Netzschalter gedrückt halten. Freigeben,
wenn das Licht ausfällt.
6. Speicherfunktion: Die Taschenlampe wechselt zum letzten Modus, der vor dem Ausschalten
verwendet wurde.
7. Batterieanzeige:
◦ Wenn der Akku 30 Minuten Leistung hat, blinkt die Taschenlampe dreimal nach dem
Einschalten, um den Benutzer daran zu erinnern, die Taschenlampe aufzuladen. Dann blinkt
die Taschenlampe dreimal alle fünf Minuten, aber so lange die Taschenlampe bleibt.
Warnung
• Setzen Sie den Akku keiner übermäßigen Hitze aus, da dies zu Explosionen führen kann.
• Verwenden Sie keine Metallgegenstände, um das positive und negative Ende der Batterie
kurzzuschließen.
• Entsorgen Sie den Akku nicht im Hausmüll, bitte verwenden Sie die richtige Entsorgungsmeth-
ode.
• Lassen Sie den Akku nicht nass werden oder tauchen Sie den Akku in Wasser ein.
• Halten Sie den Akku von Kindern fern.
• Der Betriebstemperaturbereich der Batterie der Taschenlampe: Auadung: 0 ° C bis 45 ° C /
Entladung: -20 ° C bis 60 ° C
• Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Ladegerät. Sollte das Ladegerät oder sein Blei bes-
chädigt werden, ersetzen Sie das Ladegerät sofort.
• Glänzen Sie die Taschenlampe nicht direkt in die Augen der Menschen, da sie das Sehvermögen
beschädigen können.
• Wenn das Ladegerät nicht benutzt wird, trennen Sie es bitte vom Netzteil.
• Lassen Sie den Akku nicht länger als eine Woche auaden, da dies die Akkulaufzeit verkürzt
• Ein Batterieleck kann auftreten, wenn der Akku überladen ist.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät oder das Ladegerät selbst zu reparieren. Bei Problemen oder
Fragen wenden Sie sich bitte an NightSearcher Limited oder einen autorisierten Händler.
Sichere Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, Batterien und Glühlampen.
Sollten Sie zu diesem Zeitpunkt jederzeit dieses Produkt oder Teile dieses Produkts entsorgen müssen, beachten
Sie bitte, dass Abfälle von elektrischen Produkten, Glühlampen und Batterien nicht mit normalem Hausmüll ent-
sorgt werden dürfen. Recycling wo Einrichtungen vorhanden sind. Überprüfen Sie mit Ihrer örtlichen Behörde auf
Recycling Beratung. Alternativ, NightSearcher ist glücklich, den Empfang dieses Produkts am Ende des Lebens
zu nehmen und wird es in Ihrem Namen recyceln.
电池充电
• 当您第一次使用手电或长时间不使用手电筒时,需要将手电筒充满8小时。
• 通过按下带有徽标的按钮关闭手电筒,并将迷你USB电缆仔细连接到手电筒的充电插
座。
• 将迷你USB电缆连接到电源(仅使用最大输出为5V的USB适配器/电子设备),车身开
关上的徽标将亮起红色。
• 当充电电池充满电时,按钮上的标志将变蓝。
• 充电完成后,从USB电缆断开手电筒。
操作说明
• 通过按住主电源按钮进入100%亮度模式 打开手电筒。
• 手电筒开启后;按一次电源按钮→30%→再次按→15%→再按一次→2%→再次按→0.2%
• 在任何模式下快速双击电源按钮切换到频闪。
• 在选通模式下快速双击电源按钮切换到SOS模式。
• 按住主电源按钮关闭手电筒。光线熄灭时释放
• 记忆功能:手电筒将进入关机前使用的最后一个模式。
• 低电量指示:
◦当电池剩余电量为30分钟时,手电筒开机后会闪烁三次,提醒用户充电手电筒。
然后,手电筒将每五分钟闪烁三次,但手电筒持续亮起。
警告
• 请勿将电池暴露在过热的地方,否则可能会导致爆炸。
• 不要使用金属物体来短路电池的正极和负极。
• 不要将电池丢在生活垃圾中,请使用正确的处理方法。
• 请勿让电池变湿或将电池浸入水中。
• 保持电池远离儿童。
• 手电筒电池的工作温度范围:充电:0°C至45°C /放电:-20°C至60°C
• 切勿使用损坏的充电器。如果充电器或其导线损坏,请立即更换充电器。
• 不要将手电筒直接照射在人眼中,否则可能会损害他们的视力。
• 如果充电器未使用,请将其从交流电源断开。
• 不要让电池充电一个多星期,因为这会缩短电池寿命
• 如果电池过充电,可能会发生电池泄漏。
• 请勿尝试自行修理本机或充电器。如有任何问题或疑问,请联系NightSearcher Limited
或授权经销商。
废弃电气产品,电池和灯泡的安全处置。
如果在任何时候,您需要处理本产 品或本产品的部件:请注意,废电气产品,灯泡和电池
不应与普通家庭垃圾一起处理。循环使用设施。请向当地政府查询回收建议。或者,Night-
Searcher很乐意在此期间收到此产品,并代您回收。
バッテリー充電
• 初めて懐中電灯を使用したり、長時間使用しなかった場合は、懐中電灯を8時間完全に充電する
必要があります。
• ロゴの付いたボタンを押して懐中電灯をオフにし、慎重にミニUSBケーブルを懐中電灯の充電ソ
ケットに接続します。
• ミニUSBケーブルを電源(最大出力5VのUSBアダプタ/エレクトロニクスデバイスのみを使用)
に接続すると、ボディスイッチのロゴが赤く点灯します。
• 充電式バッテリーが完全に充電されると、ボタンのロゴが青色に変わります。
• 充電が完了したら、USBケーブルからフラッシュライトを外します。
操作手順
• 主電源ボタンを押して懐中電灯を点灯し、100%輝度モードにします。
• 懐中電灯がONになった後。電源ボタンを1回→30%→もう一度押す→15%→もう一度押す→2
%→もう一度押す→0.2%
• いずれかのモードでストロボに切り替えるには、電源ボタンを素早くダブルクリックしてくだ
さい。
• ストロボモード中に電源ボタンを素早くダブルクリックすると、SOSモードに切り替わります。
• 主電源ボタンを押して懐中電灯をオフにします。ライトが消灯したときに放します。
• メモリ機能:懐中電灯は、電源を切る前に使用されていた最後のモードになります。
• バッテリー残量の表示:
• バッテリーに30分の電力が残っていると、スイッチをオンにした後、懐中電灯を3回点滅させ
て、懐中電灯を充電するように促します。その後、懐中電灯は5分ごとに3回点滅します。
警告
• 電池を過度の熱にさらさないでください。爆発の原因となります。
• バッテリのプラスとマイナスの端を短絡するために金属の物を使用しないでください。
• バッテリを家庭廃棄物に廃棄しないでください。適切な廃棄方法を使用してください。
• バッテリーを濡らしたり、水に浸したりしないでください。
• 電池は子供の手の届かない場所に保管してください。
• 懐中電灯のバッテリーの動作温度範囲:充電:0℃- 45℃/放電:-20℃ - 60℃
• 損傷した充電器を使用しないでください。充電器またはそのリードが損傷した場合は、直ちに充
電器を交換してください。
• 人々の目に直接懐中電灯を当てないでください。視力が損なわれる可能性があります。
• 充電器が使用されていない場合は、AC電源から外してください。
• バッテリーの寿命を短くするため、バッテリーを1週間以上充電しないでください
• バッテリが過充電されていると、バッテリの液漏れが発生することがあります。
• 本機または充電器を修理しようとしないでください。問題やご質問がある場合は、NightSearcher
Limitedまたは正規代理店にお問い合わせください。
無駄な電気製品、電池、電球の安全な廃棄。
本製品または本製品の一部を処分する必要がある場合は、いつでも廃棄してください。電気製品、電球
および電池は、一般家庭の廃棄物と一緒に廃棄しないでください。施設が存在する場所でリサイクル。
リサイクルのアドバイスについては、自治体にお問い合わせください。また、NightSearcherは、この製
品を寿命末期に受領して喜んでリサイクルします。

This manual suits for next models

1

Other NightSearcher Flashlight manuals

NightSearcher Power-Star User manual

NightSearcher

NightSearcher Power-Star User manual

NightSearcher SAFATEX 3C Flashlight User manual

NightSearcher

NightSearcher SAFATEX 3C Flashlight User manual

NightSearcher EXZOOM User manual

NightSearcher

NightSearcher EXZOOM User manual

NightSearcher SAFATEX FLASHLIGHT User manual

NightSearcher

NightSearcher SAFATEX FLASHLIGHT User manual

NightSearcher NSEX160R User manual

NightSearcher

NightSearcher NSEX160R User manual

NightSearcher DUAL STAR User manual

NightSearcher

NightSearcher DUAL STAR User manual

NightSearcher SAFATEX HT PRO User manual

NightSearcher

NightSearcher SAFATEX HT PRO User manual

NightSearcher EX-160 User manual

NightSearcher

NightSearcher EX-160 User manual

NightSearcher SAFATEX HT MINI User manual

NightSearcher

NightSearcher SAFATEX HT MINI User manual

NightSearcher ZOOM 580 User manual

NightSearcher

NightSearcher ZOOM 580 User manual

NightSearcher NSEXPLORERX2 User manual

NightSearcher

NightSearcher NSEXPLORERX2 User manual

NightSearcher HT-340R User manual

NightSearcher

NightSearcher HT-340R User manual

NightSearcher commander XM-L User manual

NightSearcher

NightSearcher commander XM-L User manual

NightSearcher SAFATEX RA User manual

NightSearcher

NightSearcher SAFATEX RA User manual

NightSearcher LIGHTWAVE User manual

NightSearcher

NightSearcher LIGHTWAVE User manual

NightSearcher NSHT255R User manual

NightSearcher

NightSearcher NSHT255R User manual

NightSearcher NSEXPLORER800 User manual

NightSearcher

NightSearcher NSEXPLORER800 User manual

NightSearcher NS3LED User manual

NightSearcher

NightSearcher NS3LED User manual

NightSearcher TRIO-550 User manual

NightSearcher

NightSearcher TRIO-550 User manual

NightSearcher ATEX PENLIGHT User manual

NightSearcher

NightSearcher ATEX PENLIGHT User manual

NightSearcher TRACKER240 User manual

NightSearcher

NightSearcher TRACKER240 User manual

NightSearcher SL900 User manual

NightSearcher

NightSearcher SL900 User manual

NightSearcher NAVIGATOR-1100 User manual

NightSearcher

NightSearcher NAVIGATOR-1100 User manual

NightSearcher EXPLORER XM-L User manual

NightSearcher

NightSearcher EXPLORER XM-L User manual

Popular Flashlight manuals by other brands

Adalit Intelligent Light IL300 User instructions

Adalit

Adalit Intelligent Light IL300 User instructions

UNILITE FL-1300R quick start guide

UNILITE

UNILITE FL-1300R quick start guide

Victorinox LED FLASHLIGHT manual

Victorinox

Victorinox LED FLASHLIGHT manual

Rollei Actioncam 300 user manual

Rollei

Rollei Actioncam 300 user manual

Lezyne Super Drive XL user guide

Lezyne

Lezyne Super Drive XL user guide

XanLite BL450RL user manual

XanLite

XanLite BL450RL user manual

FALCON EYE FBF0119 operating manual

FALCON EYE

FALCON EYE FBF0119 operating manual

XanLite FR120 quick guide

XanLite

XanLite FR120 quick guide

Lezyne ZECTO DRIVE user manual

Lezyne

Lezyne ZECTO DRIVE user manual

Cuda surgical ELITE 9000 Operation manual

Cuda surgical

Cuda surgical ELITE 9000 Operation manual

Sealey HT110 quick guide

Sealey

Sealey HT110 quick guide

steamlight LiteBox operating instructions

steamlight

steamlight LiteBox operating instructions

Sealey HT452IS quick start guide

Sealey

Sealey HT452IS quick start guide

Fiilex AL250 user manual

Fiilex

Fiilex AL250 user manual

ESAB W-17 instructions

ESAB

ESAB W-17 instructions

Light for Life UC3.400 user guide

Light for Life

Light for Life UC3.400 user guide

Paaschburg & Wunderlich HIGHSIDER TYPE 6 Mounting and safety instructions

Paaschburg & Wunderlich

Paaschburg & Wunderlich HIGHSIDER TYPE 6 Mounting and safety instructions

TTS Easi-Torch EL00101 user guide

TTS

TTS Easi-Torch EL00101 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.