Tractel tirsafe T3 Manual

Instructions d’emploi et d’entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
усский
RUS
Polski PO
Dansk DK
Suomi FIN
Svenska S
Norsk N
Ελληνικά GR
Português P
Italiano I
Español E
Nederlands NL
Deutsch D
English GB
Français F
tirsafe®T3 - EN 795B
Transportable temporary life line
Ligne de vie provisoire transportable
Transportable, vorübergehend angebrachte Anschlageinrichtung
Transporteerbare, tijdelijke leeflijn
Linea di vita provvisoria trasportabile
Línea de vida provisional transportable
Linha de vida provisória transportável
Προσωρινς φορητς ιμάντας διάσωσης
Provisorisk og transportabl sikkerhetsline
Flyttbar temporär livlina
Kuljetettava väliaikainen turvaköysi
Transportabel midlertidig livline
Prowizoryczna przenośna linia życia
ереносной трос для временного страхования

2
T = F + F1 + 1m
L
1
23
4
5
5
6
1
2
3
4
5
+50
+50°C
-35
-35°C
J
i
H I
G
F
E
D
C
B
A

F
1. Le tirsafe T3 est une ligne de vie horizontale
provisoire et transportable, conforme à la norme EN 795
classe B. Elle est également testée pour 2 et 3 personnes.
Cet équipement doit être utilisé avec un système d’arrêt des
chutes conforme à l’EN 363.
2. Avant l’utilisation, il est indispensable d’avoir reçu une
formation à l’utilisation de cet équipement, de lire
attentivement la notice et de se conformer à ses
prescriptions. La notice d’utilisation doit être fournie et
conservée avec chaque système ou composant.
3. Ne jamais utiliser le tirsafe T3 si l’on doute de sa sécurité. Un
contrôle visuel avant chaque utilisation est recommandé.
Détruisez tout tirsafe T3 qui présente une détérioration.
4. Cet équipement doit faire l’objet d’une vérification
annuelle par une personne compétente (Tractel S.A.S. ou un
réparateur agréé par Tractel).
5. Attention : Si le système a subit une chute, l’ensemble des
équipements associés doit être vérifié par Tractel S.A.S. ou
par une personne compétente habilitée par le chef
d’entreprise.
6. Respecter les consignes d’association des composants pour
obtenir un système d’arrêt des chutes conforme à la norme
EN 363.
7. Cet équipement convient pour une utilisation sur chantier à
l’air libre et pour une gamme de température comprise entre
-35°C et +50°C.
8. Au cours de l’utilisation, il est impératif de vérifier les
éléments de réglage et de fixation, vérifier aussi que
l’équipement ne risque pas d’être endommagé par : arêtes
vives, frottements, sources de chaleur...
9. Tractel décline toute responsabilité pour les conséquences
de toutes modifications et/ou démontage du tirsafe T3, ainsi
que pour toute utilisation, stockage (figure I) ou entretien
effectué de manière différente que celle décrite. Lorsqu'il
n'est pas monté, le tirsafe T3 doit être stocké dans un endroit
propre et sec. Si le tirsafe est encrassé (poussière,
dépôts…), le nettoyer à l’aide d’une brosse synthétique.
10. Important : si vous devez confier ce matériel à une personne
salariée ou assimilée, conformez vous à la réglementation
du travail applicable.
11. L’utilisateur doit impérativement se servir des accessoirs
fournis avec la ligne, en particulier tirfor, tirsafe et câble
équipé.
Prenez soin de vous sécuriser afin de supprimer tous risques de
chute pendant l’installation et le démontage de la ligne de vie
tirsafe T3.
+
Description des composants du tirsafe (cf. figure H) :
1. broche,
2. goupille clips,
3. tube,
Conditions d’utilisation
APPLICATIONS SPECIALES
Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à vous
adresser à Tractel.
Consignes Prioritaires
33
Spécifications techniques
Elément Description Rupture
Ancrage Point d'ancrage ou ancre structurelle 30 kN
Tirsafe Absorbeur d’énergie 30 kN
Tendeur + blocage du câble • tirfor (fig.C) 30 kN
Câble ø 8mm mini, terminaison boucle avec M41 30 kN
4. fenêtre indicateur,
5. chape.
+
Eléments de connexion (figures C) :
1. ancre structurelle,
2. câble,
3. tirfor,
4. tirsafe,
5. structure d’accueil,
6. connecteur 30kN / 6750 lbs.
Avant toute installation s’assurer que la résistance à rupture de
la structure d'accueil est supérieure à 30 kN.
+
Mise en place de la ligne
a. Accrocher la chape (5 fig.H) du tirsafe sur l’anneau du tirfor.
b. Débrayer le tirfor à l’aide du levier de débrayage a (fig.J.1).
c. Introduire le câble dans le tirfor côté opposé à l’anneau
(fig.J.2), jusqu’à ateindre celui ci.
d. Ajuster la longueur de ligne par glissement du câble dans
l’appareil.
e. Embrayer le tirfor par déverrouillage du levier de débrayage
(a) (fig.J.3).
f. Tendre la ligne avec le levier de manœuvre (b) (fig.J.4) jusqu’à
apparition du moletage dans la fenêtre indicateur au niveau de
l’absorbeur tirsafe (i) (fig.E).
Il est interdit d’utiliser la ligne de vie si le tirant d’air (T = F
(flèche) + F1 (distance de chute) + 1m de sécurité) (fig G) n’est
pas respecté.
N.B. : pour déterminer F1, veuillez vous repporter aux
indications figurant sur la notice de l’antichute utilisé.
Pour détendre la ligne actionner le levier de marche arrière (c)
(fig.J.5) du tirfor puis, débrayer le tirfor pour enlever le câble
(cf. b de “installation”).
Inspecter la ligne avant chaque utilisation ou mise en place sur
un chantier. Vérifier que l’absorbeur ne soit pas déclenché
(fig. F), et que la ligne soit bien tendue (fig. D : avant mise en
tension - E : après mise en tension).
La ligne de vie tirsafe T3 est un EPI conforme aux exigences
de la norme EN795 B. Elle est également testée pour 2 et
3 personnes. Elle est ajustable de 4 m à 20 m. La résistance
des ancrages d’extrémités doit être suppérieure à 30 kN.
Utilisation
Démontage
Installation
ATTENTION
Avant et pendant l’utilisation, vous devez envisager la
façon dont le sauvetage éventuel pourrait être assuré de
manière efficace et en toute sécurité.
longueur de ligne nb d’utilisateurs effort (daN) Flèche F(mm)
4 m 3 1938 829
10 m 3 2279 1217
20 m 3 2619 1606

F
4
Vérifier la compatibilité de l’antichute avec l’environnement de
l’installation de la ligne de vie. Vérifier que l’utilisateur ne
heurtera aucun obstacle pendant et après la chute.
Pour le coulisseau, utiliser un connecteur en fil d’acier ø10 mm
conforme à l’EN 362.
Protéger des hautes et basses températures +50° -35°.
Protéger des produits chimiques.
Il est interdit de :
+ Modifier en aucun cas la ligne de vie tirsafe T3.
+ Utiliser ou installer la ligne de vie sans formation préalable.
+ Installer la ligne de vie avec d’autres composants que ceux
fournis par Tractel.
+ Utiliser la ligne de vie avec des systèmes antichute non
conformes aux exigences européennes.
+ Utiliser la ligne de vie seule sans dispositif antichute.
+Utiliser la ligne a plus de 3 personnes.
+ Utiliser une ligne de vie sans la tendre correctement
+ Fixer une ligne de vie sur des éléments dont la résistance est
inférieure à 30 kN.
+ Utiliser des connecteurs en alliage léger sur le câble. Mettre
un connecteur en fil d’acier ø 10 mm conforme à l’EN 362.
+ Positionner une ligne de vie avec un angle supérieur à 15%
par rapport à l’horizontale.
La société Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-
10102 Romilly-sur-Seine France déclare, par la présente, que
l’équipement de sécurité décrit dans cette notice,
• est conforme aux dispositions de la Directive Européenne
89/686/CEE de décembre 1989,
• est identique à l’E.P.I. ayant fait l’objet de l’attestation “CE”
de type délivrée par l’Apave SUDEUROPE, B.P.193,
13322 Marseille cedex 16, et testé selon la norme EN 795 B,
• est soumis à la procédure visée par l’Art. 11B de la Directive
89/686/CEE, sous le contrôle d’un organisme notifié.
+Un connecteur (EN 362).
+Un système d'antichute ( EN 353/2 ).
+Un connecteur (EN362).
+Un harnais d’antichute (NF EN 361).
(point d'amarrage sternal ou dorsal)
Equipements associés
Conformité de l’équipement
contre indications d’emploi

GB
1. The tirsafe T3 is a temporary transportable horizontal lifeline,
conforming to standard EN 795 class B. It has also been tes-
ted for 2 and 3 people. This device must be used with a fall
arrest system that conforms to EN 363.
2. Before use, it is essential that users are trained in the use of
this device, and that they have read the manual in detail and
comply with its instructions. The user’s manual must be sup-
plied and kept with every system or component.
3. Never use the tirsafe T3 if there are any doubts concerning
its safety. It is recommended that a visual check is carried out
before each use. Destroy any tirsafe T3 which is damaged.
4. This device must be inspected annually by a competent per-
son (Tractel S.A.S. or a repairer approved by Tractel).
5. Caution: If the system has been subject to a fall, all the
attachments must be checked by Tractel S.A.S. or by a com-
petent person authorised by the manager of the company.
6. The instructions for attaching components together to create
a fall arrest system must be followed in accordance with
standard EN 363.
7. This device is suitable for use on an open air site and for a
temperature range of -35°C to +50°C.
8. During use, the fastenings must be checked. Check also
that the device is not likely to be damaged by: sharp edges,
friction, sources of heat, etc.
9. Tractel accepts no responsibility for the consequences of any
modification and/or dismantling of the tirsafe T3, or any use,
storage (figure 1) or maintenance carried out differently from
that described. When it is not fitted, the tirsafe T3 should
be stored in a clean, dry place. If the tirsafe is dirty (dust,
deposits, etc), clean it with a synthetic brush.
10. Important: If you are responsible for assigning this equipment
to an employee or similar person, ensure that you comply
with the applicable health and safety at work regulations.
11. The user must use the accessories supplied with the lifeline,
in particular a tirfor, tirsafe and wire rope with terminations.
When installing and dismantling the tirsafe T3 lifeline ensure
you are safe, to avoid any risk of falling.
+
Description of the components of the tirsafe (see figure H):
1. Pin,
2. Pin clip,
3. Tube,
4. Indicator window,
5. Cover.
+
Connectors (figures C):
1. Structural anchor,
2. Wire rope,
3. tirfor,
4. tirsafe,
5. Support structure,
6. Connector (30 kN/6750 lbs).
Before installation, check that the shear strength of the support
structure is greater than 30 kN.
+
Installing the lifeline
a. Attach the cover (5 fig. H) of the tirsafe to the ring of the tirfor.
b. Release the tirfor using release lever (a) (fig. J.1).
c. Insert the wire rope in the tirfor on the side opposite the ring
(fig. J.2), until it reaches the ring.
d. Adjust the length of the line by sliding the wire rope in the
device.
e. Engage the tirfor by unlocking release lever (a) (fig. J.3).
f. Apply tension to the line with operating lever (b) (fig. J.4) until
the indicator strip appears in the indicator window on the tirsa-
fe shock absorber (i) (fig. E).
The following is forbidden use of the lifeline if the clearance is
not (T = F (deflection) + F1 (distance of fall) + 1 m for safety)
(fig G) is not complied with.
N.B.: To determine F1, refer to the information in the manual
of the fall arrest device used.
To release the tension on the line, activate the reverse lever (c)
(fig. J.5) on the tirfor, then release the tirfor so that the wire rope
can be removed (see b in “installation”).
Inspect the lifeline before each use or installation on a site.
Check that the shock absorber has not been triggered (fig. F) and
that the line is correctly tensioned (fig. D: before tension applied
- E: after tension applied).
The tirsafe T3 lifeline is a PPE which complies with the require-
ments of standard EN795 B. It has also been tested for use by
2 and 3 people. It can be adjusted from 4 m to 20 m. The strength
of the extremity anchors must be greater than 30 kN.
Check the compatibility of the fall arrest device with the environ-
ment in which the lifeline is installed. Check that the user will
not collide with any obstacle during or after the fall.
For the traveller, use a steel wire connector that conforms to
EN 362.
Protect the device from high and low temperatures +50°-35°.
Protect it from chemical products.
5
Warning
SPECIAL APPLICATIONS
For any special application, please contact Tractel.
Technical specifications
Part Description Shear strength
Anchorage Anchorage point or structural anchor 30 kN
Tirsafe Shock absorber 30 kN
Turnbuckle + wire rope lock • tirfor (fig.C) 30 kN
Wire rope ø 8 mm min., loop end piece with M41 30 kN
Functions and description
CAUTION
Before and during use, you must consider how any necessary
rescue operation could be efficiently and safely carried out.
Installation
Operation
Dismantling
length of line no. of users force (daN) Deflection F(mm)
4 m 3 1938 829
10 m 3 2279 1217
20 m 3 2619 1606

GB
The following is prohibited :
+ Under no circumstances should the tirsafe T3 lifeline be modi-
fied.
+ Use or installation of the lifeline without prior training.
+ Installation of the lifeline with components other than those
supplied by Tractel.
+ Use of the lifeline with fall arrest systems that do not comply
with European requirements.
+ Use of the lifeline on its own without a fall arrest device.
+Use of the lifeline with more than 3 people.
+ Use of a lifeline that is not tensioned correctly.
+ Attachment of the lifeline to components whose strength is
less than 30 kN.
+ Use of lightweight alloy connectors on the wire rope. Fit
Ø10 mm steel wire connectors in accordance with EN 362.
+ Positioning a lifeline with an angle greater than 15% from hori-
zontal.
Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-10102
Romilly-sur-Seine France hereby declares that the safety
equipment described in this manual,
• complies with the requirements of European Directive
89/686/EEC of December 1989,
• is identical to the PPE which was the subject of the EC type-
examination certificate issued by l’Apave SUDEUROPE,
B.P.193, 13322 Marseille cedex 16, and tested in accordance
with standard EN 795 B,
• is subject to the procedure referred to in Art. 11B of Directive
89/686/EEC, under the control of a notified body.
+A connector (EN 362).
+A fall arrest system ( EN 353/2 ).
+A connector (EN362).
+A fall arrest harness (NF EN 361).
(chest or back anchorage point)
6
Warnings against hazardous operations
Conformity of the equipment
Permissible attachments

D
7
Wichtige Betriebsvorschriften
1. Der tirsafe T3 ist eine horizontale, vorübergehend ange-
brachte und transportable Anschlageinrichtung gemäß der
Norm EN 795 Klasse B. Sie wurde ebenfalls für 2 und
3 Personen getestet. Diese Ausrüstung muss mit einem
Auffangsystem gemäß der Norm EN 363 benutzt werden.
2. Vor der Benutzung der Ausrüstung muss eine Schulung
hinsichtlich ihres Einsatzes erfolgen, die Anleitung aufmerk-
sam gelesen und deren Vorschriften eingehalten werden.
Die Gebrauchsanleitung muss mit jedem System oder
Bauteil geliefert und aufbewahrt werden.
3. Niemals einen tirsafe T3 verwenden, wenn dessen
Sicherheit in Zweifel steht. Vor jeder Benutzung ist eine
Sichtkontrolle empfehlenswert. Vernichten Sie jeden tirsafe
T3, der Schäden aufweist.
4. Diese Ausrüstung muss einmal jährlich von einer sachkundi-
gen Person (Greifzug Hebezeugbau GmbH oder Ihr
Händler) geprüft werden.
5.
Achtung: Wenn das System einen Absturz erlitten hat, muss
die Gesamtheit der damit verbundenen Ausrüstungen von der
Greifzug Hebezeugbau GmbH oder einer sachkundigen, vom
Unternehmensleiter beauftragten Person geprüft werden.
6. Halten Sie die Vorschriften für die Verbindung der Elemente
ein, um ein Auffangsystem gemäß der Norm EN 363 zu
erhalten.
7. Die Anschlageinrichtung ist für einen Betrieb auf der
Baustelle, im Freien und für einen Temperaturbereich von -
35°C bis +50°C geeignet.
8. Während der Benutzung müssen die Einstell- und
Befestigungselemente unbedingt geprüft werden, desglei-
chen muss sichergestellt werden, dass das Anschlagseil
nicht beschädigt werden kann: scharfe Kanten, Reibung,
Wärmequellen, usw.
9. Tractel lehnt jede Haftung für die Folgen aller Änderungen
am tirsafe T3 und/oder der Demontage des tirsafe T3 sowie
für jede von der vorliegenden Beschreibung abweichende
Benutzung, Lagerung (Abbildung I) oder Wartung ab. Wenn
er nicht benutzt wird, muss der tirsafe T3 an einem sauberen
und trockenen Ort gelagert werden. Wenn der tirsafe versch-
mutzt ist (Staub, Ablagerungen, usw.), mit Hilfe einer
Kunststoffbürste reinigen.
10. Wichtig: Wenn Sie diese Ausrüstung einer angestellten oder
gleichgestellten Person anvertrauen müssen, müssen Sie
die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen einhalten.
11. Der Benutzer muss unbedingt die mit der
Anschlageinrichtung mitgelieferten Zubehörteile verwenden,
insbesondere greifzug, tirsafe und ausgestattetes Seil.
Sichern Sie sich sorgfältig ab, um bei der Installation und
Demontage der Anschlageinrichtung tirsafe T3 jede
Absturzgefahr auszuschließen.
+
Beschreibung der Bauteile des tirsafe (siehe Abbildung H):
1. Bolzen,
2. Sicherungsstift,
3. Rohr,
SONDERANWENDUNGEN
Für alle Sonderanwendungen wenden Sie sich bitte an
die Greifzug Hebezeugbau GmbH.
Technische Daten
Element Beschreibung Bruchfestigkeit
Anschlageinrichtung Anschlagpunkt oder Anker 30 kN
Tirsafe Falldämpfer 30 kN
Spannvorrichtung + Seilblockierung • greifzug (Abb. C) 30 kN
Seil min. ø 8mm, Seilende Schlaufe mit M41 30 kN
Funktionsweise und Beschreibung
4. Anzeigefenster,
5. Gabelstück.
+
Verbindungselemente (Abbildung C):
1. Anker,
2. Seil,
3. greifzug,
4. tirsafe,
5. Tragstruktur,
6. Verbindungselement 30 kN / 6750 lbs.
Vor der Installation sicherstellen, dass die Bruchfestigkeit der
Tragstruktur über 30 kN liegt.
+
Installation der Anschlageinrichtung
a. Das Gabelstück (5 Abb. H) des tirsafe am Ring des greifzug
befestigen.
b. Die Klemmbacken des greifzug mit Hilfe des
Auskupplungshebels (a) (Abb. J.1) lösen.
c. Das Seil an der dem Ring gegenüberliegenden Seite in den
greifzug einführen (Abb. J.2), bis der Ring erreicht wird.
d. Die Länge des Anschlagseils durch Verschieben des Seils im
Gerät einstellen.
e. Die Klemmbacken des greifzug durch Betätigen des
Auskupplungshebels (a) (Abb. J.3) schließen.
f. Das Anschlagseil mit Hilfe des Betätigungshebels (b)
(Abb. J.4) spannen, bis im Anzeigefenster am Falldämpfer
tirsafe (i) (Abb. E) die Rändelung sichtbar wird.
Es ist verboten, die Anschlageinrichtung zu benutzen, wenn der
Freiraum zur Aufprallfläche (T = F (Durchhang) + F1
(Absturzhöhe) + 1m Sicherheit) (Abb. G) nicht eingehalten wird.
Anm.: Zur Bestimmung von F1, siehe Angaben in der
Gebrauchsanleitung des verwendeten Auffangsystems.
Zum Entspannen der Anschlageinrichtung den Rückzughebel (c)
(Abb. J.5) des greifzug betätigen und anschließend die
Klemmbacken des greifzug öffnen, um das Seil zu entfernen
(siehe Punkt b der „Installation“).
Vor jedem Einsatz bzw. jeder Installation auf einer Baustelle die
Anschlageinrichtung prüfen. Sicherstellen, dass der Falldämpfer
nicht ausgelöst wurde (Abb. F) und dass das Anschlagseil rich-
tig gespannt ist (Abb. D: vor dem Spannen - E: nach dem
Spannen).
Die Anschlageinrichtung tirsafe T3 ist eine PSA gemäß den
Anforderungen der Norm EN795 B. Sie wurde ebenfalls für 2
ACHTUNG
Vor und während des Betriebs müssen Sie sich überlegen,
wie die eventuelle Rettung effizient und sicher erfolgen kann.
Anschlagen
Betrieb
Demontage
Anschlagseillänge Anz. d. Benutzer Beanspruchung (daN) Durchhang F (mm)
4 m 3 1938 829
10 m 3 2279 1217
20 m 3 2619 1606

D
88
und 3 Personen getestet. Sie lässt sich von 4 m bis 20 m eins-
tellen. Die Tragfähigkeit der Außenanker muss über 30 kN lie-
gen.
Die Verträglichkeit des Auffangsystems mit der
Installationsumgebung der Anschlageinrichtung prüfen.
Sicherstellen, dass der Benutzer während bzw. nach einem
Absturz nicht gegen Hindernisse stoßen kann.
Für die Laufsicherung ein Verbindungselement aus
Stahldrahtseil ø 10 mm nach EN 362 benutzen.
Vor hohen und niedrigen Temperaturen +50° -35° schützen.
Vor Chemikalien schützen.
Folgendes ist verboten:
+ Änderungen jeglicher Art an der Anschlageinrichtung tirsafe
T3.
+ Benutzung oder Installation der Anschlageinrichtung ohne
vorherige Schulung.
+ Installation der Anschlageinrichtung mit anderen als den von
Tractel gelieferten Bauteilen.
+ Benutzung der Anschlageinrichtung mit Auffangsystemen, die
nicht den europäischen Normen entsprechen.
+ Benutzung der Anschlageinrichtung ohne Auffangsystem.
+ Benutzung der Anschlageinrichtung für mehr als 3 Personen.
+ Benutzung einer Anschlageinrichtung, die nicht richtig
gespannt ist.
+ Befestigung einer Anschlageinrichtung an Elementen, deren
Tragfähigkeit kleiner als 30 kN ist.
+ Benutzung von Verbindungselementen aus
Leichtmetalllegierung auf dem Seil. Ein Verbindungselement
aus Stahldrahtseil ø 10 mm nach EN 362 benutzen.
+ Die Installation der Anschlageinrichtung mit einer Abweichung
von der Horizontalen von über 15°.
Die Firma Tractel SAS RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-
10102 Romily-sur-Seine France erklärt hiermit, dass die in die-
ser Anleitung beschriebene Schutzausrüstung:
• den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 89/686/EWG
vom Dezember 1989 entspricht,
• mit der PSA identisch ist, die die EG-Baumusterbescheinigung
von CETE Apave SUDEUROPE, 177, route de Saint-Bel
B.P.3-69811 Tassin-La-Demi-Lune cedex erhalten hat und
gemäß der Norm EN 795 B geprüft wurde,
• gemäß dem von Artikel 11B der Richtlinie 89/686/EWG
vorgeschrieben Verfahren der Kontrolle einer gemeldeten
Stelle unterliegt.
+Ein Verbindungselement (EN 362).
+Ein Auffangsystem (EN 353/2).
+Ein Verbindungselement (EN 362).
+Ein Auffanggurt (EN 361).
(Auffangöse im Brust- oder Rückenbereich)
Anwendungsverbote
Konformität der Ausrüstung
Zugehörige Ausrüstungen

NL
9
Belangrijke eigenschappen
1. De tirsafe T3 is een horizontale, tijdelijke en transporteerba-
re leeflijn, conform de norm EN 795 klasse B. De lijn is eve-
neens getest voor een gebruik door 2 en 3 personen. Deze
uitrusting moet gebruikt worden met een valbeschermings-
systeem conform de norm EN 363.
2. Vóór elk gebruik is het noodzakelijk een opleiding in
het gebruik van deze uitrusting gevolgd te hebben, de hand-
leiding van dit product aandachtig te lezen en zich te
schikken naar de voorschriften ervan. De gebruiksaanwij-
zing moet samen met elk product of toebehoren geleverd
en bewaard worden.
3. Gebruik de tirsafe T3 nooit als u de veiligheid ervan betwij-
felt. Een visuele controle vóór elk gebruik is aanbevolen.
Vernietig elke tirsafe T3 die beschadigd is.
4. Deze uitrusting moet onderwerp uitmaken van een jaarlijkse
controle door een vakbekwaam persoon (Tractel of een door
Tractel erkend reparateur).
5. Opgelet:Als het systeem een val ondergaan heeft, dan moe-
ten alle toebehoren door Tractel of door een bevoegd per-
soon, erkend door de bedrijfsleider, worden gecontroleerd.
6. Respecteer de voorschriften voor het koppelen van de toe-
behoren om een valbeschermingssysteem te verkrijgen dat
voldoet aan de norm EN 363.
7. Deze uitrusting is geschikt voor een gebruik in open lucht en
voor een temperatuurbereik gaande van -35°C tot +50°C.
8. Tijdens het gebruik is het verplicht de bevestigingselemen-
ten te controleren en ook of de uitrusting niet beschadigd
kan raken door: scherpe kanten, wrijvingen, warmtebronnen,
chemische producten, schuren...
9. Tractel kan niet aansprakelijk gesteld worden voor de gevol-
gen van wijzigingen en/of demontage van de tirsafe T3 of
voor elk gebruik, opslag of onderhoud dat op een andere
manier uitgevoerd werd als beschreven in deze handleiding.
Als hij niet gemonteerd wordt, dient de tirsafe T3 op een zui-
vere en droge plek te worden opgeslagen. Als de tirsafe vuil
is (stof, neerslag...), reinig hem dan met een synthetische
borstel.
10. Belangrijk: als u dit materiaal aan een personeelslid of aan
een gelijkwaardig persoon dient toe te vertrouwen, respec-
teer dan hierbij de van kracht zijnde arbeidswetgeving.
11. De gebruiker moet altijd de toebehoren, bijgeleverd bij de
leeflijn, gebruiken, in het bijzonder de tirfor, tirsafe en uitge-
ruste kabel.
Zorg ervoor dat u goed beveiligd bent om alle risico’s op hoog-
tevallen tijdens de installatie en de demontage van de leeflijn
tirsafe T3 te vermijden.
+
Beschrijving van de samenstellende onderdelen van de
tirsafe (cf. figuur H) :
1. broche,
2. pin clips,
SPECIALE TOEPASSINGEN
VOOR SPECIALE TOEPASSINGEN, AARZEL NIET
CONTACT OP TE NEMEN MET TRACTEL
Technische eigenschappen
Element Beschrijving Breuk
Verankering Verankerpunt of structurele verankering 30 kN
Tirsafe Energieabsorber 30 kN
Lijnversteller + kabelblokkering • tirfor (fig.C) 30 kN
Kabel ø 8mm min, uiteinde lus met M41 30 kN
Functies en beschrijving
3. stang,
4. verklikkervenstertje,
5. katrolbeugel.
+
Verbindingselementen (figuren C) :
1. structurele verankering,
2. kabel,
3. tirfor,
4. tirsafe,
5. basisstructuur,
6. connector30kN / 6750 lbs.
Controleer, vóór de installatie, of de breuksterkte van de
basisstructuur meer dan 30kN bedraagt.
+
Plaatsen van de leeflijn
a. Bevestig de katrolbeugel (5 fig.H) van de tirsafe op de ring
van de tirfor.
b. Ontkoppel de tirfor met de koppelhefboom a ( fig.J.1).
c. Plaats de kabel in de tirfor, aan de tegengestelde kant van
de ring (fig.J.2), totdat u deze bereikt heeft.
d. as de lengte van de leeflijn aan door de kabel in het toestel
te doen glijden.
e. Koppel de tirfor door de koppelhefboom (a) (fig.J.3) te
ontgrendelen.
f. Span de lijn op met de besturingshefboom (b) (fig.J.4) totdat
de rand verschijnt in het verklikkervenstertje, ter hoogte van
de tirsafe absorber (i) (fig.E).
Het is verboden de leeflijn te gebruiken als de doorgang (T = F
(doorhang) + F1 (valafstand) + 1m veiligheid) (fig G) niet
gerespecteerd is..
N.B.: om F1 te bepalen, raadpleeg de aanwijzingen die zich
bevinden in de gebruiksaanwijzing van het gebruikt valbes-
chermingssysteem.
Om de lijn te ontspannen, activeer de hendel voor achterwaart-
se werking (c) (fig.J.5) van de tirfor en ontkoppel vervolgens de
tirfor om de kabel te verwijderen (cf. b van “installatie”).
Controleer de leeflijn vóór elk gebruik of vóór elke installatie op
een werf. Controleer of de absorber niet ingeschakeld is (fig.F),
en of de lijn goed gespannen is (fig.D: vóór opspannen - E: na
opspannen).
OPGELET
VÓÓR EN TIJDENS HET GEBRUIK DIENT U TE OVERWE-
GEN OP WELKE DE MANIER U EVENTUEEL REDDING-
SOPERATIES IN ALLE VEILIGHEID KAN UITVOEREN.
Installatie
Gebruik
Demontage
lengte van de lijn aantal gebruikers kracht (daN) Doorhang F (mm)
4 m 3 1938 829
10 m 3 2279 1217
20 m 3 2619 1606

NL
1010
De leeflijn tirsafe T3 is een PBM conform de norm EN795 B.
De lijn werd eveneens getest voor 2 of 3 personen. De lijn is
verstelbaar van 4m tot 20m. De weerstand van de eindveranke-
ringen moet meer dan 30 kN bedragen.
Controleer de compatibiliteit van de valbescherming met de
installatieomgeving van de lijn. Controleer of de gebruiker tijdens
en na een val geen obstakels kan raken.
Voor de geleider, gebruik een connector uit staaldraad ø10 mm
conform EN 362.
Bescherm tegen hoge en lage temperaturen +50° -35°.
Bescherm tegen chemische producten.
Het is verboden:
+ De leeflijn tirsafe T3 in geen enkel geval te wijzigen.
+ De leeflijn te gebruiken zonder eerst een opleiding gevolgd
te hebben.
+ De leeflijn te installeren met andere onderdelen dan deze,
geleverd door Tractel.
+ De leeflijn te gebruiken met valbeschermingssystemen
die niet conform de Europese voorschriften zijn.
+ De leeflijn alleen te gebruiken, zonder valbeschermingssys-
teem.
+ De leeflijn te gebruiken met meer dan 3 personen.
+ De leeflijn te gebruiken als deze niet juist opgespannen is.
+ Een leeflijn te bevestigen op elementen waarvan de weers-
tand minder dan 30 kN bedraagt.
+ Connectors op de kabel te gebruiken uit lichtmetaallegering.
Gebruik een connector uit staaldraad van ø 10 mm conform
EN 362.
+ Een leeflijn te plaatsen met een hoek van meer dan 15% in
verhouding tot het horizontaal vlak.
Bij deze verklaart de firma TRACTEL S.A.S. RN 19 –
Saint Hilaire sous Romilly – F-10102 Romily sur Seine, Frankrijk
dat de in deze handleiding beschreven uitrusting:
• Conform de voorschriften van de Europese Richtlijn
89/686/CEE van december 1989 is,
• Identiek is aan de PB dat onderwerp uitmaakte van het “CE”
attest, afgeleverd door de CETE (Onderzoekcentrum voor
technische uitrustingen) Apave SUDEUROPE, 177, route de
Saint-Bel B.P. 3-69811 Tassin-La-Demi-Lune cedex, en getest
werd volgens de norm EN 795 B,
• Onderworpen werd aan de procedure beoogd door het Artikel
11B van de Richtlijn 89/686/CEE, onder de controle van
een erkend organisme.
+Een connector (EN 362).
+Een valbeschermingssysteem ( EN 353/2 ).
+Een connector (EN362).
+Een valbeschermingharnas (NF EN 361).
(borstbeen- of rugverankering)
Verboden gebruik
Conformiteit van de uitrusting
Gekoppelde uitrustingen

E
11
Consignas prioritarias
1. El tirsafe T3 es una línea de vida horizontal provisional y
transportable conforme a la norma EN 795 clase B. Ha sido
probada para 2 y 3 personas. Este equipo debe utilizarse
con un equipo anticaídas conforme a la norma EN 363.
2. Antes de la utilización, es indispensable que el usuario haya
recibido una formación en el uso de este equipo, haya leído
atentamente el manual y cumpla con sus instrucciones.
El manual de empleo debe suministrarse y mantenerse con
cada sistema o componente.
3. No utilizar jamás el tirsafe T3 si se duda de su seguridad.
Se recomienda realizar un control visual antes de cada utili-
zación. Destruya todo tirsafe T3 que presente un deterioro.
4. Este equipo debe ser objeto de una revisión anual por una
persona competente (Tractel o un técnico de reparación
autorizado por Tractel).
5. Atención: Si el sistema ha sufrido una caída, el conjunto
de equipos asociados debe ser verificado por Tractel o por
un técnico de reparación autorizado por Tractel.
6. Respetar las indicaciones de asociación de los componen-
tes para obtener un sistema anticaídas conforme a la norma
EN 363.
7. Este equipo es conveniente para una utilización en obra al
aire libre y para un intervalo de temperatura comprendido
entre -35°C y +50°C.
8. Durante la utilización, es indispensable verificar los elemen-
tos de ajuste y de fijación, así como que el equipo no corra
peligro de ser dañado por: aristas vivas, rozamientos,
fuentes de calor, etc.
9. Tractel declina toda responsabilidad de las consecuencias
de cualquier modificación y/o desmontaje del tirsafe T3,
así como de una utilización, almacenamiento (figura I) o
mantenimiento efectuado de manera diferente a la descrita.
Cuando no está montado, el tirsafe T3 debe almacenarse en
un lugar limpio y seco. Si el tirsafe está sucio (polvo, depó-
sitos, etc.), limpiarlo con un cepillo sintético.
10. Importante: si debe confiar este material a una persona sub-
contratada, debe cumplir con la reglamentación del trabajo
aplicable.
11. El usuario debe utilizar imperativamente los accesorios
suministrados con la línea de vida, en particular tirfor, tirsafe
y cable equipado.
Procure protegerse para evitar el riesgo de caída durante la
instalación y el desmontaje de la línea de vida tirsafe T3.
+
Descripción de los componentes del tirsafe (ver la figura H):
1. bulón,
2. pasador,
3. tubo,
4. ventana de control,
5. horquilla.
APLICACIONES ESPECIALES
Para cualquier aplicación especial,
no dude en dirigirse a Tractel.
Características técnicas
Elemento Descripción Rotura
Anclaje Punto de anclaje o ancla estructural 30 kN
Tirsafe Absorbedor de energía 30 kN
Tensor + bloqueo del cable • tirfor (fig.C) 30 kN
Cable ø 8mm mínimo, terminación en lazada con M41 30 kN
Funciones y descripción
+
Elementos de conexión (figura C) :
1. anclaje estructural,
2. cable,
3. tirfor,
4. tirsafe,
5. estructura soporte,
6. conector 30kN / 6750 lbs.
Antes de cada instalación, cerciorarse de que la resistencia a
la rotura de la estructura soporte es superior a 30kN.
+
Colocación de la línea de vida
a.
Enganchar la horquilla (5 fig.H) del tirsafe en la argolla del tirfor.
b. Desembragar el tirfor mediante la palanca de desembargue
(a) ( fig.J.1).
c. Introducir el cable en el tirfor del lado opuesto a la argolla
(fig.J.2), hasta llegar a ésta.
d. Ajustar la longitud de la línea tirando del cable por el lado de
la argolla.
e. Embragar el tirfor por desbloqueo de la palanca de desem-
brague (a) (fig.J.3).
f. Tensar la línea con la palanca de maniobra (b) (fig.J.4) hasta
que aparezca la cinta de color indicadora en la ventana de
control del tirsafe (i) (fig.E).
Está prohibido utilizar la línea de vida si no se respeta la altura
libre (T = F (flecha) + F1 (distancia de caída) + 1m de seguridad)
(fig. G).
N.B. : para determinar F1, sírvase remitirse a las indicacio-
nes que figuran en el manual del dispositivo anticaídas
utilizado.
Para destensar la línea, accionar la palanca de marcha atrás (c)
(fig.J.5) del tirfor, y luego desembragar el tirfor para retirar el
cable (ver. punto b en “Instalación”).
Revisar la línea de vida antes de cada utilización o colocación
en una obra. Verificar que el tirsafe no se haya desenclavado
(fig.F), y que la línea esté bien tensada (fig.D : antes del tensa-
do - E : después del tensado).
La línea de vida tirsafe T3 es un EPI conforme a las exigencias
de la norma EN 795 B. Ha sido probada para 2 y 3 personas.
Se puede ajustar de 4 a 20 m. Si se colocan anclajes interme-
ATENCIÓN
Antes y durante la utilización, debe prever la manera en que se
pueda garantizar el salvamento eventual de manera eficaz y
con total seguridad.
Instalación
Utilización
Desmontaje
longitud de línea n° de usuarios esfuerzo (daN) Flecha F (mm)
4 m 3 1938 829
10 m 3 2279 1217
20 m 3 2619 1606

E
1212
dios cada 15 m, la línea de vida puede llegar a 100 m. La resis-
tencia de los anclajes extremos debe ser superior a 30 kN.
Verificar la compatibilidad del dispositivo anticaídas con el entor-
no de la instalación de la línea de vida. Verificar que el usuario
no chocará contra ningún obstáculo durante y después de la
caída.
Para la corredera, utilizar un conector de alambre de acero de
ø10 mm conforme a la norma EN 362.
Proteger de las altas y bajas temperaturas: +50° -35°.
Proteger de los productos químicos.
Está prohibido:
+ Modificar en ningún caso la línea de vida tirsafe T3.
+ Utilizar o instalar la línea de vida sin formación previa.
+ Instalar la línea de vida con otros componentes distintos de
los suministrados por Tractel.
+ Utilizar la línea de vida con sistemas anticaídas no conformes
con las exigencias europeas.
+ Utilizar la línea de vida sola sin dispositivo anticaídas.
+ Utilizar la línea con más de 3 personas.
+ Utilizar una línea de vida sin tensarla correctamente.
+ Fijar una línea de vida en elementos cuya resistencia es
inferior a 30 kN.
+ Utilizar conectores de aleación ligera en el cable. Poner un
conector de alambre de acero de ø 10 mm conforme a la
norma EN 362.
+ Colocar una línea de vida con un ángulo superior a 15%
con respecto a la horizontal.
La sociedad Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-
10102 Romilly-sur-Seine Francia declara, por la presente, que
el equipo de seguridad descrito en este manual,
• es conforme a las disposiciones de la Directiva Europea
89/686/CEE de diciembre de 1989,
• es idéntico al E.P.I. que ha sido objeto del certificado "CE"
de tipo suministrado por la CETE Apave SUDEUROPE,
177, route de Saint-Bel B.P. 3-69811 Tassin-La-Demi-Lune
cedex, y probada según la norma, EN 795 B,
• está sometido al procedimiento contemplado por el Art. 11B de
la Directiva 89/686/CEE, bajo el control de un organismo noti-
ficado.
+Un conector (EN 362).
+Un sistema anticaídas ( EN 353/2 ).
+Un conector (EN 362).
+Un arnés anticaídas (EN 361).
(punto de amarre torsal o dorsal)
contraindicaciones de empleo
Conformidad del equipo
Equipos asociados

I
13
Prescrizioni prioritarie
1. Il Tirsafe T3 è una linea di vita orizzontale provvisoria e
trasportabile, conforme alla normativa EN 795 classe B.
E’ inoltre omologata per essere utilizzata da 2 e 3 persone.
Questo dispositivo deve essere utilizzato unitamente ad un
sistema di arresto caduta conforme alla normativa EN 363.
2. Prima dell’utilizzo è indispensabile avere ricevuto una for-
mazione per il corretto impiego di questo dispositivo, occor-
re inoltre leggere con attenzione il manuale ed attenersi
scrupolosamente alle sue prescrizioni. Il manuale di utilizzo
deve essere fornito e conservato insieme ad ogni sistema o
componente.
3. Non utilizzare mai il Tirsafe T3 se si dubita della sua sicu-
rezza. Si raccomanda un controllo visivo prima di ogni utiliz-
zo. Distruggere qualunque Tirsafe T3 che presenti segni di
deterioramento.
4. Questo dispositivo deve essere oggetto di verifica annuale
da parte di personale qualificato (Tractel Italiana o tecnico
abilitato da Tractel).
5. Attenzione: se il sistema ha subito una caduta, l’insieme dei
dispositivi associati dovrà essere verificato dalla Tractel
Italiana o da personale qualificato abilitato dalla stessa.
6. Rispettare le istruzioni di associazione dei componenti per
ottenere un sistema di arresto di caduta conforme alla
normativa EN 363.
7. Questo dispositivo è adatto per un utilizzo in cantieri all’a-
perto e per una gamma di temperatura compresa tra -35°C
e +50°C.
8. Nel corso dell’utilizzo è tassativo verificare gli elementi di
regolazione e di fissaggio, verificare inoltre che il dispositivo
non rischi di essere danneggiato da: spigoli vivi, sfregamen-
ti, fonti di calore…
9. La Tractel declina ogni responsabilità per le conseguenze di
qualunque modifica e/o smontaggio del Tirsafe T3, nonché
per qualunque utilizzo, stoccaggio(figura I) o manutenzione
effettuati in maniera non conforme a quanto descritto.
Quando non è montato il Tirsafe T3 deve essere stoccato in
un luogo pulito e asciutto. Se il Tirsafe è incrostato (polvere,
depositi…), pulirlo con l’aiuto di una spazzola sintetica.
10. Importante: se si deve affidare questo materiale a personale
dipendente o assimilato, è necessario attenersi alla norma-
tiva sul lavoro in vigore.
11. L’utilizzatore deve tassativamente utilizzare gli accessori
forniti con la linea, in particolare Tirfor, Tirsafe e cavo origi-
nale omologato Tractel.
Durante le operazioni di installazione e di smontaggio della linea
di vita Tirsafe T3 è indispensabile che vengano prese le oppor-
tune precauzioni al fine di evitare qualunque rischio di caduta.
+
Descrizione dei componenti del Tirsafe (v. figura H) :
1. mandrino
2. coppiglia,
APPLICAZIONI SPECIALI
Per qualunque applicazione speciale è necessario rivolgersi
alla TRACTEL.
Caratteristiche tecniche
Elemento Descrizione Rottura
Ancoraggio Punto di ancoraggio o ancoraggio strutturale 30 kN
Tirsafe Dissipatore di energia 30 kN
Tendicavo + bloccaggio del cavo • tirfor (fig.C) 30 kN
Cavo ø 8mm minimo, estremità connettore con M41 30 kN
Funzioni e descrizione
3. tubo,
4. finestra indicatore ,
5. forcella
+
Elementi di connessione (figure C) :
1. ancoraggio strutturale,
2. cavo,
3. Tirfor,
4. Tirsafe,
5. struttura d’inserimento,
6. connettore 30kN / 6750 lbs.
Prima dell’installazione accertarsi che la resistenza alla rottura
della struttura d’inserimento sia superiore a 30kN.
+
Posizionamento della linea
a. Agganciare la forcella (5 fig.H) del Tirsafe sull’anello del Tirfor.
b. Sganciare il Tirfor con l’aiuto della leva di disinnesto (a)
(fig.J.1).
c. Introdurre il cavo nel Tirfor dal lato opposto all’anello (fig.J.2),
fino a raggiungerlo.
d. Aggiustare la lunghezza della linea facendo scivolare il cavo
nell’apparecchio.
e. Innestare il Tirfor sbloccando la leva di disinnesto (a) (fig.J.3).
f. Tendere la linea con la leva di manovra (b) (fig.J.4) fino all’ap-
parizione della zigrinatura nella finestra indicatore a livello
del dissipatore Tirsafe (i) (fig.E).
E’ vietato utilizzare la linea di vita se l’altezza libera (T = F
(flessione) + F1 (distanza di caduta) + 1m di sicurezza ) (fig.G),
non è rispettata.
N.B. : per determinare F1, occorre far riferimento alle indica-
zioni che compaiono sul manuale dell’anticaduta utilizzato.
Per tendere la linea, azionare la leva della retromarcia (c)
(fig.J.5) del Tirfor poi, sganciare il Tirfor per togliere il cavo (v.
b di “installazione”).
Ispezionare la linea prima di ogni utilizzo o messa in funzione in
un cantiere. Verificare che il dissipatore non sia sganciato
(fig.F), e che la linea sia ben tesa (fig.D : prima della messa
in tensione - E : dopo la messa in tensione).
La linea di vita Tirsafe T3 è un DPI conforme alle prescrizioni
della normativa EN795 B. E’ inoltre omologata per essere utiliz-
ATTENZIONE
Prima e durante l’utilizzo è necessario che vengano prese tutte
le precauzioni atte a garantire un eventuale salvataggio in
maniera efficace e in totale sicurezza .
Installazione
Utilizzo
Smontaggio
lunghezza della linea n.ro di utilizzatori sforzo (daN) Flessione F (mm)
4 m 3 1938 829
10 m 3 2279 1217
20 m 3 2619 1606

I
1414
zata da 2 o 3 persone. E’ regolabile da 4m a 20 m. La resisten-
za a rottura degli ancoraggi di estremità deve essere superiore
a 30 kN.
Verificare la compatibilità dell’anticaduta con l’ambiente di instal-
lazione della linea di vita. Verificare che l’utilizzatore non rischi
l’urto con ostacoli durante e dopo la caduta.
Per il collegamento, utilizzare un connettore in barra d’acciaio
ø 10 mm conforme a EN 362.
Proteggere dalle alte (oltre i +50°) e basse temperature (al di
sotto dei –35°).
Proteggere dai prodotti chimici.
E’ vietato :
+ Modificare in qualunque caso la linea di vita Tirsafe T3.
+ Utilizzare o installare la linea di vita senza una preventiva
formazione.
+ Installare la linea di vita con componenti diversi da quelli forni-
ti da Tractel.
+ Utilizzare la linea di vita con sistemi anticaduta non conformi
alle prescrizioni europee.
+ Utilizzare la linea di vita da sola senza dispositivo anticaduta.
+ Utilizzare la linea per più di 3 persone.
+ Utilizzare una linea di vita senza tenderla correttamente.
+ Fissare una linea di vita su elementi la cui resistenza sia infe-
riore a 30 kN.
+ Utilizzare connettori in lega leggera sul cavo. Mettere un
connettore in barra d’acciaio ø 10 mm conforme a EN 362.
+ Posizionare una linea vita con una pendenza superiore
al 15%.
La società Tractel S.A.S., RN 19-Saint Hilaire sous Romilly-F-
10102 Romilly-sur-Seine Francia, dichiara, con la presente, che
il dispositivo di sicurezza descritto in questo manuale,
• è conforme alle disposizioni della Direttiva Europea
89/686/CEE del dicembre 1989,
• è identico all’E.P.I. oggetto dell’attestazione “CE” del tipo rilas-
ciato dalla CETE Apave SUDEUROPE, 177, route de Saint-Bel
B.P.3-69811 Tassin-La-Demi-Lune cedex, e testato secondo la
normativa EN 795 B,
• è sottoposto alla procedura prevista dall’art. 11B della Direttiva
89/686/CEE, sotto il controllo di un organismo riconosciuto.
+Un connettore (EN 362).
+Un sistema anticaduta ( EN 353/2 ).
+Un connettore (EN362).
+Un’imbracatura anticaduta (NF EN 361).
(punto di aggancio sternale o dorsale)
Controindicazioni d’impiego
Conformità del dispositivo
Dispositivi associati

P
15
Instruções Prioritárias
1. O Tirsafe T3 é uma linha de vida horizontal provisória
e transportável, conforme a norma EN 795 classe B. Foi
testada igualmente para 2 e 3 pessoas. Este equipamento
deve ser utilizado com um sistema de paragem das quedas
em conformidade com a EN 363.
2. Antes da utilização, é indispensável ter recebido uma
formação sobre a utilização deste equipamento, ler com
atenção o manual e respeitar as recomendações. O manual
de utilização deve ser fornecido e conservado com cada sis-
tema ou componente.
3. Nunca utilizar o Tirsafe T3 se existir uma dúvida sobre a
segurança. É recomendado um controlo visual antes de
cada utilização. Qualquer Tirsafe T3 que apresentar uma
deterioração deve ser destruído.
4. Este equipamento deve ser objecto de uma verificação
anual por uma pessoa competente (Tractel S.A.S. ou um
reparador autorizado pela Tractel).
5. Atenção: Se o sistema sofreu uma queda, todos os equipa-
mentos associados devem ser verificados pela Tractel
S.A.S. ou por uma pessoa competente habilitada pelo chefe
da empresa.
6. Respeitar as recomendações de associação dos compo-
nentes para obter um sistema de paragem das quedas nos
termos da norma EN 363.
7. Este equipamento convém para uma utilização em estaleiro
ao ar livre e para uma gama de temperatura entre -35°C
e +50°C.
8.
Durante a utilização, é imperativo verificar os elementos de
ajuste e de fixação, verificar também se o equipamento não
pode sofrer danos por arestas vivas, atritos, fontes de calor...
9. A Tractel declina qualquer responsabilidade pelas conse-
quências de qualquer modificação e/ou desmontagem do
Tirsafe T3, assim como por qualquer utilização, armazena-
gem (figura I) ou manutenção efectuada de modo diferente
do indicado. Quando não estiver montado, o Tirsafe T3 deve
ser armazenado em local limpo e seco. Se o Tirsafe estiver
sujo (poeira, depósitos …), deve ser limpo com uma escova
sintética.
10. Importante: se este material tiver de ser confiado a pessoal
assalariado ou equivalente, cumpra a regulamentação do
trabalho aplicável.
11. O utilizador deve usar imperativamente os acessórios forne-
cidos com a linha, em particular Tirfor, Tirsafe e cabo equi-
pado.
Tomar os devidos cuidados de protecção para suprimir qualquer
risco de queda durante a instalação e a desmontagem da linha
de vida Tirsafe T3.
+
Descrição dos componentes do Tirsafe (cf. figura H):
1. cavilha,
2. pino mola,
3. tubo,
APLICAÇÕES ESPECIAIS
Para qualquer aplicação especial, não hesitar em se dirigir à
Tractel.
Especificações técnicas
Elemento Descrição Ruptura
Ancoragem Ponto de ancoragem ou fixação estrutural 30 kN
Tirsafe Absorvedor de energia 30 kN
Tensor + bloqueio do cabo • tirfor (fig.C) 30 kN
Cabo ø 8 mm mini, ponta em laço com M41 30 kN
Funções e descrição
4. janela indicador,
5. forquilha.
+
Elementos de conexão (figuras C):
1. fixação estrutural,
2. cabo,
3. Tirfor,
4. Tirsafe,
5. estrutura de recepção,
6. conector 30 kN / 6750 lbs.
Antes de qualquer instalação certificar-se de que a resistência à
ruptura da estrutura de recepção é superior a 30 kN.
+
Instalação da linha
a. Engatar a forquilha (5) (fig. H) do Tirsafe no anel do Tirfor.
b. Desembraiar o Tirfor com a alavanca de desembraiar (a)
(fig. J.1).
c. Introduzir o cabo no Tirfor do lado oposto ao anel (fig. J.2), até
o atingir.
d.
Ajustar o comprimento da linha deslizando o cabo no aparelho
.
e. Embraiar o Tirfor desbloqueando a alavanca de desembraiar
(a) (fig. J.3).
f. Esticar a linha com a alavanca de manobra (b) (fig. J.4) até
aparecer a estria na janela indicadora ao nível do absorvedor
Tirsafe (i) (fig. E).
É proibido utilizar a linha de vida se a altura livre (T = F (flecha)
+ F1 (distância de queda) + 1 m de segurança) (fig. G) não for
respeitada.
N.B.: para determinar F1, consultar as indicações que se
encontram no manual do anti-queda utilizado.
Para afrouxar a linha, accionar a alavanca de marcha atrás (c)
(fig. J.5) do Tirfor e em seguida desembraiar o Tirfor para retirar
o cabo (cf. b de “instalação”).
Inspeccionar a linha antes de cada utilização ou instalação num
estaleiro. Verificar se o absorvedor não está desarmado (fig. F),
e se a linha está bem tensa (fig. D: antes de aplicar a tensão -
E: depois de aplicar a tensão).
A linha de vida Tirsafe T3 é um Equipamento de Protecção
Individual segundo as exigências da norma EN795 B. Foi igual-
ATENÇÃO
Antes e durante a utilização, deve ser previsto o modo como o
eventual salvamento poderá ser assegurado com eficácia e
com toda a segurança.
Instalação
Utilização
Desmontagem
comprimento de linha n° de utilizadores esforço (daN) Flecha F (mm)
4 m 3 1938 829
10 m 3 2279 1217
20 m 3 2619 1606

P
mente testada para 2 e 3 pessoas. Pode ser ajustada de 4 m a
20 m. A resistência das ancoragens das extremidades deve ser
superior a 30 kN.
Verificar a compatibilidade do anti-queda com o ambiente da
instalação da linha de vida. Verificar se o utilizador não poderá
chocar com nenhum obstáculo durante e depois da queda.
Para a corrediça, utilizar um conector em fio de aço 10 mm
conforme a EN 362.
Proteger das temperaturas altas e baixas +50°C -35°C.
Proteger dos produtos químicos.
É proibido:
+ Modificar em caso algum a linha de vida Tirsafe T3.
+ Utilizar ou instalar a linha de vida sem uma formação prévia.
+ Instalar a linha de vida com outros componentes além dos for-
necidos pela Tractel.
+ Utilizar a linha de vida com sistemas anti-queda não confor-
mes com os requisitos europeus.
+ Utilizar a linha de vida sozinha sem dispositivo anti-queda.
+ Utilizar a linha com mais de 3 pessoas.
+ Utilizar uma linha de vida sem a tensão correcta.
+ Fixar uma linha de vida em elementos cuja resistência é infe-
rior a 30 kN.
+ Utilizar conectores em liga leve no cabo. Pôr um conector em
fio de aço ø 10 mm conforme a EN 362.
+ Posicionar uma linha de vida com um ângulo superior a 15%
relativamente à horizontal.
A sociedade Tractel S.A.S. RN 19-Saint Hilaire sous Romilly - F-
10102 Romilly-sur-Seine França declara, pelos presentes, que o
equipamento de segurança descrito neste manual,
• obedece às disposições da Directiva Europeia 89/686/CEE de
Dezembro 1989,
• é idêntico ao Equipamento de Protecção Individual que foi
objecto do atestado "CE" de tipo emitido pelo CETE Apave
SUDEUROPE, 177, route de Saint-Bel B.P. 3-69811 Tassin-La-
Demi-Lune cedex, e testado segundo a norma EN 795 B,
• foi submetido ao processo indicado pelo Art. 11B da Directiva
89/686/CEE, sob o controlo de um organismo notificado
+Um conector (EN 362).
+Um sistema de anti-queda (EN 353/2).
+Um conector (EN 362).
+Um colete de anti-queda (NF EN 361).
(ponto de fixação no peito ou costas)
16
Contra indicações de utilização
Conformidade do equipamento
Equipamentos associados


GR
N
S
GB
D
FR
GB
D
P
GR
N
Vérification - Inspection - Prüfung - Controle - Verificaciones - Verifiche
Verificação -
Έλεγχος -
Kontroll - Kontroll - Tarkastus - Eftersyn - Kontrola -
роверка
Réparation - Repairing
Reparatur - Herstelling - Reparación
Riparazione - Reparação - Επιδιρθωση
Reparasjon - Reparation - Korjaus
Reparation - Naprawa - очинка
Date
Date
Datum
Datum
Fecha
Data
Data
Ημερομηνία
Dato
Datum
Päivä
Dato
Data
ата
Visa
Signature
Unterschrift
Gezien
Firma
Firma
Visto
Θεώρηση
Visa
Stämpel
Hyväksyntä
Underskrift
Pozwolenie
иза
Nom du contrôleur
Name of inspector
Name des Prüfers
Naam van de controleur
Nombre del controlador
Nome del controllore
νομα του ελεγκτ‹
Nome do controlador
Kontrollørens navn
Besiktningsmannens namn
Tarkastajan nimi
Kontrollørens navn
Nazwisko kontrolującego
амилия проверяющего
Type de produit
Type of product
Produktbezeichnung
Produkttype
Tipo de producto
Tipo di prodotto
Tipo de produto
Τύπος προϊντος
Produkttype
Produkttyp
Tuotetyyppi
Produkttype
Typ produktu
ип изделия
Référence produit
Product reference
Codenummer
Produktcode
Referencia producto
Riferimento prodotto
Referência do produto
Κωδικς προϊντος
Produktreferanse
Produktreferens
Tuotteen viitenumero
Produktnummer
Oznaczenie produktu
Homep изделия
Numéro de série
Serial number
Seriennummer
Serienummer
Numero de serie
Numero di serie
Número de série
Σειριακς αριθμς
Serienummer
Serienummer
Sarjanumero
Serienummer
Numer seryjny
Homep Cерии
Nom de l’utilisateur
Name of user
Name des Benutzers
Naam van de gebruiker
Nombre del usuario
Nome dell’utilizzatore
Nome do utilizador
νομα του χρήστη
Brukerens navn
Användarens namn
Käyttäjän nimi
Brugerens navn
Nazwisko użytkownika
амилия пользователя
Date de fabrication
Date of manufacture
Herstellungsdatum
Fabricagedatum
Fecha de fabricación
Data di produzione
Data de fabrico
Ημερομηνία κατασκευής
Fabrikasjonsdato
Tillverkningsdatum
Valmistuspäivä
Fabrikationsdato
Data produkcji
ата производства
Date d’achat
Date of purchase
Kaufdatum
Aankoopdatum
Fecha de compra
Data di acquisto
Data de compra
Ημερομηνία αγοράς
Kjøpedato
Inköpsdatumi
Ostopäivä
Købsdato
Data zakupu
ата покупки
Date de mise en service
Date of first use
Datum der Inbetriebnahme
Datum ingebruikneming
Fecha de puesta en servicio
Data di messa in servizio
Data de entrada em serviço
Ημερομηνία θέσης σε λειτουργία
Dato for bruk første gang
Första användningsdagen
Käyttöönottopäivä
Dato for ibrugtagning
Data przekazania do użytku
ата ввода в эксплуатацию
feuille de contrôle - inspection sheet - kontrollkarte - controleblad - hoja de revisión - scheda di revisione - Folha de controlo
-
Δελτίο ελέγχου -
kontrollskjema - kontrollblad - tarkastuslista - kontrolblad
-
karta kontrolna -
контрольный листок
Date du prochain examen/Date of
next inspection/Datum der nächs-
ten Prüfung/Datum van het vol-
gende onderzoek/Fecha del
próximo examen/
Data della prossima
ispezione/Data do pròximo
exame/Ημερομηνία του
επμενου ελέγχου/Dato for neste
kontroll/Nästa inspektionsdatum/
Seuraavan tarkastuksen päivä-
määrä/Dato for næste undersø-
gelse
Data następnego przeglądu
ата следующей проверки
18

19

20
Other manuals for tirsafe T3
1
Table of contents
Languages:
Other Tractel Accessories manuals