Tractel Tempo 2 Manual

tempo 2 - EN 795-B
Instructions d’emploi et d’entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - und Wartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίεσ χρήσησ και συντήρησησ
Vedlikeholds- og bruksanvisning
Instruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi i konserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
усский
RU
Polski
PL
Dansk DK
Suomi FI
Svenska SE
Norsk NL
Ελληνικά GR
Português PT
Italiano IT
Español ES
Nederlands NL
Deutsch DE
English GB
Français FR
траховочная линия для временной установки
Linha de vida temporária
Przeno
-
ny linowy system zabezpiecze
-
Midlertidig livline
Väliaikainen turvavaijeri
temporär livlina
Provisorisk sikkerhetsline
Ιμάντας διάσωσης προσωρινής εγκατάστασης
Linea di vita temporanea
Línea de vida temporal
temporary lifeline
Tijdelijke levenslijn
Vorübergehend angebrachte Laufsicherung
Ligne de vie temporaire

114275-1
114275-3
1
2
3
4
2
114275-4
114275-2
20 m
S T L
S T L

3
114275-5
114275-6
5
6

4
N° 1
114275-8
114275-9
L (m) F (m) C (daN) F (m) C (daN)
30,2 360 0,3 520
10 0,6 370 0,75 540
15 0,86 375 1,16 550
20 1,11 380 1,57 560
N° 2
114275-8
114275-9
L (m) F (m) C (daN) F (m) C (daN)
30,6 900 0,7 900
10 1,35 875 1,53 875
15 1,93 838 2,17 838
20 2,5 800 2,8 800
CC
L
T = F + F1 + 1m
114275-7

FR
1. Avant d’utiliser la ligne de vie temporaire tempo 2, il est
indispensable, pour la sécurité et l’efficacité de son emploi,
de prendre connaissance de la présente notice, d’en
comprendre intégralement le contenu, et de se conformer
strictement à ses prescriptions.
2. La présente notice doit être conservée en bon état, jusqu’à
la mise hors service de l’appareil, et être tenue à disposition
de tout opérateur. Des exemplaires supplémentaires
peuvent être fournis sur demande.
3. Les indications gravées sur l’appareil (voir chapitre
“marquage”) doivent rester parfaitement lisibles. Au cas où
ces indications sont effacées, l’appareil doit être retiré
définitivement de l’utilisation.
4. La ligne de vie temporaire tempo 2 est un composant de
système de sécurité d'arrêt des chutes, qui doit être employé
exclusivement en association avec d'autres composants
compatibles entre eux et avec la ligne de vie temporaire
tempo 2, et conformes à la réglementation de sécurité et aux
normes applicables, notamment à la norme EN 363.
5. La ligne de vie tempo 2 ne peut être utilisé simultanément
que par deux personnes maximum formées et compétentes
ou sous la surveillance d’un tiers. L'objet de cette formation
doit comprendre la procédure à suivre en cas de chute d’un
ou plusieurs utilisateurs, ainsi qu'une démonstration de mise
en place et d'utilisation de la ligne de vie tempo 2 sur un
système complet en situation d'utilisation, et dans des
conditions de sécurité.
6. Il est indispensable de respecter les consignes d'association
des équipements formant le système de protection,
conformément à la présente notice et aux instructions livrées
avec les autres équipements associés.
7. TRACTEL®impose l'utilisation du support d'assurage
TRACTEL®et décline toute responsabilité pour l'emploi
d’une tempo 2 avec un support d'assurage autre que
d'origine TRACTEL®et du modèle indiqué pour le modèle
correspondant de tempo 2. De même, TRACTEL®ne peut
garantir un système d'arrêt de chutes que dans la mesure où
il est composé exclusivement de composants commer-
cialisés, entretenus, assemblés et mis en place conformé-
ment aux règles de sécurité et aux normes applicables.
8. TRACTEL®décline toute responsabilité pour le fonctionne-
ment d’une ligne de vie tempo 2 ayant été démonté hors de
son contrôle, spécialement en cas de remplacement de
pièces d'origine par des pièces d'une autre provenance.
9. Toute modification ou adjonction à l'équipement ne peut
se faire sans l'accord préalable écrit de TRACTEL®. La
connexion de la ligne de vie tempo 2 à la structure d’accueil
ne se fait exclusivement qu’à l’aide d’un support d’assurage
marqué EN 795-B d’une résistance minimum de 16 kN à la
rupture.
10. Avant l'utilisation de la ligne de vie tempo 2, le ou les
utilisateurs, ou l'autorité responsable de leur sécurité, devra
avoir vérifié la solidité des ancrages du support d'assurage
en conformité à la réglementation et aux normes en vigueur.
Résistance minimum de 16 kN à la rupture.
11. Ne jamais utiliser une ligne de vie tempo 2 dont le support
d’assurage (L), ainsi que le tendeur (T) ne sont pas en bon
état apparent.
Toute ligne de vie tempo 2 détériorée doit être retournée à
TRACTEL®ou à son distributeur pour réparation sauf
décision d'élimination. Tout support d'assurage présentant
des signes d'usure ou de détérioration doit être éliminé.
12. Toute ligne de vie tempo 2 ayant arrêté une chute ou dont la
sécurité est mise en doute doit être impérativement retourné
à TRACTEL®ou à son réparateur agréé pour contrôle.
L'appareil ne pourra être réutilisé sans accord écrit de
TRACTEL®ou de son réparateur agréé.
Consignes prioritaires 13. Toute réparation doit être effectuée conformément aux
modes opératoires de TRACTEL®.
14. Ne jamais utiliser la ligne de vie tempo 2, et les composants
qui lui sont associés dans le système de sécurité, pour un
usage autre que celui auquel ils sont destinés, et dans des
conditions autres que celles prévues dans la présente
notice. Spécialement, ne jamais utiliser la ligne de vie tempo
2 pour y suspendre l'opérateur en d'autre occasion, qu'une
chute.
15. Il est indispensable de retourner la ligne de vie tempo 2 à
TRACTEL®ou à l'un de ses réparateurs agréés, ou à une
personne compétente, pour révision au moins une fois par
période de douze mois. Cet examen devra porter sur le
fonctionnement du tendeur (T), et sur tous les équipements
associés mais aussi sur la lisibilité du marquage. La sécurité
de l'utilisateur est liée au maintien de l'efficacité et à la
résistance de l'équipement.
16. Important : Si vous devez confier le matériel à un personnel
salarié ou assimilé, conformez vous à la réglementation du
travail applicable.
17. Il est recommandé d'attribuer personnellement une ligne de
vie tempo 2 à un utilisateur désigné, notamment s'il s'agit de
personnel salarié.
18. Tout tendeur (T), ou support d'assurage (L), retiré définiti-
vement d'utilisation doit être détruit ou mis définitivement
hors d'accès, pour éviter qu'il soit utilisé par mégarde.
19. Il est essentiel pour la sécurité que le dispositif ou le point
d'ancrage soit toujours positionné correctement et que le
travail soit effectué de manière à réduire au minimum le
risque de chutes et la hauteur de la chute.
20. Il est primordial pour la sécurité de vérifier l'espace requis
sous l'utilisateur sur le lieu de travail avant chaque utilisation,
de manière qu'en cas de chute il n'y ait pas d'obstacle sur la
trajectoire de la chute ni collision avec le sol.
21. Ne jamais utiliser la ligne de vie tempo 2 si l'un de ses
éléments est endommagé ou s’il risque de détériorer la
fonction de sécurité de l'appareil. Lors de la mise en place, il
ne doit pas y avoir de dégradation des fonctions de sécurité.
22. Le ou les utilisateurs doivent être en pleine forme physique
et psychologique lors de l'utilisation de l'équipement. En cas
de doute, consulter un médecin. la ligne de vie tempo 2 ne
doit pas être utilisé par des femmes enceintes.
23. L'équipement ne doit pas être utilisé au delà de ses limites,
ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est
prévu (voir chapitre « conditions d'utilisation »).
24. Si la ligne de vie tempo 2 est revendue hors du premier pays
de destination, il est essentiel pour la sécurité de l'opérateur
que le revendeur fournisse le mode d'emploi, les instructions
pour l'entretien, pour les examens périodiques ainsi que les
instructions relatives aux réparations, rédigés dans la langue
du pays d'utilisation du produit.
25. Avant l'utilisation de la ligne de vie tempo 2, l'utilisateur
privilégié, ou l'autorité responsable de sa sécurité, devra
avoir vérifié la solidité de l'amarrage du support d'assurage
(L) en conformité à la réglementation et aux normes en
vigueur.
26. Au cours de l’utilisation, il est impératif de vérifier les
éléments de réglage et de fixation, vérifier aussi que
l’équipement ne risque pas d’être endommagé par : arêtes
vives, frottements, sources de chaleur...
27. Lors de l’installation de la ligne de vie tempo 2, l’installateur
doit prendre soin de se sécuriser afin de supprimer tous
risques de chute.
ATTENTION
Avant et pendant l’utilisation, vous devez envisager la façon
dont le sauvetage éventuel pourrait être assuré de manière
efficace et en toute sécurité.
5

FR
6
2. Démontage
Pour démonter la ligne de vie tempo 2, débrayer le frein anti-
retour du tendeur afin de libérer la poignée à cliquet.
Tirer le brin tendu de la sangle afin de donner de la flèche.
Décrocher ensuite les deux connecteurs des points d’ancrage.
Vérifier :
• Qu’il n’y a pas de déformation du tendeur (T) ;
• Visuellement l’état du support d’assurage (L) ;
• Visuellement l’état de la sangle d’amarrage
(S)
;
• Les conditions d’installation du système (voir chap. “instal
lation”) ;
• Que l’utilisateur ne heurtera aucun obstacle pendant et après
la chute ;
• La compatibilité de l’antichute avec l’environnement de
l’installation de la ligne de vie tempo 2 ;
• Que la ligne est bien tendue.
Pour se connecter sur la ligne de vie tempo 2, le ou les
utilisateurs utilisent comme point d’ancrage mobile un
connecteur en fil acier ø 10 mm conforme à la norme EN 362.
L'antichute conforme à la norme E 353.2, EN 355 ou EN 360
sera connecté au point d'accrochage dorsal du harnais d'anti-
chute conforme à la norme EN 361.
Ne pas utiliser la ligne de vie tempo 2 dans les conditions
suivantes :
• Température supérieure à +50°et inférieure à -40°.
• En environnement chimique.
La ligne de vie tempo 2 doit être stockée dans un endroit à l’abri
de l’humidité et conservée à une température comprise entre -
40°C et +50°C.
Un entretien régulier sera effectué par l’utilisateur. En plus des
examens décrits au chapitre “Examen avant utilisation”,
l’entretien suivant sera effectué :
• Si le support d’assurage et la sangle d’amarrage sont sales, il
faut les laver à l’eau claire et froide avec éventuellement une
lessive pour textiles délicats ; utiliser une brosse synthétique.
• Si en cours d’utilisation ou au lavage, le support d’assurage et
la sangle d’amarrage ont été mouillés, il faut les laisser sécher
naturellement à l’ombre et à l’écart de toute source de chaleur.
• Avant chaque utilisation, inspecter le support d’assurage et la
sangle d’amarrage visuellement sur toutes leurs longueurs.
• Des dommages graves non visibles peuvent affecter la
résistance du support d’assurage et de la sangle d’amarrage.
TRACTEL®
recommande donc de ne pas permettre l’utilisation
du
support d’assurage et de la sangle d’amarrage
hors du
contrôle d’une personne responsable de l’équipement.
• Les acides, les huiles et l’essence, mis en contact avec le
support d’assurage et la sangle d’amarrage, affectent leurs
ATTENTION
Bien vérifier avant de détendre la ligne qu’aucune personne
n’y est accrochée.
Vérifier qu’aucune personne ne circule sous la ligne de vie.
Entretien et réparation
Stockage
Conditions d'utilisation
Examen avant utilisation
La ligne de vie tempo 2 est une ligne de vie horizontale
provisoire et transportable, conforme à la norme EN 795 classe
B. Elle est également testée pour une utilisation par 2 personnes.
Elle est ajustable de 1 m à 20 m. La résistance des ancrages
d’extrémités doit être de 16 kN minimum à la rupture.
Cet équipement doit être utilisé avec un système d’arrêt des
chutes conforme à l’EN 363.
Cet équipement convient pour une utilisation sur chantier à l’air
libre et pour une gamme de température comprise entre -35°C et
+60°C.
La ligne de vie tempo 2 est constituée des éléments suivants :
• Un support d’assurage lg 18 m en sangle de dimensions 35 x 2
en polyester certifié par TRACTEL®(L).
• D’un tendeur tempo 2 à cliquet en acier zingué (T).
• D’une sangle d’amarrage lg 2 m.
• D’une sangle de dimensions 44 x 4 en polyester certifié par
TRACTEL®(S).
• De 2 connecteurs placés d’un coté de la ligne, sur la boucle
cousue du support d’assurage (L) et de l’autre coté sur la
boucle cousue de la sangle d’amarrage (S).
• De 2 anneaux de sangle AS19 lg 2 m.
• D’un sac de transport.
Avant installation de la ligne de vie tempo 2, vérifier que les
points d’accrochage ont une résistance mécanique suffisante de
16 kN à la rupture.
1. Montage
Connecter le connecteur du support d’assurage (L) de la ligne de
vie tempo 2 au premier point d’ancrage, puis connecter le
second connecteur situé sur la sangle d’amarrage (S) au second
point d’ancrage. Les deux points d’ancrage doivent être espacés
l’un de l’autre de 20 m maximum. La ligne de vie doit être
positionnée de telle façon que son angle d'inclinaison par rapport
à l'horizontale ne comporte pas de risque de glissement de
l'opérateur dans l'axe de la ligne type 'tyrolienne' lors de la chute
de une ou plusieurs personnes et dans tous les cas cet angle ne
doit pas dépasser 15°.
Pour effectuer la tension de la ligne de vie tempo 2, tirer manuel-
lement le brin mou du support d’assurage parallèlement à l’axe
de la ligne de vie afin de réduire au maximum la flèche du
support d’assurage. Tous en maintenant l’effort de mise sous
tension dans le brin mou. Débrayer le frein anti-retour du tendeur
afin de libérer la poignée à cliquet.
Actionner la poignée à cliquet et effectuer un minimum de deux
tours afin que la sangle se chevauche correctement.
Une fois que la mise sous tension est terminée, repositionner le
frein anti-retour. Cette opération bloque la poignée à cliquet.
La ligne de vie tempo 2 doit être installée au plus haut et au
minimum à mi-hauteur d’homme.
ATTENTION
Avant installation, vérifier qu’aucune personne ne circule
sous la zone de mise en place de la ligne de vie.
Installation
Fonction et description
APPLICATIONS SPECIALES
Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à vous
adresser à TRACTEL®S.A.S.

FR
7
résistances. Les fibres polyester du support d’assurage et de la
sangle d’amarrage sont alors attaquées par ces produits. Les
dégradations des fibres qui s’en suivent ne sont pas toujours
visibles à l’œil nu.
• Eviter l’exposition inutile du support d’assurage et de la sangle
d’amarrage au soleil, stockez-les à l’ombre et à l’abri de
l’humidité.
• Eviter tout frottement du support d’assurage et de la sangle
d’amarrage avec des arêtes vives ou des surfaces abrasives.
• Stocker le support d’assurage et la sangle d’amarrage dans un
sac pour sa protection et son transport. TRACTEL®fournit un
sac adapté avec la ligne de vie tempo 2.
• Aucun entretien spécifique du tendeur n’est requis. Un nettoyage
à l’eau savonneuse est cependant conseillé.
• L’entretien annuel et les réparations sont effectués par
TRACTEL®ou par un réparateur agréé ou une personne
compétente habilité et désigné par le chef d’entreprise.
Il est interdit :
• d'utiliser la ligne de vie tempo 2 hors du cadre d'un système
d'arrêt des chutes,
• d'utiliser la ligne de vie tempo 2 comme moyen de suspension
de l'utilisateur ou de toute autre charge,
• d'utiliser la ligne de vie tempo 2 si elle est mal ou pas tendue ou
si son angle d’installation dépasse avec l’horizontale les 15°
(fig 5),
• d'utiliser une ligne de vie ayant arrêté une chute, sans que cet
appareil ait été vérifié et essayé après chute par le fabricant ou
un réparateur agréé par le fabricant,
• d'utiliser un support d’assurage ou une sangle d’amarrage
présentant des défauts, des noeuds ou des signes visibles de
détérioration,
• d'utiliser un appareil pendant une période supérieure à douze
mois sans avoir procédé à sa vérification par le fabricant ou un
réparateur agréé par le fabricant,
• d’utiliser la ligne de vie pour une longueur supérieure à 20 m
entre points d’ancrage (fig 2),
• d’utiliser une ligne de vie si le tirant d’air est insuffisant. Voir
tableau 2 (utilisation normal après une chute) et 1 (utilisation
restreint). Voir § “définition”,
• d’utiliser une ligne de vie si les points d’ancrage ont une
résistance trop faible ou estimée comme tel,
• d’utiliser une ligne de vie si l’un au moins des deux points
d’ancrage est endommagé,
• d’utiliser une ligne de vie si, au cours de la chute, le ou les
utilisateurs risquent de percuter un obstacle,
• d’utiliser une ligne de vie si le ou les utilisateurs n’ont pas lu et
compris la présente notice,
• d’utiliser une ligne de vie à des températures supérieures à
+50°et inférieures à -40° ou dans un environnement chimique
agressif (fig. 6),
• de relier deux lignes de vie sans point d’ancrage intermédiaire
(fig. 4),
• d’utiliser un connecteur en alliage léger comme point d’ancrage
mobile,
• d’utiliser un connecteur abrasif comme point d’ancrage mobile,
• d’utiliser une ligne de vie positionnée au niveau des pieds de
l’utilisateur (fig 5),
• d’installer et d’utiliser une ligne de vie tempo 2 sans avoir
envisagé la façon dont le sauvetage éventuel pourrait être
assuré de manière efficace et en toute sécurité.
• d’utiliser la ligne de vie tempo 2 si la fonction de sécurité de l’un
des articles associé est affectée par la fonction de sécurité d’un
autre article ou interfère avec celle-ci.
Contre-indications d’emploi
La ligne de vie tempo 2 est un composant d'un système de
sécurité antichute à disposition horizontale devant être
conforment à la norme EN 363 et devant comprendre :
• 1) deux dispositifs d'ancrage conforme à la norme EN 795,
• 2) une ligne de vie tempo 2 conforme à la norme EN 795
classe B,
• 3) un premier connecteur utilisé comme point d’ancrage mobile
conforme à la norme EN 362,
• 4) Un antichute conforme à la norme EN 353.2 / EN 355 /
EN 360,
• 5) Une longe conforme à la norme EN354 (utilisation restreinte
ne permettant pas le risque de chute) tableau N°2,
• 6) un harnais d'antichute conforme à la norme EN 361.
Toute autre association est interdite.
Conformément aux prescriptions européennes, chacun des
composants associés numérotés ci-dessus 1) à 6), commercia-
lisés par TRACTEL®, a reçu un marquage CE, à l'issue d'un
examen CE de type, et fait l'objet d'un suivi de contrôle de
fabrication.
La société Tractel®SAS. RD 619-Saint Hilaire sous Romilly-F-
10102 Romilly-sur-Seine France déclare, par la présente, que
l'équipement de sécurité décrit dans cette notice :
• est conforme aux dispositions de la Directive Européenne
89/686/CEE de décembre 1989,
• est identique à l'E.P.I. ayant fait l'objet de l'examen CE de type
délivrée par l'Apave SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 - 33370
ARTIGUES PRES BORDEAUX - France, identifié par le numéro
0082, et testé selon la norme EN 795 classe B de 1996,
• est soumis à la procédure visée par l'Art. 11B de la Directive
89/686/CEE, sous le contrôle d'un organisme notifié : Apave
SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 - 33370 ARTIGUES PRES
BORDEAUX - France, identifié par le numéro 0082.
Toute entreprise confiant un équipement de protection individuelle
contre les chutes de hauteur à un personnel salarié ou assimilé
doit appliquer la réglementation du travail.
Dans l’Union Européenne, ces appareils doivent faire l’objet
d’une vérification périodique, en conformité avec la directive
89/656/CEE du 30/11/89 (au moins annuellement par TRACTEL®
S.A.S ou par un réparateur agréé TRACTEL®S.A.S.).
• Pour sa sécurité, l'opérateur doit réaliser des examens pério-
diques réguliers de l'équipement afin de s'assurer de son
efficacité ainsi que de sa résistance.
• Une révision annuelle est nécessaire, mais en fonction de la
fréquence d'utilisation, des conditions environnementales et de
Examen périodique et réparation
Equipements associés
Conformité de l’équipement
ATTENTION
Un harnais antichute EN361 est le seul dispositif de
préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser dans
un système d'arrêt des chutes.
Dans tous les cas d’utilisation il est impératif de cumuler
la flèche de la ligne de vie tempo 2, en fonction de
sa longueur et du nombre d’utilisateur (tableaux 1 et 2)
et la distance de chute maximum préconisé par
le fabricant de l’antichute utilisé.
Dans le cas de l'utilisation d'un antichute conforme
à la norme EN 360, l'utilisateur devra s'assurer par
des moyens appropriés hors risque que le risque de rebond
lors d'une chute ne met pas en danger l'opérateur.

FR
8
la réglementation de l'entreprise ou du pays d'utilisation, les
vérifications périodiques peuvent être plus fréquentes.
• Les examens périodiques doivent être effectués par une
personne compétente et dans le respect des modes opératoires
d'examen du fabricant.
• Vérifier la lisibilité du marquage sur le produit lors de l'examen
périodique.
• Les harnais sont des produits qui ne sont pas réparables. S'ils
présentent le moindre défaut, ils sont à détruire.
La durée de vie des produits textiles est de 10 ans à partir de la
date d'achat dans les limites d'une utilisation normale préconisée
dans cette notice.
NB : Les supports d'assurage tels que les longes, les câbles
d'enrouleur à rappel automatique, les rouleaux de corde des
antichutes coulisseaux et les anneaux de sangle ne sont pas
soumis à cette durée de vie préconisée, ils doivent être vérifiés
avant toute utilisation et doivent être détruits s'ils présentent le
moindre défaut.
Le marquage de chaque produit indique :
a : la marque commerciale : TRACTEL®,
b : la désignation du produit : tempo 2,
c : la norme de référence : numéro et année de la norme,
d : la référence du produit code : Group code,
e : le marquage “CE” indique que l’équipement répond aux
exigences de la Directive EPI 89/686/CEE. “0082” indique
le numéro de l’organisme notifié article 11 B de la directive,
f : la date de fabrication,
g : le numéro de série,
h : un pictogramme indiquant qu’il faut lire la notice avant
l’utilisation,
p : le nombre d’utilisateur maximum,
s : longueur maximale de la ligne de vie tempo 2.
Tableau N° 1 : utilisation restreinte
Les valeurs indiquées dans le tableau N°1 indiquent la flèche et
les efforts mesurés après la mise en suspension de une ou deux
personnes en fonction de la longueur de la ligne de vie tempo 2
installée conformément à la présente notice.
La notion de restreint n’est envisageable que si le risque de
chute est rendu impossible. Dans ce cas de figure, la ligne de vie
et les composants antichutes sont utilisés comme des limiteurs
de mouvement. Ils doivent être installé de manière à empêcher
le ou les utilisateurs de franchir le pas emmenant à la chute.
Tableau N° 2 : utilisation normale après une chute
Les valeurs indiquées dans le tableau N° 2 indiquent la flèche et
les efforts mesurés après une chute de une ou deux personnes,
en fonction de la longueur de la ligne de vie tempo 2 installée
conformément à la présente notice.
Durée de vie des produits textile
Définitions
Marquage

GB
9
1. Before using the tempo 2 temporary lifeline, to ensure that it
is operated safely and efficiently, it is essential that users
read this manual, understand its contents in full, and comply
absolutely with its instructions.
2. This manual must be kept in good condition, until the device
is taken out of service, and must be made available to all
operators. Additional copies can be supplied on request.
3. The information marked on the device (see “Marking”
section) must remain totally legible. If this information is
erased, the device must be permanently removed from use.
4. The tempo 2 temporary lifeline is a fall arrest safety system
component, which must only be used in combination with
other components that are compatible with one another and
with the tempo 2 temporary lifeline, and which comply with
the applicable safety regulations and standards, in particular
standard EN 363.
5. The tempo 2 lifeline can only be used, at most, by 2 trained
and competent persons, or under the supervision of such a
person. The principle of any such training must include the
procedure to adopt in the event of a fall by one or several
users. It should also include a demonstration as to how to set
up and operate the tempo 2 lifeline on a full system, taking
example of an actual operating situation and using the
appropriate safety measures.
6. It is essential to follow the instructions for attaching
equipment together to form the protection system, as
detailed in this manual and in the instructions supplied with
the other equipment attached to it.
7. Tractel®strictly requires the use of a Tractel®anchor line and
declines any responsibility for using a tempo 2 with any
anchor line other than that of Tractel®origin and of the model
indicated for the tempo 2 model. Furthermore, Tractel®
can only guarantee a fall-prevention system, if it is exclusi-
vely comprised of components commercialized, serviced,
assembled and set up, in accordance with the applicable
safety measures and standards.
8. Tractel®declines any responsibility for the operation of a
tempo 2 lifeline which has been dismantled other than under
its control, in particular in the event of the replacement of
original parts with parts from another source.
9. Any modification or addition to the equipment is subject to
prior written approval from Tractel®. The tempo 2 lifeline must
only be connected to the host structure using a Tractel®
anchor line marked EN 795-B with minimum tensile strength
of 16 kN.
10. Before using the tempo 2 lifeline, the user(s), or the authority
in charge of user safety, shall have verified the solidity of the
anchor line fastenings in accordance with the rules and
standards in force. These must have a tensile strength of
16 kN.
11. Never use a tempo 2 lifeline with an anchor line (L) or a
tensioner (T) which are not in good apparent condition.
Any damaged tempo 2 lifeline must be returned to Tractel®or
to its distributor for repair, unless a decision has been taken
to eliminate it. Likewise, any anchor line showing signs of
wear or damage must be eliminated.
12. Any tempo 2 lifeline which has stopped a fall, or the security
of which is questioned, must be returned to Tractel®or to its
authorized repair company for inspection.
Any such device can only be re-used upon written agreement
from either Tractel®or its authorized repair company.
13. Any repairs must be carried out in accordance with the
Tractel®operating procedures.
14. Never use the tempo 2 lifeline, and the components used
with it in the safety system, for any purpose other than that
for which they are intended, and under conditions other than
those described in this manual. In particular, never use the
tempo 2 lifeline for suspending the operator other than in the
event of a fall.
Warning 15. You must return the tempo 2 lifeline to Tractel®, or to one of
its authorized repair companies, or to a competent person,
for servicing at least once every twelve months. The
servicing should not only cover the functioning of the
tensioner (T), and all the associated equipment, but should
also ensure that all markings are clearly legible. The user’s
safety depends directly on maintaining the efficiency and
strength of the equipment.
16. Important: If you are responsible for assigning the equipment
to an employee or similar person, ensure that you comply
with the applicable health and safety at work regulations.
17. It is recommended that a tempo 2 lifeline be personally
allocated to a designated user, especially when the user is an
employee.
18. Any tensioner (T), or anchor line (L) permanently removed
from use must be destroyed or made permanently
unavailable, to prevent use by mistake.
19. For security reasons, it is important to ensure that the device
or the anchoring point is always positioned correctly, and that
the work is carried out with the aim of reducing, as far as
possible, any risk of fall and the height of the fall.
20. For security reasons, it is essential to verify, prior to each
use, the space required beneath the operator at the
workplace to avoid the presence of any object in the zone of
a possible fall and to avoid any collision with the ground.
21. Never use the tempo 2 lifeline if any one of its elements
is damaged or if it risks deteriorating the safety function of
the device. When setting up, it is essential to ensure that no
deterioration of the safety functions occurs.
22. The user(s) should be fit and healthy, both physically and
mentally, when using the equipment. Should there be any
doubt, it is advisable to consult a doctor. The tempo 2 lifeline
must not be used by pregnant women.
23. The equipment should not be used above its limits, or in any
other situation than the one intended (see "Conditions of use"
chapter).
24. Should the tempo 2 lifeline be sold to another country than its
original destination, it is essential, for the safety of the
operator, that the supplier provide all the operating and
maintenance instructions, the instructions for periodic
inspections and repair, in the language of the country of use.
25. Prior to using the tempo 2 lifeline, it is essential that the
allocated user, or the authority in charge of his/her safety, shall
have verified that the solidity of the anchor line (L) fastenings
is in conformity with the rules and standards in force.
26. During use, you must check the adjustment and fastening
parts; also check that the equipment cannot be damaged by:
sharp edges, friction, sources of heat...
27. When installing the tempo 2 lifeline, the installer must take all
the necessary steps to secure himself from any risk of fall.
The tempo 2 lifeline is a provisional, transportable horizontal
lifeline complying with the requirements of standard EN 795
class B. It has also been qualified for use by 2 persons. The
lifeline is adjustable from 1m to 20 m. The end anchor points
must have a minimum tensile strength of 16 kN.
This equipment must be used with a fall-arrest system complying
with the requirements of EN 363.
This equipment is suitable for use on an open-air worksite and or
temperatures ranging from -35°C to +60°C.
Function and description
SPECIAL APPLICATIONS
For any special application, please contact TRACTEL®S.A.S.
CAUTION
Before and during use, you must always have a rescue
procedure in mind to be adopted to ensure an efficient,
safe rescue operation if necessary.

GB
10
F
To connect to the tempo 2 lifeline, the user(s) must use, as a
mobile anchor point, a 10mm dia. steel wire connector complying
with standard EN 362.
The fall arrester, compliant with the requirements of standards
EN 353.2, EN 355 or EN 360 must be connected to the dorsal
attachment point of the fall arrest harness compliant with the
requirements of standard EN 361.
Do not use the tempo 2 lifeline under the following conditions:
Temperature exceeding +50°or below -40°.
In a chemical environment.
The tempo 2 lifeline must be stored in a location sheltered from
humidity and maintained within a temperature range of -40°C
to +50°C.
Regular maintenance must be carried out by the user. Besides
the verifications specified in the “Inspections before use” chapter,
the following maintenance should be carried out:
• If the anchor line and anchor strap are dirty, wash them with
cold clear water using, if necessary, a detergent for delicate
fabrics ; use a synthetic brush.
• If during use or washing the anchor line and the anchor strap
have become wet, allow them to dry naturally in the shade
away from any source of heat.
• Before each use, inspect the anchor line and the anchor strap
visually along their entire length.
• Any serious non-visible damage can impact the strength of the
anchor line and the anchor strap.
TRACTEL®recommends that you do not allow use of the
anchor line and the anchor strap if it has not been inspected by
a person in charge of the equipment.
• Acids, oils and gasoline which have corne into contact with the
anchor line or the anchor strap will impact the strength of the
equipment. The polyester fibers of the anchor line and the
anchor strap will be attacked by these products. The resulting
deterioration of the fibers is not always visible to the naked eye.
• Avoid unnecessary exposure of the anchor line and the anchor
strap to the sun; always store the equipment in a shaded loca-
tion sheltered from hurnidity.
• Never allow the anchor line or anchor strap to rub against any
sharp edges or abrasive surfaces.
• Store the anchor line and the anchor strap in a bag in order to
protect it and whenever transporting the equipment. TRACTEL®
supplies an appropriate bag with the tempo 2 lifeline.
• No special servicing is required for the tensioner. We recom-
mend however that you clean the tensioner using soapy water.
• The annual servicing and repairs must be performed by Tractel®
or by an authorized repair company or by a qualified person
designated by the company manager.
It is forbidden:
• to use the tempo 2 lifeline for any purpose other than with a fall-
arrest system,
• to use the tempo 2 lifeline as a means of suspending a user or
any other load,
• to use the tempo 2 lifeline if it is improperly tensioned or if its
installation angle exceeds the 15° limit with respect to the
horizontal (Fig 5).
• to use a lifeline which has stopped a fall, without the device
having been inspected and tested after a fall by the
manufacturer or an authorized repair agent,
• to use an anchor line or an anchor strap showing any defects,
knots or visible signs of damage,
• to use a device for more than twelve months without having had
it checked by the manufacturer or a repair company authorised
by him.
Conditions of use
Warnings against hazardous operations
Maintenance and repair
Storage
The tempo 2 lifeline comprises the following components:
• An anchor line, length 18 m, made of polyester webbing with
dimensions 35 x 2, certified by TRACTEL®(L).
• A tempo 2 tensioner, ratchet type, made of zinc-plated steel (T).
• An anchor strap, length 2 m.
• A strap with dimensions 44 x 4 made of polyester webbing,
certified by TRACTEL®(S).
• 2 connectors placed on one side of the line, on the stitched loop
of the anchor line (L) and on the other side, on the stitched loop
of the anchor strap (S).
• Two rings for straps AS19, length 2 m.
• One carrying bag.
Before installing the tempo 2 lifeline, ensure that all the anchor
points have a tensile strength of 16 kN.
1. Installation
Connect the connector of the anchor line (L) of the tempo 2
lifeline to the first anchor point, then connect the second
connector on the anchor strap (S) to the second anchor point.
The two anchor points must be spaced by no more than 20 m.
The lifeline must be positioned so that its angle of inclination with
respect to the horizontal does not create any risk of the operator
sliding along the axis of the rope bridge lifeline in the event of a
fall by one or several persons ; in all cases, the angle must not
exceed 15°.
To tension the tempo 2 lifeline, manually pull the slack strand of
the anchor line parallel to the axis of the lifeline to reduce, to the
maximum, the deflection on the anchor line. While maintaining
the tensioning force on the slack strand, disengage the anti-
return brake of the tensioner to release the ratchet handle.
Actuate the ratchet handle and perform at least two turns so that
the strap overlaps correctly. Once the tensioning is completed,
reposition the anti-return brake. This operation will lock the
ratchet handle.
The tempo 2 lifeline must be installed as high as possible, and no
lower than a man’s mid-height.
2. Removal
To dismantle the tempo 2 lifeline, disengage the anti-return brake
of the tensioner to release the ratchet handle.
Pull on the tensioned strand of the strap to create a sag.
Unfasten the two connectors at the anchor points.
To be verified:
• Check that the tensioner (T) has not been bent in any way.
• Visually inspect the condition of the anchor line (L).
• Visually check the condition of the anchor strap (S).
•
The system’s installation conditions (see “Installation” chapter).
• Check that the user will not hit any obstacle during or after a fall.
• Check the compatibility of the fall-arrester with the installation
environment of the tempo 2 lifeline.
• Check that the line is properly tensioned.
Inspection before use
CAUTION
Before loosening the line, make sure that no one is
attached to the line.
Check that the area under the lifeline is clear of all persons.
CAUTION
Before installation, check that the area under the lifeline
being installed is clear of all persons.
Installation

GB
• to use the lifeline for a length exceeding 20 m between the
anchor points (Fig. 2),
• to use a lifeline if the vertical clearance is insufficient. See table 2
(normal use after a fall) and 1 (restricted use). See § “Definition”,
• to use a lifeline if the anchor points are of insufficient strength
or considered as being of insufficient strength,
• to use a lifeline if at least one of the two anchor points is damaged,
• to use a lifeline if, during a fall, the user(s) risk hitting an obstacle,
• to use a lifeline if the user(s) has not read and understood this
manual,
• to use a lifeline at temperatures exceeding +50°C or below
-40°C or in an aggressive chemical environment (Fig. 6),
• to connect two lifelines with no intermediate anchor point (Fig. 4),
• to use a light alloy connector as a mobile anchor point,
• to use an abrasive connector as a mobile anchor point,
• to use a lifeline positioned at the user’s feet (Fig. 5),
• to install and use a tempo 2 lifeline without first having
determined an efficient and safe rescue procedure should a
rescue operation be necessary.
• Use the tempo 2 lifeline if the safety function of any of the
associated parts is affected by the safety function of another
part or if it interferes with it.
The tempo 2 lifeline is a component of a horizontal fall-arrest system
which must comply with standard EN 363 and which must comprise:
• 1) two anchor devices complying with standard EN 795,
• 2) a tempo 2 lifeline complying with standard EN 795 class B,
• 3) a first connector, used as mobile anchor point, complying
with standard EN 362,
• 4) a fall-arrester complying with standard EN 353.2 / EN 355 /
EN 360,
• 5) a lanyard complying with standard EN354 (restricted use not
allowing risk of fall), table No. 2,
• 6) a fall arrest harness satisfying the requirements of standard
EN 361.All other associations are forbidden.
In accordance with European specifications, each of the components
attached together, numbered from 1) to 6) above, marketed by
Tractel®, has received CE marking, as a result of an EC type-
examination, and has been subject to production quality control.
Tractel®S.A.S. RD 619-Saint Hilaire sous Romilly-F- 10102
Romilly-sur-Seine France hereby declares that the safety
equipment described in this manual:
• complies with the requirements of European Directive
89/686/EEC of December 1989,
• is identical to the PPE which was the subject of type-
examination certificates issued by Apave SUDEUROPE S.A.S -
B.P.3 - 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France,
identified by number 0082 and tested in accordance with
standard EN 795 class B dated 1996,
• is subject to the procedure provided for in Art. 11B of the
89/686/EEC Directive, under the control of a notified body:
Apave SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 - 33370 ARTIGUES PRES
BORDEAUX - France, identified by number 0082.
Conformity of the equipment
WARNING
A fall-arrest harness EN 361 is the only safety harness
which can be used in a fall-arrest system.
In all utilization situations, you must combine the deflection
of the tempo 2 lifeline (in accordance with its length and
the number of users (tables 1 and 2), and the maximum
fall distance recommended by the manufacturer
of the fall-arrester used.
If a fall arrester compliant with standard EN 360 is used,
the user must make sure by all appropriate means, under
risk-free conditions, that the risk of a rebound in the event of
an operator fall does not represent a hazard to the operator.
Permissible attachments
11
F
Any company assigning personal fall protection equipment to an
employee or similar person must apply the health and safety at
work regulations.
Within the European Union, these devices must be checked
periodically in accordance with the 89/656/EEC Directive dated
30/11/89 (i.e. at least once a year, by TRACTEL®S.A.S or by a
TRACTEL®S.A.S. authorised repair company).
• To ensure safe use, the operator must carry out regular periodic
inspections on the equipment to make sure it is functioning
efficiently and has preserved its strength characteristics.
• An annual overhaul is required. However, depending on the
frequency of use, the environmental conditions and the
regulations applicable within the company or in the country of
use, more frequent periodic checks may be required.
• The periodic inspections must be carried out by a qualified
technician in accordance with the inspection procedures defined
by the manufacturer.
• When performing the periodic inspection, make sure all the
markings on the product are clearly legible.
• Harnesses are products which are not repairable. Any harness
showing the least defect must be destroyed.
Textile products have a service life of 10 years as of the date of
purchase within the limits of normal use as specified in this manual.
Note : Anchor lines such as lanyards, wire ropes on automatic-
retract winders, cord rollers on sliding type fall arresters and strap
rings are not subject to this recommended service life ; these
should be checked before each use and must be destroyed if they
show the least sign of damage.
The marking on each product indicates:
a: the trade mark: Tractel®,
b: the designation of the product: e.g. tempo 2,
c: the referenced standard: number and year of the norm,
d: the reference of the product code: Group code,
e: the "CE" marking indicates that the equipment satisfies the
requirements of the PPE Directive 89/686/CEE. "0082"
indicates the number of the notified organisation, article 11 B
of the directive,
f: the date of manufacture,
g: the serial number,
h: a pictogram indicating that it is necessary to read the
instruction manual before use,
p: the maximum number of users,
s : maximum length of tempo 2 lifeline.
Table No.1 : restricted use
The values indicated in table No.1 indicate the sag and the effort
measured following suspension of one or two persons as a
function of the length of the tempo 2 lifeline installed in
accordance with the requirements of this manual.
The “restricted” principle can only be considered provided the
risk of a fall is made impossible. In this case, the lifeline and the
fall-arrest components are used as movement limiters. These
must be installed in a way to prevent the user(s) from taking the
step leading to a fall.
Table No.2 : normal use after a fall
The values indicated in table No. 2 indicate the sag and the effort
measured after a fall of one or two persons as a function of the
length of the tempo 2 lifeline installed in accordance with the
requirements of this manual.
Periodic inspection and repair
Service life of textile products
Definitions
Marking

DE
schriftliche Genehmigung der Greifzug GmbH oder des
zugelassenen Reparateurs nicht wieder benutzt werden.
13. Alle Reparaturen müssen gemäß den Arbeitsverfahren von
Tractel®durchgeführt werden.
14. Die Laufsicherung tempo 2 und die im Auffangsystem damit
verbundenen Elemente niemals zu anderen Zwecken als
jenen, für die sie vorgesehen sind, und unter anderen als
den in dieser Anleitung vorgesehen Bedingungen benutzen.
Die Laufsicherung tempo 2 insbesondere niemals als
Aufhängepunkt eines Benutzers unter anderen Umständen
als bei einem Absturz benutzen.
15. Die Laufsicherung tempo 2 muss unbedingt mindestens alle
zwölf Monate zur Überprüfung an die Greifzug GmbH, einen
zugelassenen Reparateur oder eine sachkundige Person
geschickt werden. Die Prüfung muss die Funktionsfähigkeit
der Spannvorrichtung (T) und aller mitverwendeten
Ausrüstungen und die Lesbarkeit der Kennzeichnung
umfassen. Die Sicherheit des Benutzers hängt von der
Aufrechterhaltung der Funktionsfähigkeit und Tragfähigkeit
der Ausrüstung ab.
16. Wichtig: Wenn Sie diese Ausrüstung einer angestellten oder
gleichgestellten Person anvertrauen müssen, müssen Sie
die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen einhalten.
17. Die Laufsicherung tempo 2 sollte jedem Benutzer ganz
persönlich zugewiesen werden, insbesondere wenn es sich
um angestellte Personen handelt.
18. Jede Spannvorrichtung (T) bzw. jede Führung (L), die
endgültig ausgemustert wird, muss vernichtet oder dauerhaft
unzugänglich gemacht werden, um eine versehentliche
Benutzung auszuschließen.
19. Jeder stopfor bzw. jedes Führungsseil, der bzw. das
endgültig ausgemustert wird, muss vernichtet oder dauerhaft
unzugänglich gemacht werden, um eine versehentliche
Benutzung auszuschließen.
20. Aus Sicherheitsgründen muss die Vorrichtung bzw. der
Anschlagpunkt immer richtig platziert und die Arbeit so
durchgeführt werden, dass die Absturzgefahr und die
Absturzhöhe auf ein Minimum reduziert werden.
21. Niemals die Laufsicherung tempo 2 benutzen, wenn eines
ihrer Elemente beschädigt ist oder die Sicherheitsfunktion
des Geräts beeinträchtigen könnte. Bei der Installation
dürfen die Sicherheitsfunktionen nicht beeinträchtigt werden.
22. Der oder die Benutzer müssen beim Betrieb der Ausrüstung
in ausgezeichneter körperlicher und psychischer Verfassung
sein. Im Zweifelsfall einen Arzt konsultieren. Die Lauf-
sicherung tempo 2 darf nicht von schwangeren Frauen
benutzt werden.
23. Die Ausrüstung darf niemals über ihre Grenzen hinaus oder
in Situationen benutzt werden, für die sie nicht vorgesehen
ist (siehe Kapitel «Benutzungsbedingungen»).
24. Wenn die Laufsicherung tempo 2 in ein anderssprachiges
Land weiterverkauft wird, muss der Händler zur
Gewährleistung der Benutzersicherheit unbedingt die
Gebrauchsanleitung und die Anleitungen für Wartung,
regelmäßige Prüfungen und Reparatur in der Landessprache
des Einsatzortes mitliefern.
25. Vor der Benutzung der Laufsicherung tempo 2 hat der
zugewiesene Benutzer oder die für seine Sicherheit
verantwortliche Stelle die ausreichende Tragfähigkeit des
Anschlagpunkts der Führung (L) in Übereinstimmung mit den
geltenden Vorschriften und Normen zu prüfen.
26. Während der Benutzung müssen die Einstell- und
Befestigungselemente unbedingt geprüft werden,
desgleichen muss sichergestellt werden, dass die
Ausrüstung nicht beschädigt werden kann: scharfe Kanten,
Reibung, Wärmequellen, usw.
27. Bei der Installation der Laufsicherung tempo 2 muss sich der
Installateur sorgfältig absichern, um jede Absturzgefahr
auszuschließen.
1. Vor der Benutzung der Laufsicherung tempo 2 müssen Sie
zur Gewährleistung der Betriebssicherheit und einer
optimalen Effizienz unbedingt die vorliegende Anleitung zur
Kenntnis nehmen, deren Inhalt vollständig verstehen und die
darin enthaltenen Vorschriften genau einhalten.
2. Die vorliegende Anleitung muss bis zur Außerbetriebnahme
des Geräts in einwandfreiem Zustand gehalten und allen
Benutzern zur Verfügung gestellt werden. Auf Anfrage sind
zusätzliche Exemplare erhältlich.
3. Die auf dem Gerät eingravierten Angaben (siehe Kapitel
„Kennzeichnung“) müssen problemlos lesbar bleiben. Falls
diese Angaben ausgelöscht sind, muss das Gerät dauerhaft
außer Betrieb genommen werden.
4. Die Laufsicherung tempo 2 ist Bestandteil eines Auffang-
systems und darf ausschließlich in Verbindung mit anderen
untereinander und mit der Laufsicherung tempo 2 kompa-
tiblen Elementen benutzt werden, die die geltenden
Sicherheitsbestimmungen und Normen und insbesondere
die Norm EN 363 erfüllen.
5. Die Laufsicherung tempo 2 darf gleichzeitig nur von maximal
2 Personen benutzt werden, die geschult und sachkundig
sind oder unter der Überwachung eines Dritten stehen.
Gegenstand dieser Schulung muss unter anderem die
Rettungsoperation sein, die beim Absturz eines oder
mehrerer Benutzer durchgeführt werden muss, sowie die
Inbetriebnahme und der Einsatz der Laufsicherung tempo 2
an einem vollständigen System unter Einsatzbedingungen
und Sicherheitsbedingungen.
6. Es ist unerlässlich, die Vorschriften für die Verbindung der
Ausrüstungen, aus denen das Auffangsystem besteht,
gemäß der vorliegenden Anleitung und den Anleitungen der
mitverwendeten Produkte einzuhalten.
7. Die Greifzug GmbH lehnt jede Haftung für die Benutzung
einer Laufsicherung tempo 2 mit einer anderen als der für
das jeweilige Modell vorgeschriebenen Original-Tractel®-
Führung ab. Die Funktionsfähigkeit des Auffangsystem kann
nur dann garantiert werden, wenn es ausschließlich
aus Elementen besteht, die gemäß den geltenden
Sicherheitsvorschriften und Normen vertrieben, gewartet,
zusammengebaut, angebracht und benutzt werden.
8. Die Greifzug GmbH lehnt jede Haftung für die Benutzung
einer Laufsicherung tempo 2 ab, die außerhalb ihrer
Kontrolle demontiert wurde, insbesondere beim Ersatz von
Originalteilen durch Teile anderer Herkunft.
9. Jede Änderung oder Ergänzung der Ausrüstung kann nur mit
vorheriger schriftlicher Genehmigung der Greifzug GmbH
erfolgen. Das Anschlagen der Laufsicherung tempo 2 an der
Tragstruktur erfolgt ausschließlich mit Hilfe einer Führung
mit der Kennzeichnung EN 795-B mit einer Mindest -
Tragfähigkeit (Bruchfestigkeit) von 16 kN.
10. Vor der Benutzung der Laufsicherung tempo 2 haben der
oder die Benutzer oder die für ihre Sicherheit verantwortliche
Stelle die ausreichende Tragfähigkeit der Anschlagpunkte
der Führung in Übereinstimmung mit den geltenden
Vorschriften und Normen zu prüfen. Mindest -Tragfähigkeit
(Bruchfestigkeit): 16 kN.
11. Niemals eine Laufsicherung tempo 2 verwenden, deren
Führung (L) und Spannvorrichtung (T) sichtbar nicht in ei-
nwandfreiem Zustand sind. Jede beschädigte Laufsicherung
tempo 2 muss zur Reparatur an die Greifzug GmbH oder
Ihren Händler zurückgeschickt werden, außer im Fall der
Ausmusterung. Jede Führung, die Spuren von Verschleiß
oder Beschädigung aufweist, muss ausgemustert werden.
12. Jede Laufsicherung tempo 2, die einen Absturz aufgefangen
hat bzw. deren Sicherheit in Zweifel steht, muss unbedingt
zur Prüfung an die Greifzug GmbH oder einen zugelassenen
Reparateur geschickt werden. Das Gerät darf ohne
Wichtige Betriebsvorschriften
12

Die Laufsicherung tempo 2 ist eine horizontale, vorübergehend
angebrachte und transportable Laufsicherung gemäß der Norm
EN 795 Klasse B. Sie wurde ebenfalls für die Benutzung durch
2 Personen getestet. Sie lässt sich von 1 m bis 20 m einstellen.
Die Tragfähigkeit (Bruchfestigkeit) der Außenanker muss
mindestens 16 kN betragen.
Diese Ausrüstung muss mit einem Auffangsystem gemäß der
Norm EN 363 benutzt werden.
Die Laufsicherungen sind für einen Betrieb auf der Baustelle, im
Freien und für einen Temperaturbereich von -35 °C bis +60 °C
geeignet.
Die Laufsicherung tempo 2 besteht aus folgenden Elementen:
• Eine 18 m lange Führung aus Polyester-Gurtband (35 x 2 mm),
die von TRACTEL®zertifiziert wurde (L).
• Eine Spannvorrichtung mit Ratsche tempo 2 aus verzinktem
Stahl (T).
• Ein Anschlaggurtband, Länge 2 m.
• Ein Polyester-Gurtband (44 x 4 mm), das von TRACTEL®
zertifiziert wurde (S).
• 2 Karabinerhaken, die auf der einen Seite an der genähten
Schlaufe der Führung (L) und auf der anderen Seite an der
genähten Schlaufe des Anschlaggurtbands (S) angebracht
werden.
• 2 Bandschlingen AS19, Länge 2 m.
• 1 Gerätetasche.
Vor der Installation der Laufsicherung tempo 2 sicherstellen,
dass die beiden Anschlagpunkte eine ausreichende mecha-
nische Bruchfestigkeit von 16 kN aufweisen.
1. Montage
Den Karabinerhaken der Führung (L) der Laufsicherung tempo 2
am ersten Anschlagpunkt und den Karabinerhaken des
Anschlaggurtbands (S) am zweiten Anschlagpunkt befestigen.
Die beiden Anschlagpunkte dürfen maximal 20 m voneinander
entfernt sein. Die Laufsicherung muss so angebracht werden,
dass die Abweichung von der Horizontalen beimAbsturz von einer
oder mehreren Personen keine Rutschgefahr für den Bediener
entlang der Achse der Laufsicherung (wie bei einer
Seilrutschbahn) darstellt. In keinem Fall darf diese Abweichung
mehr als 15° betragen.
Zum Spannen der Laufsicherung tempo 2 das lose Ende der
Führung von Hand parallel zur Laufsicherung ziehen, um den
Durchhang der Führung so weit wie möglich zu verringern. Das
lose Ende gespannt halten und die Rücklaufbremse der
Spannvorrichtung ausrücken, um den Ratschengriff freizugeben.
Den Ratschengriff betätigen und mindestens zwei Spann-
vorgänge durchführen, damit das Gurtband sich richtig
überlappt.
Nach Abschluss des Spannvorgangs die Rücklaufbremse wieder
schließen, wodurch der Ratschengriff gesperrt wird.
Die Laufsicherung tempo 2 ist, wenn möglich, über Kopf,
mindestens jedoch auf Hüfthöhe der Benutzer, zu installieren.
Anschlagen
Funktion und Beschreibung
SPECIAL TOEPASSINGEN
Für alle Sonderanwendungen wenden Sie sich bitte
an die Greifzug Hebezeugbau GmbH.
ACHTUNG
Vor und während des Betriebs müssen Sie sich überlegen,
wie die eventuelle Rettung effizient und sicher erfolgen kann.
2. Demontage
Für die Demontage der Laufsicherung tempo 2 die Rücklauf-
bremse der Spannvorrichtung ausrücken, um den Ratschengriff
freizugeben.
Am gespannten Ende des Gurtbands ziehen, um den Durchhang
zu vergrößern.
Anschließend die beiden Karabinerhaken von den Anschlag-
punkten entfernen.
Prüfen:
• Dass die Spannvorrichtung (T) nicht verformt ist.
• Den Zustand der Führung (L) auf Sicht prüfen.
• Den Zustand des Anschlaggurtbands (S) auf Sicht prüfen.
•
Die Installationsbedingungen des Systems prüfen (siehe
Kapitel „Anschlagen“).
• Sicherstellen, dass der Benutzer während bzw. nach einem
Absturz nicht gegen Hindernisse stoßen kann.
• Die Kompatibilität des Auffangsystems mit der Installa-
tionsumgebung der Laufsicherung tempo 2 prüfen.
• Sicherstellen, dass die Laufsicherung ausreichend gespannt ist.
Zum Anschlagen des Auffangsystems an der Laufsicherung
tempo 2 ist ein Stahl-Karabinerhaken ø 10 mm gemäß der Norm
EN 362 zu verwenden.
Das Auffanggerät gemäß der Norm EN 353.2, EN 355 oder
EN 360 wird an der Auffangöse im Rückenbereich des
Auffanggurts gemäß der Norm EN 361 angeschlagen.
Die Laufsicherung tempo 2 nicht unter folgenden Bedingungen
benutzen:
Temperaturen über +50 °C bzw. unter -40 °C.
Aggressive chemische Umgebung.
Die Laufsicherung tempo 2 muss an einem vor Feuchtigkeit
geschützten Ort bei einer Temperatur zwischen -40° C und
+50° C gelagert werden.
Der Benutzer muss eine regelmäßige Wartung durchführen.
Über die in Kapitel „Prüfung vor Benutzung“ beschriebenen
Prüfungen hinaus muss folgende Wartung durchgeführt werden:
• Wenn die Führung und das Anschlaggurtband schmutzig sind,
müssen sie mit klarem, kaltem Wasser gewaschen werden,
dem gegebenenfalls Feinwaschmittel hinzuzufügen ist. Eine
Kunststoffbürste benutzen.
• Wenn die Führung und das Anschlaggurtband beim Einsatz
oder bei der Reinigung feucht geworden sind, müssen sie im
Schatten und fern von Wärmequellen auf natürliche Weise
getrocknet werden.
ACHTUNG
Vor der Installation sicherstellen, dass sich niemand im
Bereich unter der Laufsicherung aufhält.
ACHTUNG
Vor dem Entspannen der Laufsicherung unbedingt
sicherstellen, dass niemand daran angeschlagen ist.
Sicherstellen, dass sich niemand unter der Laufsicherung
aufhält.
Wartung und Reparatur
Lagerung
Benutzungsbedingungen
Prüfung vor der Benutzung
13
DE

DE
• Benutzung einer Laufsicherung, wenn der oder die Benutzer
diese Anleitung nicht gelesen und verstanden haben,
• Benutzung einer Laufsicherung bei Temperaturen über +50 °C
bzw. unter -40 °C oder in einer aggressiven chemischen
Umgebung (Abb. 6),
• Verbindung von zwei Laufsicherungen ohne Zwischen-
Anschlagpunkt (Abb. 4),
• Benutzung eines Karabinerhakens aus Leichtmetall-Legierung
als beweglichen Anschlagpunkt zum Anschlagen des
Auffangsystems,
• Benutzung eines scheuernden Karabinerhakens als
beweglichen Anschlagpunkt,
• Benutzung einer Laufsicherung, die auf Fußhöhe des
Benutzers angebracht ist (Abb. 5),
• Installation und Benutzung einer Laufsicherung tempo 2, ohne
sich zuvor zu überlegen, wie die eventuelle Rettung effizient
und sicher erfolgen kann.
• Benutzung der Laufsicherung tempo 2, wenn die Sicherheits-
funktion eines der verbundenen Elemente durch die
Sicherheitsfunktion eines anderen Elements beeinträchtigt wird
oder diese beeinträchtigt.
Die Laufsicherung tempo 2 ist Bestandteil eines Auffangsystems
mit horizontaler Ausrichtung, das die Norm EN 363 erfüllen und
aus folgenden Elementen zusammengestellt werden muss:
• 1) zwei Anschlagpunkte gemäß der Norm EN 795,
• 2) eine Laufsicherung tempo 2 gemäß der Norm EN 795
Klasse B,
• 3) ein erster Karabinerhaken, der als beweglicher Anschlag-
punkt gemäß der Norm EN 362 benutzt wird,
• 4) ein Auffanggerät gemäß der Norm EN 353.2/EN 355/EN 360,
• 5) ein Verbindungsmittel gemäß der Norm EN 354 (ein-
geschränkte Benutzung als Rückhaltesxstem, wobei keine
Absturzgefahr besteht) Tabelle 2.
• 6) ein Auffanggurt nach EN 361
Alle sonstigen Zusammenstellungen sind verboten.
In Übereinstimmung mit den europäischen Vorschriften haben
alle oben aufgeführten und miteinander verbundenen Elemente
mit den Nummern 1) bis 6), die von Tractel®vertrieben werden,
nach einer EG-Baumusterprüfung die CE-Kennzeichnung
erhalten und unterliegen einem Qualitätssicherungsverfahren.
ACHTUNG
Ein Auffanggurt nach EN 361 ist das einzige
Sicherheitsgeschirr, das mit einem Auffangsystem
verbunden werden darf.
Absturzfreiraum: Durchhang der Laufsicherung tempo 2
(abhängig von ihrer Länge und der Zahl der Benutzer,
Tabelle 1 und 2) + Mindest-Absturzfreiraum der im
Auffangsystem benutzten Produkte (Angaben des
Herstellers) + 1 m Sicherheitsreserve.
Benutzung einer Führung oder eines Anschlaggurtbands,
die bzw. das Fehler, Knoten oder sichtbare Spuren von
Beschädigung aufweist,
Bei der Benutzung eines Höhensicherungsgeräts gemäß
der Norm EN 360 muss der Benutzer mit geeigneten Mitteln
risikofrei sicherstellen, dass die Rückprallgefahr beim Absturz
den Bediener nicht gefährdet.
Zugehörige Ausrüstungen
• Vor jedem Einsatz eine Sichtprüfung der Führung und des
Anschlaggurtbands auf ihrer gesamten Länge durchführen.
• Schwere unsichtbare Schäden können die Tragfähigkeit der
Führung und des Anschlaggurtbands beeinträchtigenden.
TRACTEL®empfiehlt daher, die Benutzung der Führung und
des Anschlaggurtbands außerhalb der Kontrolle einer für die
Ausrüstung verantwortlichen Person zu verbieten.
• Säuren, Öle und Benzin beeinträchtigen bei Kontakt mit der
Führung und dem Anschlaggurtband deren Tragfähigkeit. Die
Polyesterfasern der Führung und des Anschlaggurtbands
werden durch diese Produkte angegriffen. Die dadurch
entstehenden Beschädigungen der Fasern sind nicht immer mit
bloßem Auge sichtbar.
• Die Führung und das Anschlaggurtband nicht unnötig der
Sonne aussetzen, im Schatten und vor Feuchtigkeit geschützt
lagern.
• Die Reibung der Führung und des Anschlaggurtbands auf
scharfen Kanten oder scheuernden Flächen vermeiden.
• Die Führung und das Anschlaggurtband zum Schutz und für
den Transport in einer Gerätetasche aufbewahren. TRACTEL®
liefert eine geeignete Gerätetasche mit der Laufsicherung
tempo 2.
• Die Spannvorrichtung erfordert keine besondere Wartung.
Allerdings empfiehlt sich eine Reinigung mit Seifenwasser.
• Die jährliche Überprüfung wird von der Greifzug GmbH oder
einem zugelassenen Sachkundigen (Reparaturbetrieb oder
befugter und vom Unternehmensleiter beauftragter Techniker)
durchgeführt.
Folgendes ist verboten:
• Benutzung der Laufsicherung tempo 2 außerhalb eines
Auffangsystems,
• Benutzung der Laufsicherung tempo 2 als Aufhänge-
konstruktion zum Anschlagen des Benutzers oder einer
anderen Last,
• Benutzung der Laufsicherung tempo 2, wenn diese schlecht
oder nicht gespannt ist oder wenn die Führung einen Winkel
von mehr als 15° zur Horizontalen bildet (Abb. 5),
• Benutzung einer Laufsicherung, die einen Absturz aufgefangen
hat, ohne dass diese nach dem Absturz vom Hersteller oder
einem zugelassenen Reparaturbetrieb geprüft und getestet
wurde,
• Benutzung einer Führung oder eines Anschlaggurtbands, die
bzw. das Fehler, Knoten oder sichtbare Spuren von
Beschädigung aufweist,
• Benutzung eines Geräts während eines Zeitraums von mehr
als zwölf Monaten, ohne dass das Gerät vom Hersteller oder
einem Sachkundigen geprüft wurde.
• Benutzung der Laufsicherung für eine Länge über 20 m
zwischen den Anschlagpunkten (Abb. 2),
• Benutzung einer Laufsicherung, wenn der Freiraum zur
Aufprallfläche zu klein ist. Siehe Tabelle 2 (normale Benutzung
- nach einem Absturz) und 1 (eingeschränkte Benutzung).
Siehe Kapitel „Definitionen“,
• Benutzung einer Laufsicherung, wenn die Anschlagpunkte eine
zu geringe Tragfähigkeit haben oder zu haben scheinen,
• Benutzung einer Laufsicherung, wenn mindestens einer der
beiden Anschlagpunkte beschädigt ist,
• Benutzung einer Laufsicherung, wenn der oder die Benutzer
bei einem Absturz Gefahr laufen, auf ein Hindernis zu treffen,
Anwendungsverbote
14

Die Firma Tractel®SAS RD 619-Saint Hilaire sous Romilly-F-
10102 Romily-sur-Seine France erklärt hiermit, dass die in dieser
Anleitung beschriebene Schutzausrüstung:
• den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 89/686/EWG
vom Dezember 1989 entspricht,
• mit den PSA identisch sind, die die EG-Baumuster-
bescheinigungen von Apave SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 -
33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France mit der
Kennnummer 0082 erhalten hat und gemäß der Norm EN 795
Klasse B aus dem Jahr 1996 geprüft wurde.
• gemäß dem von Artikel 11B der Richtlinie 89/686/EWG
vorgeschrieben Verfahren der Kontrolle der folgenden
gemeldeten Stelle unterliegen: Apave SUDEUROPE S.A.S -
B.P.3 - 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France,
Kennnummer 0082.
Jedes Unternehmen, das eine persönliche Schutzausrüstung
gegen Absturz einer angestellten oder gleichgestellten Person
anvertraut, muss die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen
einhalten.
In der Europäischen Union müssen diese Geräte in
Übereinstimmung mit der Richtlinie 89/656/EWG vom 30.11.89
einer regelmäßigen Prüfung unterzogen werden (mindestens
einmal jährlich durch die Greifzug Hebezeugbau GmbH oder
einen Sachkundigen).
• Zur Gewährleistung seiner Sicherheit muss der Bediener
regelmäßige Prüfungen hinsichtlich der Funktionsfähigkeit und
Tragfähigkeit der Ausrüstung durchführen.
• Eine jährliche Überprüfung ist erforderlich, aber je nach
Benutzungshäufigkeit, Umweltbedingungen und Vorschriften
des Unternehmens oder Einsatzlandes können die
regelmäßigen Prüfungen häufiger notwendig sein.
• Die regelmäßigen Prüfungen müssen von einer sachkundigen
Person und gemäß den Prüfverfahren des Herstellers
durchgeführt werden.
• Bei der regelmäßigen Prüfung die Lesbarkeit der Kenn-
zeichnung auf dem Produkt prüfen.
• Auffanggurte sind Produkte, die nicht reparierbar sind. Bei der
geringsten Beschädigung müssen sie vernichtet werden.
Die Lebensdauer der Textilprodukte beträgt maximal 10 Jahre ab
dem Kaufdatum im Rahmen einer normalen Benutzung gemäß
dieser Anleitung.
ANM.: Die Führungen wie Verbindungsmittel, Seile von
Höhensicherungsgeräten mit automatischer Aufwicklung,
Seilrollen von mitlaufenden Auffanggeräten und Bandschlingen
unterliegen nicht dieser maximalen Lebensdauer, sie müssen vor
jeder Benutzung geprüft und bei der geringsten Beschädigung
vernichtet werden.
Die Kennzeichnung jedes Produkts enthält folgende Angaben:
a: die Handelsmarke: Tractel®,
b: die Produktbezeichnung: Bsp.: tempo 2,
c: die Bezugsnorm: Nummer und Jahr der Norm,
d: die Produktreferenz: Gruppen-Code,
Konformität der Ausrüstung
Lebensdauer der Textilprodukte
Regelmäßige Prüfung und Reparatur
Produktkennzeichnung
e: Die „CE“-Kennzeichnung besagt, dass die Ausrüstung den
Anforderungen der PSA-Richtlinie 89/686/EWG entspricht.
„0082“ ist die Nummer der nach Artikel 11 B gemeldeten
Stelle,
f: das Herstellungsdatum,
g: die Seriennummer,
h: ein Piktogramm, das anzeigt, dass vor der Benutzung die
Anleitung gelesen werden muss,
p: die maximale Zahl der Benutzer,
s: Maximale Länge der Laufsicherung tempo 2.
Tabelle Nr. 1: Rückhaltesystem
Die Werte in der Tabelle Nr. 1 geben den Durchhang wieder, der
beim Hängen (statische Belastung) von ein oder zwei Personen
in Abhängigkeit von der Länge der gemäß dieser Anleitung
installierten Laufsicherung tempo 2 gemessen wurde.
Der Begriff „Rückhaltesystem“ kann nur angewendet werden,
wenn das Absturzrisiko ausgeschlossen ist. In diesem Fall
dienen die Laufsicherung und die Teile des Auffangsystems zur
Einschränkung der Bewegungsfreiheit. Sie müssen so installiert
werden, dass der oder die Benutzer den absturzgefährdeten
Bereich nicht erreichen können.
Tabelle Nr. 2: Auffangen nach einem Absturz
Die Werte in der Tabelle Nr. 2 geben den Durchhang wieder, der
nach dem Absturz (dynamische Belastung) von ein oder zwei
Personen in Abhängigkeit von der Länge der gemäß dieser
Anleitung installierten Laufsicherung tempo 2 gemessen wurde.
Definitionen
15
DE

NL
13. Elke herstelling moet uitgevoerd worden volgens de
werkwijze van Tractel®.
14. Gebruik nooit een levenslijn tempo 2 en de samenstellende
onderdelen ervan die deel uitmaken van het
veiligheidssysteem voor een ander gebruik dan waarvoor ze
bestemd zijn, noch in andere omstandigheden dan deze
beschreven in deze handleiding. In het bijzonder, gebruik de
levenslijn tempo 2 nooit om de gebruiker er aan op te hangen
in andere gevallen dan een val.
15. Het is noodzakelijk elke levenslijn tempo 2 naar Tractel®of
naar één van zijn erkende reparateur voor controle minstens
eenmaal per jaar terug te sturen. Dit onderzoek moet de
werking van de spanner (T) en alle geassocieerde elementen
controleren, en ook de leesbaarheid van de markering. De
veiligheid van de gebruiker is afhankelijk van de
doeltreffendheid en van de weerstand van de uitrusting.
16. Belangrijk: Als u het materiaal aan een werknemer of
gelijkwaardig geacht persoon dient toe te vertrouwen,
moet u de van toepassing zijnde arbeidsreglementering
respecteren.
17. Wij raden aan de levenslijn tempo 2 aan elke gebruiker
persoonlijk toe te kennen, in het bijzonder als het
werknemend personeel betreft.
18. Elke definitief uit gebruik genomen spanner (T) of
veiligheidssteun (L) moet vernietigd of definitief
ontoegankelijk gemaakt worden om te vermijden dat de
uitrusting bij vergissing opnieuw gebruikt wordt.
19. Het is van essentieel belang voor de veiligheid dat de
uitrusting of het verankerpunt altijd correct geplaatst is en dat
het werk uitgevoerd wordt zodat het risico op vallen en de
valhoogte tot een minimum beperkt worden.
20. Het is fundamenteel voor de veiligheid de ruimte onder de
gebruiker op de werkplaats voor elk gebruik te controleren
zodat, in geval van een val, er geen obstakels aanwezig zijn
op het traject en dat er geen aanraking met de grond
mogelijk is.
21. Gebruik nooit de levenslijn tempo 2 als één van de
elementen beschadigd is of als de veiligheidsfunctie van het
toestel aangetast kan worden. Bij het plaatsen van het
toestel mogen de veiligheidsfuncties niet aangetast worden.
22. De gebruiker(s) moet(en) in goede fysieke en
psychologische staat verkeren bij het gebruik van de
uitrusting. Raadpleeg bij twijfels een dokter. De levenslijn
tempo 2 mag niet door zwangere vrouwen gebruikt worden.
23. De uitrusting mag niet buiten haar grenzen gebruikt worden
of in andere situaties dan waarvoor het bestemd is (zie
hoofdstuk “Gebruiksvoorwaarden”).
24. Als de levenslijn tempo 2 verkocht wordt in een ander land
dan het oorspronkelijk land, dan moet de verkoper voor de
veiligheid van de gebruiker de gebruiksaanwijzing, de
instructies voor het onderhoud en de periodieke controles en
de instructies voor herstellingen bijleveren, opgesteld in de
taal van het land van gebruik van het product.
25. Vóór elk gebruik van de levenslijn tempo 2, moet de
bevoorrechte gebruiker of de verantwoordelijke van de
veiligheid de stevigheid van de vastzetting van de
veiligheidssteun (L) controleren, conform de van kracht
zijnde reglementeringen en normen.
26. Tijdens het gebruik is het verplicht de elementen van de
afstelling en bevestiging te controleren; controleer ook of de
uitrusting niet beschadigd kan raken door: scherpe kanten,
wrijvingen, warmtebronnen...
27. Bij de installatie van de levenslijn tempo 2 moet de
installateur ervoor zorgen dat hij zich goed beveiligt om het
risico op vallen uit te sluiten.
OPGELET
Vóór en tijdens het gebruik dient u de manier te overwegen
waarop een eventuele reddingsoperatie in alle veiligheid en
op een doeltreffende manier uitgevoerd kan worden.
1. Het is uitermate belangrijk voor de veiligheid en de
doeltreffendheid van gebruik kennis te nemen van deze
handleiding, de inhoud ervan volledig te begrijpen en zich te
houden aan de erin beschreven voorschriften voordat men
de tijdelijke levenslijn tempo 2 gebruikt.
2. Deze handleiding moet in goede staat worden bewaard
totdat het toetstel uit dienst wordt genomen en ter
beschikking van elke gebruiker worden gesteld. Bijkomende
exemplaren kunnen op aanvraag worden verkregen.
3. De opschriften die op het toestel zijn gegraveerd (zie
hoofdstuk “markering”) moeten perfect leesbaar blijven. Als
deze opschriften niet meer leesbaar zijn, moet het toestel
definitief uit dienst worden genomen.
4. De tijdelijke levenslijn tempo 2 is een onderdeel van een
veiligheidssysteem tegen hoogtevallen en mag uitsluitend
worden gebruikt in combinatie met andere onderdelen die
onderling en met de tijdelijke levenslijn tempo 2 compatibel
zijn, en conform de veiligheidsreglementering en de van
toepassing zijnde normen, met name de norm EN 363.
5. De tijdelijke levenslijn tempo 2 mag gelijktijdig door
maximaal 2 opgeleide en bevoegde personen worden
gebruikt, of onder toezicht van een derde. De opleiding moet
de te volgen procedure in geval van een val van één of
meerdere gebruikers inhouden en een demonstratie van de
opstelling en het gebruik van de tijdelijke levenslijn tempo 2
op een volledig systeem in gebruikssituatie en volgens de te
respecteren veiligheidsvoorschriften.
6. Het is noodzakelijk de voorschriften voor het koppelen van
andere uitrustingen die onderdeel uitmaken van het systeem
te respecteren, conform deze handleiding en de instructies
geleverd samen met de andere samenstellende onderdelen.
7. Tractel®legt het gebruik van de Tractel®ankerlijn op en wijst
alle verantwoordelijkheid af voor het gebruik van een tempo
2 met een andere ankerlijn dan deze van Tractel®en van het
aangewezen model voor het overeenkomstig tempo 2 model.
Tractel®kan daarenboven alleen een valbeveiligingssysteem
garanderen als het exclusief is samengesteld uit ge-
commercialiseerde, onderhouden en opgestelde onderdelen
conform de van toepassing zijnde veiligheidsregels en
normen.
8. Tractel®wijst alle verantwoordelijkheid af voor de werking
van een tijdelijke levenslijn tempo 2 die werd gedemonteerd
zonder haar controle, in het bijzonder in geval van
vervanging van oorspronkelijke onderdelen door onderdelen
van andere herkomst.
9. Elke wijziging of toevoeging aan de uitrusting is uitsluitend
mogelijk met de voorafgaande schriftelijke goedkeuring van
Tractel®. De aansluiting op de levenslijn tempo 2 op de
draagconstructie moet uitsluitend gebeuren aan de hand van
een veiligheidssteun, gemarkeerd EN 795-B met een
minimale breekweerstand van 16 kN.
10. Vóór elk gebruik van de levenslijn tempo 2, dienen de
gebruikers of de verantwoordelijke autoriteit de stevigheid
van de vastlegging van de ankerlijn te controleren, conform
de van kracht zijnde reglementeringen en normen. Minimale
breekweerstand van 16 kN.
11. Gebruik nooit een levenslijn tempo 2 waarvan de
veiligheidssteun (L) en de spanner (T) die schijnbaar niet in
goede staat verkeren. Elke beschadigde levenslijn tempo 2
moet naar Tractel®of de erkende verdeler voor hers
telling worden teruggestuurd, behalve als de eliminatie ervan
nodig is. Elke veiligheidss teun met tekens van slijtage of
beschadigingen dient verwijderd te worden.
13. Elke levenslijn tempo 2 die een val heeft tegengehouden of
waarvan men de veiligheid betwijfelt moet verplicht naar
Tractel®of naar de erkende reparateur voor controle worden
teruggestuurd. Het toestel mag niet opnieuw gebruikt worden
zonder het schriftelijk akkoord van Tractel®of van de erkende
reparateur.
Belangrijke eigenschappen
16

NL
De levenslijn tempo 2 is een tijdelijke en vervoerbare, horizontale
levenslijn, conform de norm EN 795, klasse B. De lijn is ook
getest voor een gebruik door 2 personen. De lijn kan aangepast
worden van 1 tot 20 m. De weerstand van de eindverankeringen
moet een minimale breekweerstand van 16 kN bedragen.
Deze uitrusting moet gebruikt worden met een valbeveiligings-
systeem conform de norm EN 363.
Deze uitrusting is geschikt voor een gebruik op een werf in open
lucht en voor een temperatuurbereik gelegen tussen -35°C en
+60°C.
De levenslijn tempo 2 bestaat uit de volgende elementen:
•
Een veiligheidssteun van 18 m uit riemen van 35 x 2 uit
polyamide gecertificeerd door TRACTEL®(L).
•
Met een zelfklemmende spanner Tempo 2 uit verzinkt staal (T).
•
Met een beveiligingsriem van 2 m.
•
Met een riem van 44 x 4 uit polyamide gecertificeerd door
TRACTEL®(S).
•
2 connectors, geplaatst aan één kant van de lijn, op de
genaaide lus van de veiligheidssteun (L) en op de andere kant
op de genaaide lus van de beveiligingsriem (S).
• 2 riemringen AS19 lg 2 m.
• 1 transporttas.
Controleer, vóór de installatie van de levenslijn tempo 2, of de
verankerpunten een voldoende mechanische breekweerstand
van 16 kN hebben.
1. Montage
Koppel de connector op de veiligheidssteun (L) van de levenslijn
Tempo 2 op het eerste verankerpunt en vervolgens de tweede
connector op de veiligheidsriem (S) op het tweede verankerpunt.
De twee verankerpunten mogen maximaal op 20 m van elkaar
geplaatst worden. De levenslijn moet zodanig geplaatst worden
dat de hellingshoek in verhouding tot de horizon geen enkel
risico op het glijden van de operator veroorzaakt in de as van de
“Tiroolse”-levenslijn bij het vallen van één of meerdere personen
en in alle gevallen mag deze hellingshoek niet meer dan 15°
bedragen.
Om de spanning van de levenslijn tempo 2 uit te voeren, trek
manueel aan de slappe draad van de veiligheidssteun, parallel
aan de as van de levenslijn om de pijl van de veiligheidssteun
zoveel mogelijk te verminderen. Allemaal de onder spanning
zettende kracht op de slappe streng te behouden. Ontkoppel de
teruglooprem van de spanner om het klemhandvat te bevrijden.
Schakel het klemhandvat in en maak minimum twee toeren uit
zodat de riem zich correct plaatst.
Plaats de teruglooprem opnieuw in positie zodra het toestel
onder spanning staat. Deze bewerking blokkeert het
klemhandvat.
De levenslijn tempo 2 moet op het hoogste punt en op het
minimumpunt op halve manshoogte geïnstalleerd worden.
2. Demontage
Om de levenslijn tempo 2 te demonteren, ontkoppel de
teruglooprem van de spanner om het klemhandvat te bevrijden.
OPGELET
Controleer, vóór de installatie, of niemand zich onder de
installatiezone van de levenslijn bevindt.
Installatie
Functie en beschrijving
SPECIALE TOEPASSINGEN
Voor speciale toepassingen, aarzel niet contact op te nemen
met TRACTEL®S.A.S.
Trek aan de gespannen streng van de riem om de pijl aan te
geven.
Ontkoppel vervolgens de twee connectors van de verankerpunten.
Controleer:
• Controleer of de spanner (T) geen enkele vervormingen vertoont;
• Controleer visueel de staat van de veiligheidssteun (L);
• Visueel de staat van de beveiligingsriem (S);
•
de installatieomstandigheden van het systeem (zie hoofdstuk
“installatie”);
• Controleer of de gebruiker geen enkel obstakel tijdens en na
een val kan raken.
• Controleer de compatibiliteit van de valbeveiliging met de
omgeving van de installatie van de levenslijn tempo 2.
• Controleer of de levenslijn goed gespannen is.
Om zich op de levenslijn tempo 2 vast te koppelen, gebruiken de
gebruikers als mobiel verankerpunt een connector uit staaldraad
ø 10 mm, conform de norm EN 362.
De valbeveiliging conform de norm EN 353.2, EN 355 of EN 360
moet op het dorsaal verankerpunt van het harnas gekoppeld
worden, conform de norm EN 361.
Gebruik de levenslijn tempo 2 niet onder de volgende
omstandigheden:
Temperatuur van meer dan +50°C en minder dan -40°C.
In chemische omgevingen.
De levenslijn tempo 2 moet beschermd tegen vocht en aan een
temperatuur tussen -40° en +50°C opgeslagen worden.
Een regelmatig onderhoud dient door de gebruiker te worden
uitgevoerd. Naast de in hoofdstuk “Onderzoek voor gebruik”
beschreven controles, dient het volgend onderhoud te worden
uitgevoerd:
• Als de veiligheidssteun en de beveiligingsriem vuil zijn, met
helder en koud water en eventueel met een beetje wasmiddel
voor delicaat textiel wassen; gebruik een synthetische borstel.
• Als, tijdens het gebruik of wasbeurt, de veiligheidssteun en de
beveiligingsriem nat worden, moet men deze op natuurlijke
wijze in de schaduw, beschermd tegen elke lichtbron laten
drogen.
• Controleer, vóór elk gebruik, visueel de veiligheidssteun en de
beveiligingsriem visueel over de volledige lengte.
• Ernstige, niet zichtbare beschadigingen kunnen de weerstand
van de veiligheidssteun en de beveiligingsriem aantasten.
TRACTEL®raadt bijgevolg aan de veiligheidssteun en de
beveiligingsriem niet te laten gebruiken zonder de controle van
een voor de uitrusting verantwoordelijk persoon.
• Zuren, olie en benzine kunnen, in contact met de veiligheids-
steun en de beveiligingsriem, de weerstand ervan aantasten.
De polyamidevezels van de veiligheidssteun en de
beveiligingsriem worden door deze producten aangetast. De
Onderhoud en herstel
Opslag
Gebruiksvoorwaarden
Onderzoek vóór gebruik
OPGELET
Controleer zorgvuldig of niemand op lijn gekoppeld is
voordat men deze ontspant.
Controleer of niemand zich onder de levenslijn bevindt.
17

NL
De levenslijn tempo 2 is een onderdeel van een horizontaal
valbeveiligingssysteem dat conform de norm EN 363 moet zijn
en de volgende elementen moet bevatten:
• 1) twee verankerinrichtingen conform de norm EN 795,
• 2) een levenslijn tempo 2 conform de norm EN 795, klasse B,
• 3) een eerste connector te gebruiken als mobiel verankerpunt
conform de norm EN 362,
• 4) een valbeveiliging conform de norm EN 353.2 / EN 355 /
EN 360,
• 5) Een riem conform de norm EN354 (beperkt gebruik dat geen
valrisico toelaat) tabel N° 2,
• 6) een valbeveiliging conform de norm EN 361
Alle andere combinaties zijn verboden.
Conform de Europese voorschriften hebben alle gecombineerde
samenstellende onderdelen, onderstaand genummerd van 1)
tot 6) en door Tractel®gecommercialiseerd, een typische
EG-markering gekregen na typisch EG-onderzoek en maken
onderwerp uit van een gecontroleerde follow-up van de
fabricatie.
Bij deze verklaart de firma TRACTEL®S.A.S. RD 619 – Saint
Hilaire sous Romilly – F-10102 Romily sur Seine, Frankrijk dat de
in deze handleiding beschreven uitrusting :
• Conform de voorschriften van de Europese Richtlijn
89/686/CEE van december 1989 zijn.
• Identiek zijn aan de PB’s die beschikken over bewijzen van
standaardonderzoeken, afgeleverd door het Apave
SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 - 33370 ARTIGUES PRES
BORDEAUX - France, geïdentificeerd door het nummer 0082
en getest volgens de norm EN 795 klasse B van 1996,
• Anderworpen zijn aan de procedure van het artikel 11B van de
richtlijn 89/686/EEG, onder controle van het genotificeerd
organisme: Apave SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 - 33370
ARTIGUES PRES BORDEAUX - France, geïdentificeerd door
het nummer 0082.
Elk bedrijf dat een persoonlijk beschermingsmiddel tegen
hoogtevallen aan werknemend personeel of gelijkwaardig
geachte medewerkers toevertrouwt, dient de arbeids-
reglementering toe te passen.
Binnen de Europese Gemeenschap moeten deze toestellen
onderwerp uitmaken van een periodieke controle, conform de
richtlijn 89/656/EEG van 30/11/89 (minstens jaarlijks door
TRACTEL®S.A.S of door een door TRACTEL®S.A.S. erkend
reparateur).
Gekoppelde uitrustingen
Conformiteit van de uitrusting
OPGELET
Een valbeveiliging EN 361 is de enige uitrusting
ter beveiliging van het lichaam dat gebruikt mag worden
in een valbeveiligingssysteem.
In alle gevallen van gebruik, is het verplicht de pijl van de
levenslijn tempo 2 te cumuleren in functie van de lengte
en van het aantal gebruikers (tabel 1 en 2) en in functie
van de maximale valafstand die door de fabrikant
van de gebruikte valbeveiliging aanbevolen wordt.
In het geval van het gebruik van een valbeveiliging
conform de norm EN 360 dient de gebruiker door
aangepaste, risicovrije middelen beschermd te worden
tegen rebounds die de operator tijdens een val in gevaar
zouden kunnen brengen.
verslechtering van de vezels die hiervan het gevolg is, is niet
altijd met het bloot oog waarneembaar.
• Vermijd onnodige blootstelling van de veiligheidssteun en de
beveiligingsriem aan de zon, berg op in de schaduw en
beschermd tegen vocht.
• Vermijd wrijvingen van de veiligheidssteun en de
beveiligingsriem met scherpe kanten of met schurende
oppervlakken.
• Berg de veiligheidssteun en de beveiligingsriem op in een zak
voor de beveiliging ervan en tijdens het transport. TRACTEL®
verschaft een aangepaste tas voor de levenslijn tempo 2.
• De spanner vereist geen enkel bijzonder onderhoud. Een
reiniging met zeepwater is echter aan te raden.
• Het jaarlijks onderhoud en de herstellingen dienen door
TRACTEL®, door een erkend reparateur of door een competent
persoon, bevoegd erkend en aangewezen door het
bedrijfshoofd, uitgevoerd te worden.
Het is verboden:
• de levenslijn tempo 2 te gebruiken buiten het kader van een
valbeveiligingssysteem,
• de levenslijn tempo 2 te gebruiken als ophangmiddel van de
gebruiker of van een andere last,
• de levenslijn tempo 2 te gebruiken als deze slecht of niet
opgespannen is of als de installatiehoek op het horizontaal vlak
groter is dan 15° (fig 5).
• een levenslijn te gebruiken die een val gestopt heeft, zonder
dat dit toestel gecontroleerd en getest werd na de val door de
fabrikant of door een door de fabrikant erkend reparateur,
• een veiligheidssteun of de beveiligingsriem te gebruiken die
gebreken, knopen of zichtbare tekens van beschadiging
vertoont,
• een toestel te gebruiken gedurende een langere periode dan
twaalf maanden zonder dat dit toestel door de fabrikant of door
een door de fabrikant erkend reparateur werd gecontroleerd.
• de levenslijn te gebruiken over een lengte van meer dan 20 m
tussen de verankerpunten (fig 2),
• een levenslijn te gebruiken als de valhoogte onvoldoende is,
Zie tabel 2 (normaal gebruik na een val) en 1 (beperkt gebruik).
Zie § “definitie”,
• een levenslijn te gebruiken als de verankerpunten een
onvoldoende weerstand bieden of als dit vermoed wordt,
• een levenslijn te gebruiken als minstens één van de twee
verankerpunten beschadigd is,
• een levenslijn te gebruiken als, tijdens de val, de gebruiker(s)
een obstakel kunnen raken,
• een levenslijn te gebruiken als de gebruiker(s) deze
handleiding niet gelezen en begrepen hebben,
• een levenslijn te gebruiken bij temperaturen van meer dan
+50°C en minder dan -40°C of in een agressieve, chemische
omgeving (fig 6),
• twee levenslijnen zonder intermediair verankerpunt met elkaar
te verbinden (fig 4),
• een connector uit lichtmetaallegering te gebruiken als mobiel
verankerpunt,
• een abrasieve connector te gebruiken als mobiel verankerpunt,
• een levenslijn te gebruiken dat op het niveau van de voeten van
de gebruiker geplaatst is (fig 5),
• een levenslijn tempo 2 te gebruiken zonder te overwegen
waarop een eventuele reddingsoperatie in alle veiligheid en op
een doeltreffende manier uitgevoerd kan worden,
• Gebruik de levenslijn tempo 2 nooit als de veiligheidsfunctie
van één van de artikelen aangetast is door de veiligheidsfunctie
van een ander artikel of hiermee interfereert.
Contra-indicaties bij gebruik
18

NL
• Voor zijn eigen veiligheid moet de operator zijn uitrustingen
regelmatig en periodiek controleren om de doeltreffendheid en
de weerstand ervan te garanderen.
• Een jaarlijkse controle is verplicht, maar in functie van de
gebruiksfrequentie, van de omgevingsvoorwaarden, van de
reglementering van het bedrijf of het land van gebruik, kunnen
deze periodieke controles frequenter zijn.
• De periodieke controles moeten door een bevoegde persoon en
in overeenstemming met de onderzoekmethoden van de
fabrikant uitgevoerd worden.
• Controleer de leesbaarheid van het product tijdens het periodiek
onderzoek.
• De harnassen zijn producten die niet herstelbaar zijn. Ze
moeten vernietigd worden zodra ze gebreken vertonen.
De levensduur van textielproducten bedraagt 10 jaar, ingaande
op de datum van aankoop binnen normale gebruiksgrenzen,
aanbevolen in deze handleiding.
NB: De veiligheidssteunen zoals riemen, oprolkabels
met automatische terugloop, koordrollen van glijdende
valbeveiligingen en de ringen van de riemen zijn niet onderhevig
aan deze aanbevolen levensduur en moeten vóór elk gebruik
gecontroleerd worden en onmiddellijk vernietigd worden als ze
gebreken vertonen.
De markering van elk product duidt aan:
a: de commerciële merknaam: Tractel®,
b: de beschrijving van het product: bv.: tempo 2,
c: de referentienorm: nummer en jaar van de norm,
d: de referentie van de productcode: groepcode,
e: de markering “CE” geeft aan dat de uitrusting voldoet aan de
eisen van de Richtlijn PB 89/686/CEE. “0082” geeft het n°
aan van de aangemelde instantie artikel 11B van de richtlijn,
f: de datum van fabricatie,
g het serienummer,
h: een pictogram dat aangeeft dat de handleiding gelezen moet
worden voor elk gebruik,
p: het maximaal aantal gebruikers,
s: maximale lengte van de levenslijn tempo 2.
Tabel N°1: gebruikt als gebiedsbegrenzing
De in tabel 1 aangegeven waarden geven de pijl en gemeten
krachten aan, na de ophanging van één, twee of drie personen,
in functie van de lengte van de levenslijn tempo 2, conform deze
handleiding geïnstalleerd.
De notie “gebiedsbegrenzing” is alleen denkbaar als het risico
op vallen onmogelijk gemaakt werd. In dit geval worden
de levenslijn en de samenstellende onderdelen van de
valbeveiliging als bewegingsbegrenzers gebruikt. Ze moeten
zodanig geïnstalleerd worden dat de gebruikers niet de stap
kunnen maken die kan leiden tot een val.
Definities
Markering
Levensduur van textielproducten
Periodiek onderzoek en herstelling Tabel N°2: gebruikt als een valbeveiliging
De in tabel N° 2 aangegeven waarden geven de pijl en gemeten
krachten aan, na de val van één, twee of drie personen, in functie
van de lengte van de levenslijn tempo 2, conform deze
handleiding geïnstalleerd.
19

ES
14. Nunca utilizar la línea de vida tempo 2 y sus componentes
asociados en el sistema de seguridad para una utilización
que no sea aquélla para los cuales están destinados, y en
condiciones que no sean aquéllas previstas en el presente
manual. Sobre todo, nunca utilizar la línea de vida tempo 2
para suspender de éste al operario en una ocasión que no
sea una caída ni tampoco para una operación de
recuperación de salvamento.
15. Es indispensable enviar la línea de vida tempo 2 a Tractel®o
a uno de sus talleres de reparación autorizados o a una
persona competente para su revisión por lo menos una vez
cada doce meses. Este examen deberá referirse al
funcionamiento del tensor (T), y sobre todos los equipos
asociados, pero también a la legibilidad de la marcación. La
seguridad del usuario está vinculada al mantenimiento de la
eficacia y a la resistencia del equipo.
16. Importante: Si debe confiar este material a una persona
asalariada o similar, asegúrese de que cumple con la
normativa de salud e higiene en el trabajo aplicable.
17. Se recomienda atribuir personalmente una línea de vida
tempo 2 a un usuario designado, especialmente si se trata
de personal asalariado.
18. Todo tensor (T) o soporte de anclaje (L) retirado definiti-
vamente de la utilización debe ser destruido o hacerlo
inaccesible para evitar que sea utilizado por equivocación.
19. Para la seguridad es esencial que el dispositivo o el punto de
anclaje siempre se posicione correctamente y que el trabajo
sea efectuado de tal manera que se reduzca al mínimo el
riesgo de caídas y la altura de la caída.
20. Para la seguridad es primordial verificar el espacio requerido
bajo el usuario en el lugar de trabajo antes de cada utiliza-
ción, de tal manera que en caso de caída no haya obstáculos
en la trayectoria de la caída ni colisión con el suelo.
21. Nunca utilizar la línea de vida tempo 2 si uno de sus
elementos está dañado o si corre el riesgo de deteriorar la
función de seguridad del aparato. Durante la colocación, no
debe haber degradación de las funciones de seguridad.
22. El o los usuarios deben estar en buenas condiciones físicas
y psicológicas durante la utilización del equipo. En caso de
dudas, consultar con un médico. La línea de vida tempo 2 no
debe ser utilizado por mujeres embarazadas.
23. El equipo no se debe utilizar más allá de sus límites, o en
cualquier otra situación diferente a aquella para la que se ha
previsto (ver capítulo « condiciones de utilización »).
24. Si la línea de vida tempo 2 se revende se revende fuera del
primer país de destino, es esencial para la seguridad del
operador que el revendedor proporcione el modo de empleo,
las instrucciones para el mantenimiento, para los exámenes
periódicos así como las instrucciones relativas a las
reparaciones, redactados en el idioma del país de utilización
del producto.
25. Antes de la utilización de la línea de vida tempo 2, el usuario
privilegiado, o la autoridad responsable de su seguridad,
deberá haber verificado la solidez del amarre del soporte de
anclaje (L) en conformidad con la reglamentación y con las
normas en vigor.
26. Durante la utilización, es obligatorio verificar los elementos
de ajuste y de fijación, verificar también que el equipo no
corra el riesgo de ser dañado por: aristas vivas, frotamientos,
fuentes de calor, etc.
27. Durante la instalación de la línea de vida tempo 2, el
instalador debe protegerse con el fin de suprimir cualquier
riesgo de caída.
ATENCIÓN
Antes y durante la utilización, debe prever la forma
en que el eventual rescate podría realizarse eficazmente
y en total seguridad.
1. Antes de utilizar la línea de vida temporal tempo 2, es
indispensable, para la seguridad y eficacia de su utilización,
leer el presente manual, comprender completamente su
contenido y cumplir estrictamente con sus instrucciones.
2. El presente manual debe conservarse en buen estado hasta
la puesta fuera de servicio del aparato, y mantenerse a
disposición de cualquier operario. Se puede suministrar
ejemplares suplementarios bajo pedido.
3. Los datos grabados en el aparato (ver el capítulo “marcado”)
deben permanecer perfectamente legibles. En caso de que
se borren estas indicaciones, el aparato debe ser retirado de
la utilización definitivamente.
4. La línea de vida temporal tempo 2 es un componente de un
sistema anticaídas de seguridad que debe emplearse
exclusivamente junto con otros componentes compatibles
entre sí y con la línea de vida temporal tempo 2, y que
cumplan con la reglamentación de seguridad y las normas
aplicables, en particular la norma EN 363.
5. La línea de vida tempo 2 sólo puede ser utilizada
simultáneamente por 2 personas máximo formada y
competente o bajo la vigilancia de dicha persona. El objeto
de esta formación debe comprender el procedimiento a
seguir en caso de caída de uno o varios usuarios, así como
una demostración de colocación y de utilización de la línea
de vida tempo 2 en un sistema completo en situación de
utilización, y en condiciones de seguridad.
6. Es indispensable respetar las consignas de asociación de
los equipos que forman el sistema de protección, de acuerdo
con el presente manual y las instrucciones entregadas con
los otros equipos asociados.
7. Tractel®exige la utilización del soporte de anclaje Tractel®y
rehúsa toda responsabilidad por el empleo de un de un
tempo 2 con cualquier otro soporte de anclaje que no sea de
origen Tractel®y del modelo indicado para el modelo
correspondiente de stopfor. Así mismo, Tractel®sólo puede
garantizar un sistema anticaídas en la medida de que esté
compuesto exclusivamente de componentes comerciali-
zados, mantenidos, montados y colocados de acuerdo con
las reglas de seguridad y las normas aplicables.
8. Tractel®rehúsa toda responsabilidad por el funcionamiento
de un línea de vida tempo 2 que haya sido desmontado
fuera de su control, especialmente en caso de reemplazo de
piezas originales por piezas de otro origen.
9. Cualquier modificación o adición al equipo no se puede realizar
sin el acuerdo escrito de Tractel®. La conexión de la línea de
vida tempo 2 a la estructura de recepción sólo se realiza única-
mente con la ayuda de un soporte de seguridad con la marca
EN 795-B de una resistencia mínima de 16 kN a la ruptura.
10. Antes de la utilización de la línea de vida tempo 2, el o los
usuarios, o la autoridad responsable de su seguridad deberá
haber verificado la solidez de los anclajes del soporte de
anclaje de conformidad con la reglamentación y las normas
en vigor. Resistencia mínima de 16 kN a la ruptura.
11. Nunca utilizar una línea de vida tempo 2 cuyo soporte de
aseguramiento (L), así como el tensor (T) no estén en buen
estado aparente. Toda línea de vida tempo 2 deteriorado
debe ser devuelto a Tractel®o a su distribuidor para su
reparación, salvo decisión de eliminación. Todo soporte de
anclaje que presente señales de desgaste o deterioro debe
ser eliminado.
12. Todo línea de vida tempo 2 que haya detenido una caída o de
cuya seguridad se dude debe ser devuelto obligatoriamente a
Tractel®o a su taller de reparación autorizado para su control.
El aparato no podrá ser reutilizado sin el acuerdo escrito de
Tractel®o de su reparador autorizado.
13. Cualquier reparación se debe efectuar conforme a los modos
operatorios de Tractel®.
Consignas prioritarias
20
Table of contents
Languages:
Other Tractel Sander manuals