Wesco WS4366 User manual

Lixadeira de cinta PT P05
Belt sander EN P10
Lijadora de banda ES P15
WS4366
WS4366U


1
910
2 3 4 5
8
6
7
11

Fig.A Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E Fig.F
Fig.G Fig.H Fig.I
12
a
2
1

5
PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Punho Auxiliar
2. Botão trava do interruptor
3. Áreas de empunhadura
4. Saída De Extracção De Poeiras
5. Coletor do pó
6. Cobertura do Cinto
7. Botão de Controle de Centragem do Cinto
8. Cinto de Lixamento
9. Interruptor Liga/Desliga
10. Controle de velocidade variável
11. Alavanca do Cinto de Lixamento
12. Placa Base (Consulte a Fig. F)
Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos na entrega padrão.
DADOS TÉCNICOS
WS4366 WS4366U
Tensão nominal 220~240V~50/60Hz 110-127V~50/60Hz
Potência nominal 920W
Velocidade sem carga 150-270 m/min
Tamanho do cinto 76*533mm
Tamanho do lixamento 76*135mm
Isolamento duplo / II
Peso 2.95kg
ACESSÓRIOS
Coletor do pó 1
Cinto de lixamento 80 grãos 1
Adaptador para aspiração de pó 1
Recomendamos que você compre seus acessórios na mesma loja que comprou sua ferramenta. Consulte a embalagem do
acessório para obter detalhes adicionais. A equipe da loja pode auxiliá-lo e oferecer orientação.

6PT
SEGURANÇA DO
PRODUTO
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
ATENÇÃO! Leia e compreenda todas
as instruções de funcionamento,
segurança, e ilustrações inclusas no manual
dessa ferramenta elétrica. A não observância
destas instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os Os
termos “ferramenta elétrica” utilizados em todos os avisos
constantes destas instruções referem-se à sua ferramenta
elétrica acionada por corrente elétrica (com cabo de
alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por bateria
(sem cabo de alimentação).
1) LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e
bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas elétricas produzem
faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente
as crianças afastadas da ferramenta
elétrica durante o seu funcionamento.
Qualquer distração pode fazê-lo perder o controle da
ferramenta.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O Plugue da ferramenta deve encaixar
bem na tomada de alimentação. Nunca
modifique plugues elétricos, seja de
que maneira for. Não utilize nenhum plugue de
adaptação com ferramentas elétricas que tenham
ligação a terra. Plugues não modificadas e tomadas
de corrente adequadas reduzem o risco de choque
elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões, geladeiras e tubulações. Existe um
aumento do risco de choque elétrico se o seu corpo
estiver em contato com a terra ou a massa.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou umidade. A infiltração de água num aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de
alimentação. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou desligar o aparelho
da tomada de corrente. Mantenha o cabo
afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas
ou peças em movimento. Cabos danificados ou
modificados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização no
exterior. A utilização de um cabo adequado para uso
exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de
uma ferramenta elétrica num local
úmido, utilize uma fonte de alimentação
protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com proteção contra
corrente residual reduz o risco de choque elétrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está
fazendo e seja prudente sempre que
trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não utilize nunca uma ferramenta elétrica quando
estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool
ou medicamentos. Um momento de desatenção
quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode causar
lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos
de segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos
de sola antiderrapante, capacetes ou proteções
auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de
lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o interruptor está
desligado antes de ligar a ferramenta
à fonte de alimentação e/ou à bateria,
antes de pegar ou antes de a transportar.
Se mantiver o dedo no interruptor ou acionar o
aparelho enquanto este estiver ligado podem ocorrer
acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes
de ligar uma ferramenta elétrica. Chaves
fixadas e outras peças móveis na ferramentas podem
causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias

7
PT
capacidades. Mantenha sempre o corpo em
posição firme e de equilíbrio, o que lhe permite
controlar melhor a ferramenta elétrica em situações
imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário
solto ou artigos de joalharia. Mantenha o
cabelo, vestuário longe de peças em movimento.
Roupas soltas, artigos de joalharia ou cabelos
compridos podem ser agarrados por peças em
movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a montagem de unidades de extração
ou recolha de resíduos, Assegure-se
de que sejam montados e utilizados
adequadamente. A utilização dentes dispositivos
pode reduzir os perigos relacionados com a presença
de resíduos.
h) A familiaridade e uso frequente da
ferramenta não exclui a atenção aos
princípios de segurança. A falta de cautela
pode causar fraturas serias em uma questão de
segundos.
4. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o
interruptor não estiver em perfeitas
condições de uso, não ligando ou
desligando. Qualquer ferramenta elétrica que não
possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
c) Desconectar a ferramenta da fonte de
energia e/ou remover a bateria antes de
fazer ajustes, trocar acessórios, ou ao
armazenar a ferramenta. Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de acidentes
com a ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta
elétrica, guarde-a fora do alcance
das crianças e não deixe que esta
seja utilizada por pessoas que não
a conheçam, nem tenham lido as
instruções. As ferramentas elétricas são perigosas
nas mãos de pessoas inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios. Verifique
quaisquer desalinhamentos, encaixes
de peças móveis, quebras e outras
condições que possam afetar o
funcionamento. Se esta ferramenta estiver
avariada, mande-a reparar antes a utilizar. Muitos
acidentes são causados pela manutenção deficiente
de ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte
limpas e afiadas. As ferramentas de corte,
discos de serra e outros acessórios com manutenção
adequada e arestas de corte (ou dentes) afiadas têm
menos probabilidades de bloquear e são mais fáceis
de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
serras, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este
tipo específico de ferramenta, tendo
em conta as condições presentes e o
trabalho a executar. A utilização de ferramentas
elétricas para aplicações diferentes daquelas a que se
destinam pode levar a situações de perigo.
h) Mantenha o punho e superfícies de
contato, secos e limpos de óleo ou graxa.
A falta dos mesmos não permite o manuseio e controle
da ferramenta em situações inesperadas.
5. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta elétrica só deve ser
reparada por um técnico de assistência
qualificada e autorizada e devem ser
apenas utilizadas peças de reposição
genuínas, mantendo assim a segurança da
ferramenta. Procure um centro de serviço autorizado.
AVISOS DE SEGURANÇA
PARA A LIXADEIRA DE
CINTA
Segure a ferramenta elétrica através das superfícies de
aperto isoladas, pois a superfície de lixamento pode entrar
em contato com o próprio cabo. Cortar um fio “energizado”
pode tornar partes metálicas expostas da ferramenta
elétrica “energizadas” e pode causar um choque elétrico
ao operador.

8PT
SÍMBOLOS INSTRUÇÕES
OPERACIONAIS
OBSERVAÇÃO: Antes de usar a ferramenta,
leia o manual de instruções cuidadosamente.
USO DEVIDO
A máquina destina-se a lixar a seco - com elevada
capacidade de remoção de madeira, plástico, metal,
material de enchimento e superfícies envernizadas.
1. BOTÃO LIGA/DESLIGA (CONSULTE A FIG.
A)
Pressione o interruptor para iniciar a ferramenta e libere-o
para parar a ferramenta.
2. SWITCH LOCK-ON BUTTON (CONSULTE
A FIG. B)
Pressione o botão LIGA/DESLIGA (on/off) e aperte o botão
trava para trabalhos contínuos. A sua ferramenta agora está
travada para uso contínuo. Para desligar a sua ferramenta
basta pressionar e libertar o interruptor de LIGA E DESLIGA
(on/off).
3. ÁREAS DE EMPUNHADURA (CONSULTE
A FIG. C)
Sempre segure a sua lixadeira de cinta firmemente com as
duas mãos quando estiver operando.
4. CONTROLE DE VELOCIDADE VARIÁVEL
(CONSULTE A FIG. D)
Ajuste o controle de velocidade variável para aumentar
ou reduzir a velocidade de acordo com o material e com a
especificação da lixa a ser usada (isso também é possível
durante operação sem carga). Consulte a tabela abaixo para
obter orientação geral sobre a seleção de velocidade. Evite
uso prolongado a uma velocidade muito baixa, pois isso
pode danificar o motor de sua lixadeira.
Para reduzir o risco de lesão, o usuário deve ler
o manual de instruções.
Use proteção auricular
Use proteção ocular
Use máscara contra pó
Aviso
Isolamento duplo
Material Seleção de
velocidade
Grãos do
Cinto
Madeira maciça 5-6 80
Folheado 2-4 150
Aglomerado 1-5 60/80
Plástico 2-5 100
Aço 5-6 80
Remoção de Tinta 640/60
Madeira de balsa 1-3 100
Acrílico 1-2 100

9
PT
5. MUDANDO UM CINTO DE LIXAMENTO
(Consulte a Fig. E)
AVISO! Remova o plugue principal do
soquete antes de trocar o cinto de
lixamento.
Puxe a alavanca do cinto de lixamento para liberar a tensão
do cinto. Remova e coloque um cinto de lixamento novo
sobre os dois rolos. Certifique-se de que a direção das
setas de rotação no cinto de lixamento e na lixadeira são
as mesmas. Feche a alavanca para pressionar o cinto de
lixamento.
6. CONTROLE DE CENTRAGEM DO CINTO
(Consulte a Fig. F)
AVISO! Use proteção para os olhos antes de
realizar um ajuste de centragem do cinto.
Vire a máquina ao contrário, segure-a firmemente com
uma mão, ligue o motor e solte o interruptor imediatamente
após observar o rastreamento do cinto de lixamento. Se
o cinto abrasivo correr para fora, gire o botão de controle
de centragem do cinto no sentido anti-horário e no sentido
horário se o cinto estiver voltado para dentro. Ajuste o
cinto até que a borda externa esteja nivelada com a borda
externa da placa de base. A vida útil o cinto aumentará
bastante mantendo o ajuste de rastreamento definido
corretamente.
7. COLETOR DO PÓ (CONSULTE A FIG. G)
Você deve usar o saco de poeira fornecido para coletar a
poeira produzida durante o lixamento. O suporte de plástico
do saco de poeria desliza para baixo na saída de extração
de poeira na lixadeira. Quando o saco de recolha de poeira
estiver cheio, retire-o e esvazie-o, abrindo o fecho de correr
no saco.
8. REPOSIÇÃO DO CINTO DE TRANSMISSÃO
(Consulte a Fig. H, I)
AVISO! Remova o plugue principal do
soquete antes de realizar a substituição
do cinto de transmissão.
Remova os dois parafusos (a) e a cobertura do cinto,
conforme mostrado. (Consulte a Fig. H)
Corte cuidadosamente o cinto de transmissão, se ainda não
estiver partido, e retire-o da lixadeira de cinta. Coloque o
seu novo cinto de transmissão em torno da polia grande.
Em seguida, instale na polia pequena girando no sentido
horário e empurrando o cinto de transmissão mostrado
ao redor da polia pequena ao mesmo tempo. O cinto de
transmissão será um ajuste apertado. (Consulte a Fig. I)
Coloque a cobertura do cinto e dois parafusos (a).
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
1. Se a lixadeira não funcionar, verifique se esta ligada a
tomada elétrica.
2. Se a lixadeira não abrasar a superfície, verifique o cinto
de lixamento. Se o cinto de lixamento tiver sido desgastado,
substitua por novo e tente novamente. A cinto de lixamento
deve ser mantido em local seco.
3. Caso não seja possível resolver os problemas acima ou
outro ocorra, por favor leve para um serviço autorizado
Wesco.
DICAS DE TRABALHO
PARA SUA LIXADEIRA
Se sua ferramenta elétrica ficar muito quente,
principalmente quando usada a uma velocidade lenta,
coloque em velocidade máxima e opere-a sem carga por
2 a 3 minutos para resfriar o motor. Evite uso prolongado
a velocidades muito lentas. Sempre use um cinto de
lixamento adequado para o material que você deseja lixar.
Sempre assegure que a peça a ser de trabalhada esteja
segura ou fixada firmemente para evitar movimentação.
Apoie painéis grandes perto da área de lixamento. Qualquer
movimentação do material pode afetar a qualidade do
acabamento da lixamento. Inicie sua lixadeira antes de lixar
e desligue-a somente após parar o lixamento. Para obter
melhores resultados, lixe madeira na direção do veio. O não
cumprimento desta advertência resultará em ferimentos
persoais graves. Esvazie o saco de poeria a cada 5 minutos
ou mais cedo para garantir uma recolha eficiente.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar quaisquer ajustes, reparos
ou manutenção.
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou
manutenção adicional. A ferramenta não têm peças
susceptíveis de ser substituídas pelo usuário. Nunca utilize
água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta.
Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua
ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de
ventilação do motor devidamente limpas. Mantenha todos
os controles e partes livres de pó e sujeira.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou
pessoas qualificadas de forma semelhante para evitar
perigo.

10 EN
COMPONENT LIST
1. Auxiliary Handle
2. Lock- On Button
3. Hand Grip Areas
4. Dust Extraction Outlet
5. Dust Bag
6. Belt Cover
7. Belt Centering Control Knob
8. Sanding Belt
9. On/Off Switch
10. Variable Speed Control Dial
11. Sanding Belt Lever
12. Sanding Plate(See Fig. F)
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WS4366 WS4366U
Voltage 220~240V~50/60HZ 110-127V~50/60Hz
Power Input 920W
No-load speed 150-270 m/min
belt size 76*533mm
sanding size 76*135mm
Protection class / II
Machine weight 2.95kg
ACCESSORIES
Dust collection bag 1
80 grit sanding belt 1
Dust extraction adapter 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory
packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

11
EN
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you
are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch

12 EN
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY WARNINGS FOR
BELT SANDER
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, because the sanding surface may
contact its own cord. Cutting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.

13
EN
SYMBOLS OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding–with high removal
capacity of wood, plastic, metal, filler as well as varnished
surfaces.
1. ON/OFF SWITCH (See Fig. A)
Depress to start and release to stop your tool.
2. SWITCH LOCK-ON BUTTON (See Fig. B)
Depress on/off switch then depress lock-on button. Your
tool is now locked on for continuous use. To switch off your
tool just depress and release the on/off switch(9).
3. HAND GRIP AREAS (See Fig. C)
Always hold your belt sander firmly with both hands when
operating.
4. VARIABLE SPEED CONTROL DIAL (See
Fig. D)
Adjust the variable speed control dial to increase or
decrease the speed according to the material and sanding
belt specification to be used (also possible during no load
operation). See the table below for general guidance on
speed selection. Avoid prolonged use at very low speed as
this may damage your sander’s motor.
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Material Speed
selection Belt Grit
Solid Wood 5-6 80
Veneer 2-4 150
Chipboard 1-5 60/80
Plastics 2-5 100
Steel 5-6 80
Paint Removal 640/60
Balsa Wood 1-3 100
Acrylic 1-2 100

14 EN
5. CHANGING A SANDING BELT (See Fig. E)
WARNING! Remove the main plug from
the socket before changing sanding
belt.
Pull the sanding belt lever to release the belt tension.
Remove and fit a new sanding belt over both rollers . Ensure
the direction of rotation arrows on the sanding belt and
on the sander are the same. Close the lever to tension the
sanding belt .
6. BELT CENTERING CONTROL (See Fig. F)
WARNING! Wear eye protection before
carrying out a belt centering
adjustment.
Turn the machine upside down, hold it firmly with one hand,
start the motor and release the switch immediately after
observing tracking of sanding belt. If abrasive belt runs
outward, turn belt centering control knob counter-clockwise
and clockwise if belt runs inward. Adjust the belt until the
outer edge of the belt is even with the outer edge of the
base-plate. Belt life will be greatly increased by keeping the
tracking adjustment set properly.
7. DUST BAG (See Fig. G)
You must use the dust bag provided to collect the dust
produced during sanding. The dust bag’s plastic bracket
slides down onto the dust extraction outlet on the belt
sander. When the dust collection bag is full, remove and
empty by opening the zipper on the dust bag.
8. DRIVE BELT REPLACEMENT (See Fig. H, I)
WARNING! Remove the main plug from
the socket before carrying out a drive
belt replacement.
Remove the two screws (a) and the belt cover as shown.
(See Fig. H)
Carefully cut the drive belt if not already broken and remove
from your belt sander. Fit your new drive belt around the
large pulley. Then install onto the small pulley by rotating
clockwise and pushing the drive belt shown around the
small pulley at the same time. The drive belt will be a tight
fit. (See Fig. I)
Fit the belt cover and two screws (a).
TROUBLESHOOTING
1. If your sander will not operate, check the power at the
mains plug.
2. If the sander does not abrade surface, checking the
sanding belt. If the sanding belt has been worn, replace the
new sanding belt and try again. The sanding belt must be
kept in a dry place.
3. If a fault cannot be rectified, return the sander to an
authorized dealer for repair.
WORKING HINTS FOR
YOUR BELT SANDER
If your power tool becomes too hot, especially when used at
low speed, set the speed to maximum and run with no load
for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage
at very low speed. Always use a sanding belt suited to the
material you wish to sand. Always ensure the work-piece
is firmly held or clamped to prevent movement. Support
large panels close to the sanding area. Any movement of the
material may affect the quality of the sanding finish. Start
your sander before sanding and turn off only after stopping
sanding. For best results sand wood in the direction of the
grain. Do not start sanding without the sanding belt fitted.
Empty the dust bag every 5 minutes or sooner to ensure
efficient dust collection.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store
your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation
slots clean. Keep all working controls free of dust.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.

15
ES
LISTA DE PARTES
1. Empuñadura
2. Botón de bloqueo de encendido continuo
3. Mpuñadura
4. Puerto de extracción de polvo
5. Bolsa para polvo
6. Cubierta de la correa
7. Perilla de ajuste de trayectoria de la cinta
8. Cinta de Lijado
9. Interruptor de encendido/apagado
10. Selector de velocidad variable
11. Palanca de disminución de tensión de la cinta
12. Placa de la base (Ver Fig. F).
No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
WS4366 WS4366U
Voltios 220~240V~50/60Hz 110-127V~50/60Hz
Corriente nominal 920W
Velocidad sin Carga 150-270 m/min
Tamaño de Cinta 76*533mm
Área de lijado 76*135mm
Doble Aislamiento / II
Peso 2.95kg
ACCESSORIES
Bolsa para el Polvo 1
Cinta de Lijado (80 Grano) 1
Adaptador de extracción de polvo 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios en la tienda donde adquirió la herramienta. Consulte el empaque de los
accesorios para obtener más detalles. El personal de la tienda también puede ayudarle y aconsejarle.

16 ES
SEGURIDAD DEL
PRODUCTO
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA Lea y comprenda
todas las instrucciones. El no seguir todas
las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas
eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las
advertencias que aparecen a continuación hace referencia
a la herramienta que funciona con la red de suministro
eléctrico (con cable) o a la herramienta eléctrica accionada a
baterías (sin cable).
1) Área de trabajo
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y
bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños
y visitantes a una distancia prudente
cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder
el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún modo
el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se
modifican los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas de
cocina y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de que se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable
para transportar las herramientas ni para
sacar el enchufe de un tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de
un cable adecuado para uso en exteriores reduce el
riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo es inevitable, use un
elemento protegido del dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se encuentre
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar herramientas
eléctricas puede dar lugar a lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo
de seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección auditiva
para condiciones adecuadas reducirá el riego de
lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de trabado o de apagado antes de
instalar el paquete de baterías. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o instalar
el paquete de batería cuando el interruptor está
encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o
clave de ajuste dejada en una parte giratoria de la
herramienta puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten

17
ES
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga
ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados
y utilizados correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados con el
polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida
a partir del uso frecuente de otras
herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación
que desea. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad a la capacidad nominal
para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende o apaga. Toda herramienta que
no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o guardar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco
de las piezas móviles, la ruptura de
piezas y cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas. Si la herramienta está dañada,
hágala arreglar antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles
de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios, brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera adecuada para el tipo
de herramienta eléctrica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se realizará. La utilización de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se encuentra diseñada podría dar
lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies
de sujeción secas, limpias y libres de
aceite y grasa. Las manijas y superficies de
sujeción resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Reparación
a) La herramienta debe ser reparada por
una persona calificada de servicio
técnico y se deben utilizar partes de
reemplazo idénticas. Esto asegurará el
mantenimiento de la seguridad de la herramienta
eléctrica.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA
LIJADORA DE BANDA
Sostenga la herramienta eléctrica por las
superficies de sujeción aisladas, debido
a que la superficie de lijado puede hacer
contacto con su propio cable. El contacto con un
cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes
metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador
reciba descargas eléctricas.

18 ES
SÍMBOLOS INSTRUCCIONES DE
USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
Uso previsto
La máquina está diseñada para lijado en seco, con alta
capacidad de remoción de madera, plástico, metal, material
de relleno, así como superficies barnizadas.
1. LLAVE DE ENCENDIDO/APAGADO (Ver
Fig. A)
Presione para encender y suelte para apagar su
herramienta.
2. BOTÓN DE BLOQUEO EN MARCHA (Ver
Fig. B)
Presione el gatillo luego el botón de bloqueo en marcha,
suelte primero el gatillo y luego el botón de bloqueo en
marcha. El gatillo quedará trabado para uso continuo. Para
apagar la herramienta, presione y suelte el gatillo.
3. ÁREAS DE AGARRE (SEE C)
Sostenga siempre su lijadora firmemente con ambas manos
al usarla.
4. CONTROL VARIABLE DE VELOCIDAD (Ver
Fig. D)
Ajuste la perilla de control variable de velocidad (8) para
aumentar o disminuir la velocidad de acuerdo con el
material y la especificación de la cinta de lijado que use
(también se puede hacer sin carga). Vea la tabla de abajo
como guía general para la selección de velocidad. Evite
el uso prolongado a velocidades muy bajas ya que podría
dañar el motor de su lijadora.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
deberá leer el manual de instrucciones
Doble aislamiento
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Material Selección de
Velocidad
Grano de la
Cinta
Madera Maciza 5-6 80
Enchapado 2-4 150
Aglomerado 1-5 60/80
Plásticos 2-5 100
Acero 5-6 80
Remoción de Pintura 640/60
Madera Balsa 1-3 100
Acrílico 1-2 100

19
ES
5. CAMBIO DE LA CINTA LIJADORA (Ver Fig.
E)
ADVERTENCIA: Desenchufe el cable del
tomacorriente antes de cambiar la cinta
lijadora.
Levante la palanca para liberar la tensión de la cinta. Saque
la cinta vieja y coloque la nueva sobre los dos rodillos.
Verifique que las flechas de sentido de rotación de la cinta
y de la lijadora coincidan. Cierre la palanca para tensionar
la cinta.
6. CONTROL DE CENTRADO DE CINTA (Ver
Fig. F)
ADVERTENCIA: Use protección ocular
antes de ajustar el centrado de la cinta.
Dé vuelta la máquina, sosténgala firmemente con una
mano, encienda el motor y suelte el gatillo inmediatamente
después de observar el centrado de la cinta. Si la cinta se
mueve hacia fuera, gire la perilla de ajuste en sentido contra
horario, y en sentido horario si se mueve hacia adentro.
Ajuste la correa hasta que el borde exterior de la cinta
coincida con el borde exterior de la base. Manteniendo una
buena alineación aumentará considerablemente la vida útil
de la cinta.
7. BOLSA PARA POLVO (Ver Fig. G)
Debe usar la bolsa para polvo suministrada para recolectar
el polvo generado al lijar. Para colocar la bolsa para polvo,
insértela en la salida de extracción de polvo. Asegúrese de
que los puntos de la salida se encuentren asegurados en la
ranura de la bolsa para polvo. Cuando la bolsa para polvo
esté llena, sáquela y vacíela abriendo el cierre de la bolsa.
8. REEMPLAZO DE LA CORREA IMPULSORA
(Ver Fig. H, I)
ADVERTENCIA: Desenchufe el cable del
tomacorriente antes de reemplazar la
correa.
Saque los dos tornillos(a) y la cubierta de la correa como se
indica. (Ver Fig. H)
Corte con cuidado la correa impulsora si es que no está rota
y sáquela de la lijadora. Coloque la correa nueva alrededor
de la polea grande. Luego colóquela en la polea chica
rotándola en sentido horario y empujando la correa sobre
la polea chica al mismo tiempo. Debe entrar ajustada. (Ver
Fig. I)
Coloque la cubierta y los dos tornillos.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
1. Si su herramienta no funciona, revise la energía en el
enchufe principal.
2. Si la lijadora no lija la superficie, revise la banda de lijado.
Si la banda de lijado está desgastada, reemplace por una
banda de lijado nueva e intente de nuevo. La banda de lijado
se debe mantener en un lugar seco.
3. Si la falla no se puede corregir, devuelva la herramienta a
un distribuidor autorizado para su reparación.
SUGERENCIAS DE
TRABAJO PARA SU
HERRAMIENTA
Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado,
especialmente al usarla en bajas velocidades, ajuste la
velocidad al máximo y hágala funcionar sin carga por 2-3
minutos para enfriar el motor. Evite el uso prolongado
a velocidades muy bajas. Use siempre la cinta lijadora
apropiada para material a lijar. Asegúrese siempre de
que la pieza de trabajo esté firmemente sujetada para
evitar el movimiento. Sostenga los paneles grandes cerca
del área a lijar. Cualquier movimiento del material puede
afectar la calidad de la terminación. Encienda la lijadora
antes de comenzar a lijar y deténgala únicamente cuando
haya terminado. Para mejores resultados, lije la madera
en el sentido de las vetas. No comience a lijar sin la cinta
colocada. Vacíe la bolsa de polvo cada 5 minutos o menos
para asegurar una eficiente recolección de polvo.
MANTENGA LAS
HERRAMIENTAS CON
CUIDADO
Extraiga el enchufe de la toma eléctrica
antes de llevar a cabo cualquier reparación
o ajuste.
Su herramienta no requiere lubricación ni mantenimiento
adicional. No posee piezas en su interior que puedan ser
reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos
químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente
un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar
seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del
motor.
Si el cable de alimentación se encuentra dañado deberá ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o algún
otro profesional igualmente cualificado para llevar a cabo
dichas operaciones, con el fin de evitar riesgos.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

MULTIQUIP
MULTIQUIP Mikasa MVH406DSZ Operation and parts manual

Rupes
Rupes SSPF SSCA Translation of original operating instructions

Taurus
Taurus TITANIUM RT-BS 75 instruction manual

EINHELL
EINHELL RT-BS 75 operating instructions

Hitachi
Hitachi SAY-150A Handling instructions

HSS Hire
HSS Hire 878 Operating & safety guide