Tractel Handifor 20 kg Manual

handifor™
20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
perating and maintenance instructions
Original manual
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Traduzione del manuale originale
Instruções de uso e de manutenção
Tradução do manual original
GB
ES
IT
PT
Instrucciones de utilización y de mantenimiento
Traducción del manual original
2
www.tractel.com


1. Before installing and using this unit, to ensure safe, efficient use of the
unit, be sure you have read and fully understood the information and
instructions given in this manual. A copy of this manual should be
made available to every operator. Extra copies of this manual can be
supplied on request.
2. Do not use the unit if any of the plates mounted on the unit are
missing or if any of the information on the plates, as indicated at the
end of the manual, are no longer legible. Identical plates will be
supplied on request; these must be secured on the unit before it can
be used again.
3. Make sure that all persons operating this unit know perfectly how to
use it in a safe way, in observance of all safety at work regulations.
This manual must be made available to all users.
4. The positioning and commissioning of this appliance must be carried
out under conditions that ensure installer safety in compliance with
the relevant regulations.
5. Each time, before using the unit, inspect the unit for any visible
damage, as well as the accessories used with the unit. Never use an
appliance that is not obviously in good condition.Return the unit to the
manufacturer for overhaul for any malfunctions observed which are
not related to the condition of the batteries.
6. Protect your appliance from any form of impact, especially the display
unit.
7. The unit must never be used for any operations other than those
described in this manual. The unit must never be used to handle any
loads exceeding the maximum utilization load indicated on the unit. It
must never be used in explosive atmospheres.
8. This device must not be used in a man lifting line.
9. Tractel®declines any responsibility for use of this unit in a setup
configuration not described in this manual.
10. Tractel®declines any responsibility for the consequences of any
changes made to the unit or removal of parts.
11. Tractel®declines any responsibility for the consequences resulting
from disassembly of the unit in any way not described in this manual
or repairs performed without Tractel®authorization, especially as
concerns replacement of original parts by parts of another manu-
facturer.
12. If the unit is to be definitively removed from use, make sure the unit
is discarded in a way which will prevent any possible use of the unit.
All environment protection regulations must be observed.
13. Certified in compliance with European regulations, this appliance
should be checked for compliance with the regulations of any other
country where it might be used, prior to being commissioned there.
PRI RITY
REC MMENDATI NS
GB

1. VERVIEW
The handifor™ micro-weighers are precision force sensors (0.5 % EM)
used to measure tensile forces and to indicate loads.
The equipment is supplied in a cardboard box containing:
a) The handifor™ micro-weigher
b) An operating and maintenance instructions manual.
c) A CE statement of compliance.
2. DESCRIPTI NS AND MARKINGS
3. DISPLAY
ACapacity
BSerial No.
CLCD screen
DON/OFF button
ETare button
FHold/unit button
GPrecision
HSensor body
IHole for accessories
JUnit symbol
KCalibration information
Back of
device
Battery compartment cover
Manufacturer’s markings
139975-1
K
C
D
J
F
G
A
16 mm IH
B
E
152 mm
70 mm
Thickness 30 mm
SURCHARGE
Voir 4.3§
daN
H
kg
Ibs
Net
Gr.
ON / OFF TARE HOLD
UNITS
+–
A
FG
B
CH
E
D
139975-2
ABattery indicator EROSS indicator ( ross
Value of measurement)
BPeak load indicator FForce value
CMeasurement symbol GDecimal point
DNET indicator (Net Value
of Measurement) HUnit indicator
OVERLOAD
See 4.3 §

4.TECHNICAL SPECIFICATI NS
4.1. FASTENING ACCESS RIES
The handifor™ is supplied with a snap shackle and an "S" hook.
4.2. INSTALLATI N
DANGER
When installing, you must:
a) Make sure that the load line fastening points are sufficiently strong
with respect to the force which will be applied.
b) Make sure that the sensor is properly aligned in the line of force.
Capacities 20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
Safety
coefficient ≥4 (including accessories)
Precision +/- 0.5 % of measurement range
Protection
index IP 40
perating
Temperature
range
-10 to + 50 °C
Power supply 2 AAA batteries. Operating endurance = 100 h
Display
LCD, 5 digits, 14 mm.
Characteristics of display in accordance with
capacities:
Beyond max, indication values, the screen
indicates: HI.
Provision
applied CEM 2004/108/CE
Kg / Lbs 20 / 44 50 / 110 100 / 220 200 / 440
Increment kg/daN lbs kg/daN lbs kg/daN lbs kg/daN lbs
0,05 0,1 0,1 0,2 0,1 0,2 0,5 0,5
Min: display 0,05 0,1 0,1 0,2 0,1 0,2 0,5 0,5
Max: display 25 55 65 143 130 286 260 572
139975-3

4.3. UTILIZATI N PR HIBITI NS
DANGER
5. SETTING INT SERVICE
5.1.1. Starting and stopping the device
IT IS PR HIBITED:
• To use the handifor™ in a man lifting line.
• To modify the appliance housing by machining, drilling or any
other process.
• To use handifor™ beyond their maximum capacity.
• To arc-weld with the handifor™ in the ground circuit.
• To disassemble or open the sensor.
• To use the appliance for operations other than those described
in this manual.
In the event of overload, all stress on the
sensor must be completely relieved and
a check made that the appliance returns
to zero.
If the appliance shows a stress value,
even though tension is not applied, then
it has suffered a permanent distortion. In
this case, you must have the appliance
serviced by the manufacturer before
continuing to use it.
ON/OFF ON: Press the button to switch on the unit.
OFF: Press and hold the button for 2 seconds to switch off the
unit.
Auto-OFF If not used, the unit will switch off automatically after
2 minutes.
Nbr DISPLAY REMARKS
1
daN
H
kg
Ibs
Net
Gr.
+–
On power up.
Display of all active segments.
Reinitialisation of all functions.
Display duration: 2 seconds.
2
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Display of capacity in kg
(ex 200 kg).
Display duration: 2 seconds.
3
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Display of last adjustment date.
YY.MM
(10.09: year 2010, September)
Display duration: 2 seconds.
4
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Device ready to operate.
Default unit: last unit selected
" r" indicator ( ROSS measurement)
activated.

5.1.2. Automatic zero
On power up, the display will indicate "0" so long as the force measured
is less than 10 % of the maximum capacity of the device.
5.2. BASIC FUNCTI NS
5.2.1. Tare function
Nbr DISPLAY REMARKS
1
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Device ready to operate.
No load suspended
" r" indicator ( ROSS measurement)
activated.
2
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
A 25 kg recipient is currently suspended.
3
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
The operator presses 2 seconds on the
TARE button.
The value of the weight currently
measured is stored.
The display goes to "0.0".
The "Net" indicator is activated.
4
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
The operator loads 55 kg of equipment
in the recipient.
The display indicates 55, i.e. the NET
weight.
5
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
The operator presses the TARE button.
The display indicates 80, i.e. the ROSS
weight.
The "Net" indicator is deactivated; the " r."
indicator is activated.
6
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
The operator presses the TARE button.
The display indicates 55.0, i.e. the NET
weight.
By successively pressing the TARE button,
the display switches back and forth the
"Net" and the " r." indicators.
The load can be increased in both
conditions; the difference between
" ROSS" and "NET" will always be the
weight stored in step 3.
7
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
If the operator presses the TARE button
for 2 seconds.
New Tare: Return to step 3.
The function is reinitiated (return to step 1)
when the device is switched off.

Note : If a tare is defined, for example at 50% of the device capacity,
therefore giving an indication of "0.0", if the load decreases, it will be
indicated on the screen as a negative value. For example, a decrease of
25 kg will give an indication of "– 25.0".
5.2.2. Peak load function
5.3. ADJUSTMENT
The adjustment frequency of the device depends on the local regulations
and the extent to which the device is used.
The device can be checked and readjusted if necessary.
5.3.1. Adjustment procedure
The buttons are identified as follows:
• ON/OFF: Start-Stop button (item D of §2).
• TARE: Tare function button (item E of §2).
• HOLD/UNITS: Peak load / Units button (item F of §2).
Nbr DISPLAY REMARKS
1
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Device ready to operate.
No force on device.
2
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
E
Press the HOLD / UNITS (peak load)
button.
The measurement frequency goes to
30 Hertz.
The filtering function is deactivated.
The Tare function is inhibited.
The function is accessible regardless of
the unit.
3
daN
E
kg
Ibs
Net
Gr.
Apply a variable pulling force on the
device.
Release any force on the device.
The value of the maximum force remains
frozen on the screen.
4
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
To exit the function: press the HOLD /
UNITS (Peak load) button.
The measurement frequency returns to
3 Hertz.
Return to step 1.
The function is reinitiated (return to step 1)
when the device is switched off.

1Switch off the device.
2No load should be suspended.
3Press "ON/OFF" and "HOLD/UNITS" simultaneously for
3 seconds.
4The display indicates the maximum capacity of the device,
then "CAL".
5Press "TARE" for 3 seconds, then release.
6The -___- symbol flashes for around 5 seconds, after which
the maximum capacity is displayed.
7Suspend a load corresponding to the maximum capacity of
the device.
8Press "TARE" ; the display indicates_---_ then "PASS" for
2 seconds.
9
Configuring the adjustment date: the display indicates XX.XX
(YY.MM).
When the first digit flashes, press “HOLD/UNITS” to select
the digit.
Press "TARE" to go to the next digit.
Continue in the same way to complete the adjustment date.
10 Press "TARE" to exit the date configuration mode; the display
indicates "END".
11 Wait for the device to switch off automatically.
12 The adjustment procedure is complete.
6. REPLACING THE BATTERIES
The battery indicator flashes when the batteries are discharged.Replace
the batteries.
• Using a Phillips screwdriver, remove the battery housing cover.
• Place the 2 1.5 V "AA" batteries checking the polarities.
• Replace the battery housing cover.
7. MAINTENANCE
The handifor™ does not require any special maintenance other than
regular cleaning using a dry cloth.
8. ST RAGE,TRANSP RT, DISP SAL
Storage: Place the appliance in its original packaging, with the sensor
batteries removed. Keep in a warm, dry place.
Transport: Transport the appliance in its original packaging.
Disposal: Any disposal of the appliance must be carried out in
compliance with the regulations in force in the country of use. For
countries subject to European regulations, please be informed that the
micro-weighers are not covered by the "DEEE" and "RoHS" directives.

9. PERATING AN MALIES AND TR UBLESH TING
Trouble Possible causes Solutions
No initial
reset
Peak load function
activated
Tare function activated.
Permanent
deformation of the
sensor following a
handling error;
excessive overload or
compression.
Deactivate the function Peak
load or Tare and display the
" ROSS" value of the force.
The appliance should be
checked by the manufacturer
before you continue using.
The sensor
does not
switch on
Dead batteries.
Electronic fault.
Change batteries.
Contact the after-sales
service.
No display
evolution
or display
inconsistent
Sensor or sensor
electronics
malfunction.
Reinitialise: Switch off, then
switch on the sensor.
In the event of persistent
malfunction, contact the after
sales service.
Linearity or
precision
problem
Sensor or sensor
electronics
malfunction.
Contact the after-sales
service.

1. Antes de instalar y de utilizar este aparato, es indispensable, para su
seguridad de utilización y su eficacia, leer el presente manual y
conformarse a sus prescripciones. Se debe conservar un ejemplar
de este manual a disposición de todo operador. Se pueden
suministrar ejemplares suplementarios a solicitud.
2. No utilizar este aparato si una de las etiquetas fijadas en el aparato,
o en uno de sus accesorios, o si una de las inscripciones que figuran
ahí, como se indica al final del presente manual, ya no está presente
o no es legible. Se pueden suministrar etiquetas idénticas a solicitud
que deberán fijarse antes de continuar con la utilización del aparato.
3. Cerciórese de que cualquier persona a quien confíe la utilización de
este aparato conozca su manipulación y esté apta para asumir las
exigencias de seguridad que esta manipulación exige para su empleo
concernido. El presente manual debe ser puesto a su disposición.
Preserve este material de cualquier intervención incontrolada.
4. La implantación y la puesta en funcionamiento de este aparato se
deben efectuar en condiciones que garanticen la seguridad del
instalador conforme a la reglamentación aplicable.
5. Antes de cada utilización del aparato, verificar que se encuentre en
buen estado aparente, así como los accesorios utilizados con el
aparato. Nunca utilizar un aparato que no se encuentre en buen
estado aparente. Devolver el aparato al fabricante para revisión si
presenta anomalías de funcionamiento no relacionadas con el estado
de las pilas.
6. Preserve su aparato de cualquier choque, particularmente en el
dispositivo de visualización.
7. Este aparato nunca debe ser utilizado para operaciones diferentes a
las descritas en este manual. Nunca debe ser utilizado para una
carga superior a la capacidad máxima de utilización indicada en el
aparato. Nunca debe ser utilizado en atmósfera explosiva.
8. Este aparato no debe ser utilizado en una línea de elevación de
personas.
9. Tractel®excluye su responsabilidad para el funcionamiento de este
aparato en una configuración de montaje no descrita en el presente
manual.
10. Cualquier modificación del aparato fuera del control de Tractel, o
supresión de piezas que forman parte de él exoneran a Tractel®de su
responsabilidad.
11. Cualquier operación de desmontaje de este aparato no descrita en
este manual, o cualquier reparación efectuada fuera del control de
Tractel®exoneran a Tractel®de su responsabilidad, especialmente en
caso de reemplazo de piezas de origen por piezas de otra
procedencia.
12. En caso de parada definitiva de utilización, desechar el aparato en
condiciones que prohíban su utilización. Respetar la reglamentación
sobre la protección del medio ambiente.
13. Homologado según la reglamentación Europea, este aparato debe
ser verificado conforme a la reglamentación de cualquier otro país
donde pueda ser utilizado, antes de su puesta en servicio, y su
utilización debe conformarse a esta reglamentación.
ES C NSIGNAS
PRI RITARIAS

1. PRESENTACIÓN
Los dinamómetros handifor™ son sensores de fuerza de precisión
(0,5 % EM), para la medida de fuerzas y la indicación de cargas.
El material se suministra en una caja en cartón que contiene:
a) El handifor™.
b) Un manual de instrucciones, de utilización y de mantenimiento.
c) Una declaración de conformidad CE.
2. DESCRIPCIÓN Y MARCAD
3. VISUALIZACIÓN
ACapacidad
BN° de serie
CPantalla LCD
DBotón ON/OFF
EBotón Tara
FBotón Carga de cresta
GPrecisión
HCuerpo del sensor
IOrificio para accesorios
JSímbolo de las unidades
KInformación de calibración
Reverso
del
aparato
Tapa de la caja de las pilas
Marcas del fabricante
139975-1
K
C
D
J
F
G
A
16 mm IH
B
E
152 mm
70 mm
Esp. 30 mm
SURCHARGE
Voir 4.3§
daN
H
kg
Ibs
Net
Gr.
ON / OFF TARE HOLD
UNITS
+–
A
FG
B
CH
E
D
139975-2
AIndicador de batería EIndicador BRUTO (Valor
Bruto de la medida)
BIndicador Carga de cresta FValor de la fuerza
CSigno de la medida GPunto decimal
DIndicador NETO (Valor
Neto de la medida) HIndicador de unidad
SOBRECAR A
Ver el 4.3 §.

4. ESPECIFICACI NES TÉCNICAS
4.1. ACCES RI S DE AMARRE
El handifor™ es entregado con un mosquetón y un gancho en "S".
4.2. INSTALACIÓN
PELIGR
Al realizar la instalación, es imperativo:
a) asegurarse de la solidez suficiente del o de los puntos de amarre
de la línea de carga en función de la fuerza que será aplicada.
b) respetar el alineamiento del sensor en la línea de fuerza.
Capacidades 20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
Coeficiente de
seguridad ≥4 (accesorios incluidos)
Precisión +/- 0,5 % de la extensión de medida
Índice de
protección IP 40
T° de
utilización De -10 a + 50 °C
Alimentación 2 pilas AAA. Autonomía en funcionamiento = 100 h
Visualizador
LCD de 5 dígitos de 14 mm
Características de la visualización en función de las
capacidades:
Más allá de los valores de visualizaciones
máximos, la pantalla visualiza: HI.
Disposición
aplicada CEM 2004/108/CE
Kg / Lbs 20 / 44 50 / 110 100 / 220 200 / 440
Incremento kg/daN lbs kg/daN lbs kg/daN lbs kg/daN lbs
0,05 0,1 0,1 0,2 0,1 0,2 0,5 0,5
Vis. mín. 0,05 0,1 0,1 0,2 0,1 0,2 0,5 0,5
Vis. máx. 25 55 65 143 130 286 260 572
139975-3

4.3. PR HIBICI NES DE UTILIZACIÓN
PELIGR
5. PUESTA EN SERVICI
5.1.1. Puesta en marcha y parada del aparato
Está prohibido:
• Utilizar el handifor™ en una línea de elevación de personas
• Modificar por mecanizado, taladrado u otros procedimientos el
cuerpo del aparato.
• Utilizar los handifor™ más allá de su capacidad máxima.
• Soldar con arco con el handifor™ en el circuito de masa.
• Desmontar o abrir el sensor.
• Utilizar el aparato para operaciones diferentes a las descritas
en este manual.
En caso de sobrecarga es obligatorio
liberar completamente el esfuerzo en el
sensor y verificar el retorno a cero del
aparato.
Si el aparato indica un valor de esfuerzo
cuando no es solicitado, quiere decir que
ha sufrido una deformación permanente.
En este caso, es obligatorio hacer
verificar el aparato por el fabricante
antes de continuar la utilización.
ON/OFF ON: Un impulso en esta tecla enciende el aparato.
OFF: Mantener presionada la tecla durante 2 segundos para
apagar el aparato.
Auto-OFF Si no es solicitado, el aparato se apagará automáticamente al
cabo de 2 minutos
N° VISUALIZACIÓN C MENTARI S
1
daN
H
kg
Ibs
Net
Gr.
+–
En el encendido.
Visualización de todos los segmentos
activos.
Reinicialización de todas las funciones.
Duración de la visualización: 2 segundos
2
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Visualización de la capacidad en kg
(ej.: 200 kg).
Duración de la visualización: 2 segundos.
3
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Visualización de la última fecha de ajuste.
AA.MM
(10.09: año 2010, Septiembre)
Duración de la visualización: 2 segundos.
4
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
El aparato está listo para funcionar.
Unidad por defecto: la última
seleccionada.
El indicador " r" (Medida BRUTA) está
activado.

5.1.2. Cero automático
En la puesta en marcha, el visualizador indicará "0" en la medida en
que la fuerza medida sea inferior a 10 % de la capacidad máxima del
aparato.
5.2. FUNCI NES BÁSICAS
5.2.1. Función Tara
N° VISUALIZACIÓN C MENTARI S
1
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
El aparato está listo para funcionar.
No hay ninguna carga suspendida.
El indicador " r". (Medida BRUTA) está
activo.
2
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Un recipiente de 25 kg es ahora
suspendido.
3
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
El operador pulsa 2 segundos el botón
TARA.
El valor del peso actualmente medido es
memorizado.
La visualización pasa a "0.0".
El indicador "Neto" (medida NETA) es
activado.
4
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
El operador carga 55 kg de material en el
recipiente.
El visualizador indica 55, es decir el peso
NETO.
5
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
El operador pulsa el botón TARA.
El visualizador indica 80, es decir el peso
BRUTO.
El indicador "Neto" es desactivado, y el
indicador " r." es activado.
6
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
El operador pulsa el botón TARA.
El visualizador indica 55.0, es decir el
peso NETO.
Pulsaciones sucesivas del botón TARA
hacen pasar la visualización y los
indicadores de "Neto" a " r." y a la
inversa.
Es posible aumentar la carga en las dos
condiciones, la diferencia entre BRUTO y
NETO siempre será el peso registrado en
la etapa 3.
7
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Si el operador pulsa 2 segundos el botón
TARA.
Nueva Tara: Retorno a la etapa 3.
La función se reinicializa (retorno a la
etapa 1) cuando el aparato se apaga.

Nota: Si una tara es efectuada por ejemplo a 50% de la capacidad del
aparato, y por lo tanto una visualización de "0.0", en caso de disminución
de la carga, esta será indicada en negativo en la pantalla. Por ejemplo,
una supresión de 25 kg da una visualización de "– 25.0".
5.2.2. Función Carga de cresta
5.3. AJUSTE
La periodicidad de ajuste del aparato depende de la reglamentación
local y de la utilización que se hace del aparato.
Es posible controlar y reajustar el aparato si es necesario.
5.3.1. Procedimiento de ajuste
Los botones están identificados como sigue:
• ON/OFF: Botón Marcha / Parada (ítem D del §2).
• TARA: Botón de la función Tara (ítem E del §2).
• HOLD/UNITS: Botón Carga de cresta / Unidades (ítem F del §2).
N° VISUALIZACIÓN C MENTARI S
1
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
El aparato está listo para funcionar.
No hay ninguna fuerza en el aparato.
2
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
E
El operador pulsa el botón HOLD/UNITS
(Carga de cresta).
La frecuencia de medida pasa a 30 Hertz.
La función filtración es desactivada.
La función Tara es inhibida.
La función es accesible sea cual sea la
unidad.
3
daN
E
kg
Ibs
Net
Gr.
El operador ejerce una fuerza variable de
tracción en el aparato.
El operador suprime toda fuerza en el
aparato.
El valor de la fuerza máxima permanece
fijo en la pantalla.
4
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Para salir de la función: pulsar el botón
HOLD/UNITS (Carga de cresta).
La frecuencia de medida regresa a
3 Hertz.
Retorno a la etapa 1.
La función se reinicializa (retorno a la
etapa 1) cuando el aparato se apaga.

1Apagar el aparato.
2No debe haber ninguna carga suspendida.
3Pulsar "ON/OFF" y "HOLD/UNITS" simultáneamente durante
3 segundos.
4El visualizador indica la capacidad máxima del aparato y
después "CAL".
5Pulsar "TARA" durante 3 segundos y soltar.
6El signo -___- parpadea aproximadamente 5 segundos y
después aparece la capacidad máxima.
7Suspender una carga correspondiente a la capacidad máxima
del aparato.
8Pulsar "TARA": el visualizador indica _---_ y después "PASS"
durante 2 segundos.
9
Configuración de la fecha de ajuste: el visualizador indica
XX.XX (YY.MM).
Cuando la primera cifra parpadea: pulsar "HOLD/UNITS" para
seleccionar la cifra.
Pulsar "TARA" para pasar a la cifra siguiente.
Y así sucesivamente para completar la fecha de ajuste.
10 Pulsar "TARA" para salir del modo de configuración de la
fecha: el visualizador indica "END".
11 Esperar el apagamiento automático del aparato.
12 El procedimiento de ajuste ha terminado.
6. REEMPLAZ DE LAS PILAS
El indicador de batería parpadea cuando estas están descargadas.
Proceder entonces a su reemplazo.
• Con la ayuda de un destornillador cruciforme, desmontar la tapa de
las pilas.
• Colocar las 2 pilas 1,5 V "AA" respetando las polaridades.
• Volver a colocar la tapa de las pilas.
7. MANTENIMIENT
El handifor™ no requiere ningún mantenimiento particular salvo una
limpieza periódica con un paño seco.
8. ALMACENAMIENT ,TRANSP RTE, DESECH
Almacenamiento: poner el aparato en su embalaje de origen, después
de haber retirado las pilas del sensor. Conservar en un lugar seco y a
temperatura ambiente
Transporte: transportar el aparato en su embalaje de origen.
Desecho: Cualquier desecho del aparato se debe realizar conforme a la
reglamentación en vigor en el país de utilización. Para los países
sometidos a la reglamentación europea, se advierte que los
dinamómetros no dependen de las directivas "DEEE" y "RoHS".

9. AN MALÍAS DE FUNCI NAMIENT Y S LUCI NES
Anomalías Causas posibles Soluciones
No retorno
al cero
inicial
Función Carga de
cresta activada.
Función Tara
activada.
Deformación
permanente
del sensor tras un
error de
manipulación;
sobrecarga excesiva
o puesta en
compresión.
Desactivar la función. Carga
de cresta o Tara y visualizar
el valor "BRUTO" de la
fuerza.
El aparato debe ser objeto de
una verificación por el
fabricante antes de continuar
la utilización.
El sensor
no se enciende
Pilas descargadas.
Electrónica
defectuosa.
Reemplazar las pilas.
Contactar al servicio
postventa.
Ninguna
evolución de
la visualización
o visualización
incoherente
Disfuncionamiento
del sensor
o de su electrónica.
Reinicializar: Apagar y
después encender el sensor.
En caso de persistencia del
disfuncionamiento, contactar
al servicio de postventa.
Problema de
linearidad
de precisión
Disfuncionamiento
del sensor
o de su electrónica.
Contactar al servicio
postventa.

1. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio, è indispensabile,
per la sicurezza d'uso e per la sua efficienza, leggere attentamente il
presente manuale e attenersi alle prescrizioni in esso incluse. Copia
del presente manuale deve essere messo a disposizione di ogni
operatore. A richiesta, potranno essere fornite copie supplementari.
2. Non utilizzare questo apparecchio se una delle targhette o una delle
iscrizioni fissate sull'apparecchio o su uno degli accessori (come
ricordato alla fine del presente manuale), è assente o illeggibile. Delle
targhette identiche potranno essere fornite a richiesta e dovranno
essere fissate prima di continuare ad utilizzare l'apparecchio.
3. Assicurarsi che le persone demandate all'utilizzo del presente
apparecchio ne conoscano l'uso e siano in grado di rispettare le
esigenze di sicurezza inerenti all’uso previsto. Il presente manuale
deve essere messo a loro disposizione. Preservare il materiale da
interventi non controllati.
4. L’installazione e il funzionamento del presente apparecchio devono
essere effettuati in condizioni che garantiscano la sicurezza
dell’installatore, in conformità con la regolamentazione applicabile.
5. Prima di qualunque utilizzo accertarsi che l’ apparecchio e gli
accessori con esso utilizzati siano visibilmente in buone condizioni.
Non utilizzare in nessun caso un apparecchio che non sia
visibilmente in buone condizioni.Ritornare l’apparecchio al costruttore
per revisione se presenta anomalie di funzionamento non legate allo
stato delle pile.
6. Proteggere l’apparecchio da qualunque tipo di urto, in particolare il
display.
7. L’apparecchio non dovrà essere utilizzato in nessun caso per
operazioni diverse da quelle descritte nel presente manuale. Esso
non dovrà mai essere utilizzato per un carico superiore alla capacità
massima indicata sull’apparecchio. Non utilizzare in nessun caso in
atmosfera esplosiva.
8. Questo apparecchio non deve essere utilizzato in una linea di
sollevamento persone.
9. Tractel®declina ogni responsabilità per il funzionamento di questo
apparecchio in una configurazione di montaggio non descritta nel
presente manuale.
10. La responsabilità di Tractel®non potrà essere invocata in caso di
modifiche sull'apparecchio, o di soppressione di componenti che ne
fanno parte, eseguite fuori dal suo controllo.
11. La responsabilità di Tractel®non potrà essere invocata in caso di
operazioni di smontaggio dell’apparecchio non descritte nel presente
manuale, o di riparazioni eseguite fuori dal controllo di Tractel,
specialmente in caso di sostituzioni di parti originali con ricambi di
altra provenienza.
12. In caso di arresto definitivo dell’utilizzo, porre l’apparecchio in
condizioni che ne impediscano l’utilizzo. Rispettare la regolamen-
tazione in tema di protezione dell’ambiente.
13. Il presente apparecchio è omologato secondo la regolamentazione
europea; di conseguenza, per un utilizzo in qualunque altro paese,
prima della sua messa in servizio si dovrà verificarne la conformità
alle specifiche regolamentazioni nazionali, e il suo utilizzo dovrà
rispettare le suddette regolamentazioni.
IT ISTRUZI NI
PRI RITARIE

1. PRESENTAZI NE
I dinamometri handifor™ sono dei sensori di sforzo di precisione
(0,5 % EM), per la misurazione di forze e l’indicazione di carichi.
L'apparecchio è fornito in una scatola di cartone che include:
a) L’handifor™.
b) Un manuale d’istruzioni d’uso e di manutenzione.
c) Una dichiarazione di conformità CE.
2. DESCRIZI NI E MARCATURA
3. DISPLAY
ACapacità
BN° di serie
CSchermo LCD
DT1 Tasto ON/OFF
ETasto Tara
FTasto Carico di picco
GPrecisione
HCorpo del sensore
IAlesaggio per accessori
JSimbolo delle unità
KInformazioni di taratura
Retro
dell’appa-
recchio
Coperchio della sede pile
Marcatura costruttore
139975-1
K
C
D
J
F
G
A
16 mm IH
B
E
152 mm
70 mm
Sp. 30 mm
SURCHARGE
Voir 4.3§
daN
H
kg
Ibs
Net
Gr.
ON / OFF TARE HOLD
UNITS
+–
A
FG
B
CH
E
D
139975-2
ASpia batteria ESpia LORDO (Valore
Lordo della misura)
BSpia Carico di picco FValore dello sforzo
CSegno della misura GPunto decimale
DSpia NETTO (Valore Netto
della misura) HSpia di unità
SOVRACCARICO
Vedi 4.3 §
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Tractel Accessories manuals