Tractel Handifor Series Manual

handifor™
20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
Notice d’instruction d’emploi et d’entretien
Traduction de la notice originale
Handleiding voor gebruiken onderhoud
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Gebrauchs- undWartungsanleitung
Übersetzung der Originalanleitung
FR
GB
NL
DE
perating and maintenance instructions
Original manual
1
www.tractel.com


1. Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, il est indispensable, pour sa
sécurité d'emploi et son efficacité, de prendre connaissance de la
présente notice et de se conformer à ses prescriptions. Un
exemplaire de cette notice doit être conservé à disposition de tout
opérateur.Des exemplaires supplémentaires peuvent être fournis sur
demande.
2. Ne pas utiliser cet appareil si l'une des étiquettes fixées sur l'appareil,
ou sur l'un de ses accessoires, ou si l'une des inscriptions y figurant,
comme indiqué à la fin du présent manuel, n'est plus présente ou
lisible. Des étiquettes identiques peuvent être fournies sur demande
et doivent être fixées avant de continuer l'utilisation de l'appareil.
3. Assurez-vous que toute personne à qui vous confiez l'utilisation de
cet appareil en connaît le maniement et est apte à assumer les
exigences de sécurité que ce maniement exige pour l'emploi
concerné. La présente notice doit être mise à sa disposition.
Préservez votre matériel de toute intervention incontrôlée.
4. La mise en place et la mise en fonctionnement de cet appareil
doivent être effectuées dans des conditions assurant la sécurité de
l'installateur conformément à la réglementation applicable.
5. Avant chaque utilisation de l'appareil, vérifier qu'il est en bon état
apparent, ainsi que les accessoires utilisés avec l'appareil. Ne jamais
utiliser un appareil qui n'est pas en bon état apparent. Retourner
l'appareil au fabricant pour révision s'il présente des anomalies de
fonctionnement non liées à l'état des piles.
6. Préservez votre appareil de tout choc, particulièrement sur le
dispositif d'affichage.
7. Cet appareil ne doit jamais être utilisé pour des opérations autres
que celles décrites dans cette notice. Il ne doit jamais être utilisé pour
une charge supérieure à la capacité maximale d'utilisation indiquée
sur l'appareil. Il ne doit jamais être utilisé en atmosphère explosive.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans une ligne de levage de
personnes.
9. Tractel®exclut sa responsabilité pour le fonctionnement de cet
appareil dans une configuration de montage non décrite dans la
présente notice.
10. Toute modification de l'appareil hors du contrôle de Tractel®, ou
suppression de pièce en faisant partie exonèrent Tractel®de sa
responsabilité.
11. Toute opération de démontage de cet appareil non décrite dans cette
notice, ou toute réparation effectuée hors du contrôle de Tractel®
exonèrent Tractel®de sa responsabilité, spécialement en cas de
remplacement de pièces d'origine par des pièces d'une autre
provenance.
12. En cas d'arrêt définitif d'utilisation, mettre l'appareil au rebut dans
des conditions interdisant son utilisation. Respecter la réglementation
sur la protection de l'environnement.
13. Homologué suivant la réglementation Européenne, cet appareil doit
être vérifié conforme à la réglementation de tout autre pays où il peut
être utilisé, préalablement à sa mise en service, et son utilisation. Se
conformer à cette réglementation.
FR C NSIGNES
PRI RITAIRES

1. PRÉSENTATI N
Les dynamomètres handiforTM sont des capteurs d'effort de précision
(0,5 % EM), pour la mesure des forces et l'indication de charges.
Le matériel est livré avec ses piles dans un boîtier en carton contenant :
a) Le handiforTM.
b) Une notice d'instruction d'emploi et d'entretien.
c) Une déclaration de conformité CE.
2. DESCRIPTI N ET MARQUAGE
3. AFFICHAGE
ACapacité
BN° de série
CEcran LCD
DBouton ON/OFF
EBouton Tare
FBouton Charge de crête
GPrécision
HCorps du capteur
IAlésage pour accessoires
JSymbole des unités
KInformation de tarage
Dos de
l'appareil
Couvercle du boîtier piles
Marquages fabricant
139975-1
K
C
D
J
F
G
A
16 mm IH
B
E
152 mm
70 mm
Ep. 30 mm
SURCHARGE
Voir 4.3§
daN
H
kg
Ibs
Net
Gr.
ON / OFF TARE HOLD
UNITS
+–
A
FG
B
CH
E
D
139975-2
ATémoin batterie ETémoin BRUT (Valeur
Brute de la mesure)
BTémoin Charge de crête FValeur de l'effort
CSigne de la mesure GPoint décimal
DTémoin NET (Valeur Nette
de la mesure) HTémoin d'unité
SURCHAR E
Voir § 4.3

4. SPECIFICATI NS TECHNIQUES
4.1. ACCESS IRES D'AMARRAGE
Le handiforTM est livré avec un mousqueton et un crochet en "S".
4.2. INSTALLATI N
DANGER
Lors de l'installation il est impératif :
a) de s'assurer de la solidité suffisante du ou des points d'amarrage
de la ligne de charge en fonction de la force qui sera appliquée.
b) de respecter l'alignement du capteur dans la ligne de force.
Capacités 20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
Coefficient de
sécurité ≥à 4 (accessoires compris)
Précision +/- 0,5 % de l'étendue de mesure.
Indice
Protection IP 40
T° d'utilisation De -10 à + 50 °C
Alimentation 2 Piles AAA. Autonomie en fonctionnement = 100 h
Afficheur
LCD 5 digits de 14 mm.
Caractéristiques de l'affichage en fonction des
capacités:
Au-delà des valeurs d'affichages Maxi, l'écran
affiche: HI.
Disposition
appliquée CEM 2004/108/CE
Kg / Lbs 20 / 44 50 / 110 100 / 220 200 / 440
Incrément kg/daN lbs kg/daN lbs kg/daN lbs kg/daN lbs
0,05 0,1 0,1 0,2 0,1 0,2 0,5 0,5
Aff. Mini 0,05 0,1 0,1 0,2 0,1 0,2 0,5 0,5
Aff. Maxi 25 55 65 143 130 286 260 572
139975-3

4.3. INTERDICTI N D'UTILISATI N
DANGER
5. MISE EN SERVICE
5.1.1. Mise en marche et arrêt de l'appareil
IL EST INTERDIT :
• D'utiliser le handiforTM dans une ligne de levage de personnes.
• De modifier par usinage, perçage ou autres procédés le corps
de l'appareil.
• D'utiliser les handiforTM au-delà de leur capacité maximale.
• De souder à l'arc avec le handiforTM dans le circuit de masse.
• De démonter ou d'ouvrir le capteur.
• D'utiliser l'appareil pour des opérations autres que celles
décrites dans cette notice.
En cas de surcharge il est impératif de
relâcher complètement l'effort sur le
capteur et de vérifier le retour à zéro de
l'appareil.
Si l'appareil indique une valeur d'effort
alors qu'il n'est pas sollicité, c'est qu'il a
subi une déformation permanente. Dans
ce cas, il est impératif de faire vérifier
l'appareil par le fabricant avant d'en
poursuivre l'utilisation.
ON/OFF ON : Une impulsion sur la touche met l'appareil sous tension.
OFF : Maintenir la touche enfoncée pendant 2 sec. pour
éteindre l'appareil.
Auto-OFF S'il n'est pas sollicité, l'appareil s'éteindra automatiquement au
bout de 2 min.
N° AFFICHAGE C MMENTAIRES
1
daN
H
kg
Ibs
Net
Gr.
+–
A la mise sous tension.
Affichage de tous les segments actifs.
Réinitialisation de toutes les fonctions.
Durée de l'affichage 2 secondes.
2
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Affichage de la capacité en kg
(ex 200 kg).
Durée de l'affichage 2 secondes.
3
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Affichage de la dernière date d'ajustage.
AA.MM
(10.09 : année 2010, Septembre)
Durée de l'affichage 2 secondes.
4
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Appareil prêt à fonctionner.
Unité par défaut : la dernière
sélectionnée.
Le témoin " r" (Mesure BRUTE) est
activé.

5.1.2. Zéro automatique
A la mise en marche, l'afficheur indiquera "0" pour autant que l'effort
mesuré soit inférieur à 10 % de la capacité maximale de l'appareil.
5.2. F NCTI NS DE BASE
5.2.1. Fonction Tare
N° AFFICHAGE C MMENTAIRES
1
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Appareil prêt à fonctionner.
Aucune charge suspendue.
Le témoin " r". (Mesure BRUTE) est actif.
2
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Un récipient de 25 kg est à présent
suspendu.
3
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
L'opérateur appuie 2 secondes sur le
bouton TARE.
La valeur du poids actuellement mesuré
est mémorisée.
L'affichage passe à "0.0".
Le témoin "Net" (mesure NETTE) est
activé.
4
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
L'opérateur charge 55 kg de matériel dans
le récipient.
L'afficheur indique 55 soit le poids NET.
5
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
L'opérateur donne une impulsion sur le
bouton TARE.
L'afficheur indique 80 soit le poids BRUT.
Le témoin "Net" est désactivé, le témoin
" r." est activé.
6
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
L'opérateur donne une impulsion sur le
bouton TARE.
L'afficheur indique 55.0 soit le poids NET.
Des impulsions successives sur le bouton
TARE font passer l'affichage et les
témoins de "Net" à " r." et inversement.
Il est possible d'augmenter la charge dans
les deux conditions, la différence entre
BRUT et NET sera toujours le poids
enregistré à l'étape 3.
7
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Si l'opérateur appuie 2 secondes sur le
bouton TARE.
Nouvelle Tare : Retour à l'étape 3.
La fonction se réinitialise (retour étape 1) à
l'extinction de l'appareil.

Note : Si une tare est effectuée par exemple à 50% de la capacité de
l'appareil, donc affichage "0.0", en cas de diminution de la charge, celle-
ci sera indiquée en négatif à l'écran. Par exemple retrait de 25 kg donne
un affichage de "– 25.0".
5.2.2. Fonction charge de crête
5.3. AJUSTAGE
La périodicité d'ajustage de l'appareil dépend de la réglementation locale
et de l'utilisation faite de l'appareil.
Il est possible de contrôler et de réajuster l'appareil si nécessaire.
5.3.1. Procédure d'ajustage
Les boutons sont identifiés comme suit :
• ON/OFF : Bouton Marche Arrêt (repère D du §2).
• TARE : Bouton de fonction tare (repère E du §2).
• UNIT/HOLD : Bouton Charge de Crête / Unités (repère F du §2).
N° AFFICHAGE C MMENTAIRES
1
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Appareil prêt à fonctionner.
Aucun effort sur l'appareil.
2
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
E
L'opérateur donne une impulsion sur le
bouton HOLD / UNITS (Charge de crête).
La fréquence de mesures passe à
30 Hertz.
La fonction filtrage est désactivée.
La fonction Tare est inhibée.
La fonction est accessible quelle que soit
l'unité.
3
daN
E
kg
Ibs
Net
Gr.
L'opérateur exerce un effort variable de
traction sur l'appareil.
L'opérateur relâche tout effort sur
l'appareil.
La valeur de l'effort maximum est restée
figée à l'écran.
4
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Pour quitter la fonction: donner une
impulsion sur le bouton HOLD / UNITS
(Charge de crête).
La fréquence de mesure repasse à
3 Hertz.
Retour à l'étape 1.
La fonction se réinitialise (retour étape 1) à
l'extinction de l'appareil.

1Eteindre l'appareil.
2Aucune charge ne doit être suspendue.
3Presser "ON/OFF" et "UNIT/HOLD"simultanément pendant
3 secondes.
4L'afficheur indique la capacité maximale de l'appareil et
ensuite "CAL".
5Presser "TARE" pendant 3 secondes et relâcher.
6Le signe -___- clignote environ 5 secondes et ensuite apparaît
la capacité maximale.
7Suspendre une charge correspondant à la capacité maximale
de l'appareil.
8Presser "TARE" l'afficheur indique _---_ et ensuite "PASS"
pendant 2 secondes.
9
Paramétrage de la date d'ajustage: afficheur indique XX.XX
(YY.MM).
Lorsque le premier chiffre clignote : presser "UNIT/HOLD"
pour sélectionner le chiffre.
Presser "TARE" pour passer au chiffre suivant.
Et ainsi de suite pour compléter la date d'ajustage.
10 Presser "TARE" pour sortir du mode paramétrage de la date,
l'afficheur indique "END".
11 Attendre l'extinction automatique de l'appareil.
12 La procédure d'ajustage est terminée.
6. REMPLACEMENT DES PILES
Le témoin batterie clignote lorsque celles-ci sont déchargées. Procéder
alors à leur remplacement.
• A l'aide d'un tournevis cruciforme, démonter le couvercle des piles.
• Placer les 2 piles 1,5 V "AAA" en respectant les polarités.
• Replacer le couvercle des piles.
7. ENTRETIEN
Le handiforTM ne nécessite pas d'entretien particulier sinon un nettoyage
régulier à l'aide d'un chiffon sec.
8. ST CKAGE, TRANSP RT, MISE AU REBUT
Stockage : mettre l'appareil dans son emballage d'origine, après avoir
enlevé les piles du capteur. Conserver dans un endroit sec et tempéré.
Transport : transporter l'appareil dans son emballage d'origine.
Mise au rebut : Toute mise au rebut de l'appareil doit être réalisée
conformément à la réglementation en vigueur dans le pays d'utilisation.
Pour les pays soumis à la réglementation Européenne il est signalé que
les dynamomètres ne relèvent pas des directives "DEEE" et "RoHS".

9. AN MALIES DE F NCTI NNEMENT ET REMEDES
Anomalies Causes possibles Remèdes
Non retour
au zéro
initial
Fonction Charge de
Crête activée.
Fonction Tare activée.
Déformation
permanente du
capteur suite à une
erreur de manipulation ;
surcharge excessive
ou mise en
compression.
Désactiver la fonction Charge
de Crête ou Tare et afficher la
valeur "BRUTE"
de l'effort.
L'appareil doit faire l'objet
d'une vérification par le
fabricant avant d'en
poursuivre l'utilisation.
Le capteur
ne s'allume
pas
Piles déchargées.
Electronique
défectueuse.
Remplacer les piles.
Contacter le service après
vente.
Aucune
évolution de
l'affichage
ou affichage
incohérent
Dysfonctionnement du
capteur ou de son
électronique.
Réinitialiser : Eteindre et
ensuite allumer le capteur.
En cas de persistance du
dysfonctionnement, contacter
le service après vente.
Problème de
linéarité ou
de précision
Disfonctionnement du
capteur ou de son
électronique.
Contacter le service après
vente.

1. Before installing and using this unit, to ensure safe, efficient use of the
unit, be sure you have read and fully understood the information and
instructions given in this manual. A copy of this manual should be
made available to every operator. Extra copies of this manual can be
supplied on request.
2. Do not use the unit if any of the plates mounted on the unit are
missing or if any of the information on the plates, as indicated at the
end of the manual, are no longer legible. Identical plates will be
supplied on request; these must be secured on the unit before it can
be used again.
3. Make sure that all persons operating this unit know perfectly how to
use it in a safe way, in observance of all safety at work regulations.
This manual must be made available to all users.
4. The positioning and commissioning of this appliance must be carried
out under conditions that ensure installer safety in compliance with
the relevant regulations.
5. Each time, before using the unit, inspect the unit for any visible
damage, as well as the accessories used with the unit. Never use an
appliance that is not obviously in good condition.Return the unit to the
manufacturer for overhaul for any malfunctions observed which are
not related to the condition of the batteries.
6. Protect your appliance from any form of impact, especially the display
unit.
7. The unit must never be used for any operations other than those
described in this manual. The unit must never be used to handle any
loads exceeding the maximum utilization load indicated on the unit. It
must never be used in explosive atmospheres.
8. This device must not be used in a man lifting line.
9. Tractel®declines any responsibility for use of this unit in a setup
configuration not described in this manual.
10. Tractel®declines any responsibility for the consequences of any
changes made to the unit or removal of parts.
11. Tractel®declines any responsibility for the consequences resulting
from disassembly of the unit in any way not described in this manual
or repairs performed without Tractel®authorization, especially as
concerns replacement of original parts by parts of another manu-
facturer.
12. If the unit is to be definitively removed from use, make sure the unit
is discarded in a way which will prevent any possible use of the unit.
All environment protection regulations must be observed.
13. Certified in compliance with European regulations, this appliance
should be checked for compliance with the regulations of any other
country where it might be used, prior to being commissioned there.
GB PRI RITY
REC MMENDATI NS

1. VERVIEW
The handifor™ micro-weighers are precision force sensors (0.5 % EM)
used to measure tensile forces and to indicate loads.
The device is supplied with its batteries in a cardboard box, containing:
a) The handifor™ micro-weigher
b) An operating and maintenance instructions manual.
c) A CE statement of compliance.
2. DESCRIPTI NS AND MARKINGS
3. DISPLAY
ACapacity
BSerial No.
CLCD screen
DON/OFF button
ETare button
FHold/unit button
GPrecision
HSensor body
IHole for accessories
JUnit symbol
KCalibration information
Back of
device
Battery compartment cover
Manufacturer’s markings
139975-1
K
C
D
J
F
G
A
16 mm IH
B
E
152 mm
70 mm
Thickness 30 mm
SURCHARGE
Voir 4.3§
daN
H
kg
Ibs
Net
Gr.
ON / OFF TARE HOLD
UNITS
+–
A
FG
B
CH
E
D
139975-2
ABattery indicator EROSS indicator ( ross
Value of measurement)
BPeak load indicator FForce value
CMeasurement symbol GDecimal point
DNET indicator (Net Value
of Measurement) HUnit indicator
OVERLOAD
See 4.3 §

4.TECHNICAL SPECIFICATI NS
4.1. FASTENING ACCESS RIES
The handifor™ is supplied with a snap shackle and an "S" hook.
4.2. INSTALLATI N
DANGER
When installing, you must:
a) Make sure that the load line fastening points are sufficiently strong
with respect to the force which will be applied.
b) Make sure that the sensor is properly aligned in the line of force.
Capacities 20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
Safety
coefficient ≥4 (including accessories)
Precision +/- 0.5 % of measurement range
Protection
index IP 40
perating
Temperature
range
-10 to + 50 °C
Power supply 2 AAA batteries. Operating endurance = 100 h
Display
LCD, 5 digits, 14 mm.
Characteristics of display in accordance with
capacities:
Beyond max, indication values, the screen
indicates: HI.
Provision
applied CEM 2004/108/CE
Kg / Lbs 20 / 44 50 / 110 100 / 220 200 / 440
Increment kg/daN lbs kg/daN lbs kg/daN lbs kg/daN lbs
0,05 0,1 0,1 0,2 0,1 0,2 0,5 0,5
Min: display 0,05 0,1 0,1 0,2 0,1 0,2 0,5 0,5
Max: display 25 55 65 143 130 286 260 572
139975-3

4.3. UTILIZATI N PR HIBITI NS
DANGER
5. SETTING INT SERVICE
5.1.1. Starting and stopping the device
IT IS PR HIBITED:
• To use the handifor™ in a man lifting line.
• To modify the appliance housing by machining, drilling or any
other process.
• To use handifor™ beyond their maximum capacity.
• To arc-weld with the handifor™ in the ground circuit.
• To disassemble or open the sensor.
• To use the appliance for operations other than those described
in this manual.
In the event of overload, all stress on the
sensor must be completely relieved and
a check made that the appliance returns
to zero.
If the appliance shows a stress value,
even though tension is not applied, then
it has suffered a permanent distortion. In
this case, you must have the appliance
serviced by the manufacturer before
continuing to use it.
ON/OFF ON: Press the button to switch on the unit.
OFF: Press and hold the button for 2 seconds to switch off the
unit.
Auto-OFF If not used, the unit will switch off automatically after
2 minutes.
Nbr DISPLAY REMARKS
1
daN
H
kg
Ibs
Net
Gr.
+–
On power up.
Display of all active segments.
Reinitialisation of all functions.
Display duration: 2 seconds.
2
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Display of capacity in kg
(ex 200 kg).
Display duration: 2 seconds.
3
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Display of last adjustment date.
YY.MM
(10.09: year 2010, September)
Display duration: 2 seconds.
4
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Device ready to operate.
Default unit: last unit selected
" r" indicator ( ROSS measurement)
activated.

5.1.2. Automatic zero
On power up, the display will indicate "0" so long as the force measured
is less than 10 % of the maximum capacity of the device.
5.2. BASIC FUNCTI NS
5.2.1. Tare function
Nbr DISPLAY REMARKS
1
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Device ready to operate.
No load suspended
" r" indicator ( ROSS measurement)
activated.
2
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
A 25 kg recipient is currently suspended.
3
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
The operator presses 2 seconds on the
TARE button.
The value of the weight currently
measured is stored.
The display goes to "0.0".
The "Net" indicator is activated.
4
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
The operator loads 55 kg of equipment
in the recipient.
The display indicates 55, i.e. the NET
weight.
5
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
The operator presses the TARE button.
The display indicates 80, i.e. the ROSS
weight.
The "Net" indicator is deactivated; the " r."
indicator is activated.
6
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
The operator presses the TARE button.
The display indicates 55.0, i.e. the NET
weight.
By successively pressing the TARE button,
the display switches back and forth the
"Net" and the " r." indicators.
The load can be increased in both
conditions; the difference between
" ROSS" and "NET" will always be the
weight stored in step 3.
7
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
If the operator presses the TARE button
for 2 seconds.
New Tare: Return to step 3.
The function is reinitiated (return to step 1)
when the device is switched off.

Note : If a tare is defined, for example at 50% of the device capacity,
therefore giving an indication of "0.0", if the load decreases, it will be
indicated on the screen as a negative value. For example, a decrease of
25 kg will give an indication of "– 25.0".
5.2.2. Peak load function
5.3. ADJUSTMENT
The adjustment frequency of the device depends on the local regulations
and the extent to which the device is used.
The device can be checked and readjusted if necessary.
5.3.1. Adjustment procedure
The buttons are identified as follows:
• ON/OFF: Start-Stop button (item D of §2).
• TARE: Tare function button (item E of §2).
• HOLD/UNITS: Peak load / Units button (item F of §2).
Nbr DISPLAY REMARKS
1
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
Device ready to operate.
No force on device.
2
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
E
Press the HOLD / UNITS (peak load)
button.
The measurement frequency goes to
30 Hertz.
The filtering function is deactivated.
The Tare function is inhibited.
The function is accessible regardless of
the unit.
3
daN
E
kg
Ibs
Net
Gr.
Apply a variable pulling force on the
device.
Release any force on the device.
The value of the maximum force remains
frozen on the screen.
4
daN
kg
Ibs
Net
Gr.
To exit the function: press the HOLD /
UNITS (Peak load) button.
The measurement frequency returns to
3 Hertz.
Return to step 1.
The function is reinitiated (return to step 1)
when the device is switched off.

1Switch off the device.
2No load should be suspended.
3Press "ON/OFF" and "HOLD/UNITS" simultaneously for
3 seconds.
4The display indicates the maximum capacity of the device,
then "CAL".
5Press "TARE" for 3 seconds, then release.
6The -___- symbol flashes for around 5 seconds, after which
the maximum capacity is displayed.
7Suspend a load corresponding to the maximum capacity of
the device.
8Press "TARE" ; the display indicates_---_ then "PASS" for
2 seconds.
9
Configuring the adjustment date: the display indicates XX.XX
(YY.MM).
When the first digit flashes, press “HOLD/UNITS” to select
the digit.
Press "TARE" to go to the next digit.
Continue in the same way to complete the adjustment date.
10 Press "TARE" to exit the date configuration mode; the display
indicates "END".
11 Wait for the device to switch off automatically.
12 The adjustment procedure is complete.
6. REPLACING THE BATTERIES
The battery indicator flashes when the batteries are discharged.Replace
the batteries.
• Using a Phillips screwdriver, remove the battery housing cover.
• Place the 2 1.5 V "AA" batteries checking the polarities.
• Replace the battery housing cover.
7. MAINTENANCE
The handifor™ does not require any special maintenance other than
regular cleaning using a dry cloth.
8. ST RAGE, TRANSP RT, DISP SAL
Storage: Place the appliance in its original packaging, with the sensor
batteries removed. Keep in a warm, dry place.
Transport: Transport the appliance in its original packaging.
Disposal: Any disposal of the appliance must be carried out in
compliance with the regulations in force in the country of use. For
countries subject to European regulations, please be informed that the
micro-weighers are not covered by the "DEEE" and "RoHS" directives.

9. PERATING AN MALIES AND TR UBLESH TING
Trouble Possible causes Solutions
No initial
reset
Peak load function
activated
Tare function activated.
Permanent
deformation of the
sensor following a
handling error;
excessive overload or
compression.
Deactivate the function Peak
load or Tare and display the
" ROSS" value of the force.
The appliance should be
checked by the manufacturer
before you continue using.
The sensor
does not
switch on
Dead batteries.
Electronic fault.
Change batteries.
Contact the after-sales
service.
No display
evolution
or display
inconsistent
Sensor or sensor
electronics
malfunction.
Reinitialise: Switch off, then
switch on the sensor.
In the event of persistent
malfunction, contact the after
sales service.
Linearity or
precision
problem
Sensor or sensor
electronics
malfunction.
Contact the after-sales
service.

1. Alvorens dit toestel te installeren en te gebruiken, is het voor de
gebruiksveiligheid en de doeltreffendheid ervan noodzakelijk kennis
te nemen van deze handleiding en zich te houden aan de voor-
schriften. Een exemplaar van deze handleiding moet ter beschikking
van elke operator bewaard worden. Bijkomende exemplaren kunnen
op aanvraag geleverd worden.
2. ebruik dit toestel niet als één van de etiketten, bevestigd op het
toestel of op één van de accessoires, of als één van de opschriften
op deze etiketten niet langer aanwezig zijn of leesbaar zijn, zoals
aangegeven aan het einde van deze handleiding. Identieke etiketten
kunnen op aanvraag geleverd worden en moeten bevestigd worden
voordat men het toestel gebruikt.
3. Zorg ervoor dat alle personen aan wie u het gebruik van dit toestel
toevertrouwd de hantering ervan kent en in staat is de veiligheids-
voorschriften die deze hantering met zich meebrengen, kan aanvaar-
den. Deze handleiding moet ter beschikking van de gebruiker gesteld
worden. Beveilig uw materiaal tegen elk ongecontroleerd gebruik.
4. Het opstellen en het in bedrijf stellen van dit toestel moet gebeuren
bij omstandigheden die de veiligheid van de installateur garandeert,
conform de van kracht zijnde reglementering.
5. Controleer, vóór elk gebruik van het toestel, of het in ogenschijnlijk
goede staat verkeert, net als de accessoires die bij dit toestel gebruikt
worden. ebruik nooit een toestel dat ogenschijnlijk in slechte staat
verkeert. Stuur het toestel terug naar de fabrikant voor controle als het
bedrijfstoringen vertoont die niet veroorzaakt werden door de staat
van de batterijen.
6. Beveilig uw toestel tegen alle schokken, en in het bijzonder de display.
7. Dit toestel mag nooit voor andere doeleinden gebruikt worden dan
deze beschreven in deze handleiding. Het toestel mag niet gebruikt
worden voor een last die groter is dan de maximale gebruikslast,
aangegeven op het toestel. Het mag nooit in een explosieve
omgeving gebruikt worden.
8. Dit toestel mag niet gebruikt worden in een lijn voor het hijsen van
personen.
9. Tractel®ontkent alle verantwoordelijkheid voor de werking van dit
toestel in een montageconfiguratie die niet in deze handleiding
beschreven wordt.
10. Elke wijziging van het toestel, uitgevoerd buiten de controle van
Tractel®of de verwijdering van een samenstellend onderdeel stelt
Tractel®vrij van alle verantwoordelijkheid.
11. De demontage van dit toestel die niet in deze handleiding beschreven
is, of elke herstelling uitgevoerd buiten de controle van Tractel®,
stellen Tractel®vrij van elke verantwoordelijkheid, in het bijzonder in
het geval van vervanging van onderdelen door onderdelen die van
andere herkomst zijn.
12. Als het toestel definitief niet meer gebruikt wordt, dan moet het
zodanig afgediend worden dat het gebruik ervan verboden is.
Respecteer de reglementering omtrent de milieubescherming.
13. Dit toestel, gehomologeerd volgens de Europese reglementering,
moet gecontroleerd worden conform de in het land van gebruik van
toepassing zijnde reglementering, voor de inbedrijfstelling ervan en
het gebruik moet conform deze reglementering zijn.
NL ALGEMENE
WAARSCHUWINGEN

1. PRESENTATIE
De handifor™-dynamometers zijn nauwkeurige krachtsensors
(0,5% EM), die dienen voor het meten van krachten en de indicatie van
de lasten.
Het materiaal is geleverd met batterijen in een kartonnen koffer met de
volgende elementen:
a) de handifor™
b) Een handleiding voor gebruik en onderhoud
c) Een CE-conformoriteitverklaring.
2. BESCHRIJVING EN MARKERING
3. DISPLAY
AVermogen
BSerienummer
CLCD-scherm
DKnop ON/OFF
EKnop IJking
FKnop Pieklast
GNauwkeurigheid
HLichaam van de sensor
IBoring voor toebehoren
JSymbool van
de eenheden
KInformatie ijking
Achterkant
van
het toestel
Deksel van de
batterijenbehuizing
Markeringen fabrikant
139975-1
K
C
D
J
F
G
A
16 mm IH
B
E
152 mm
70 mm
Dikte 30 mm
daN
H
kg
Ibs
Net
Gr.
ON / OFF IJKING HOLD
UNITS
+–
A
FG
B
CH
E
D
139975-2
AVerklikker batterij EVerklikker BRUTO
(brutowaarde van de meting)
BVerklikker Pieklast FWaarde van de kracht
CTeken van de meting GDecimaal punt
DVerklikker NET (nettowaarde
van de meting) HVerklikker eenheid
OVERBELASTIN
Zie § 4.3
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Tractel Accessories manuals