Tramontina AP700T Operating instructions

APARADOR DE GRAMA ELÉTRICO
NYLON STRING TRIMMER
BORDEADORA ELÉCTRICA DE CÉSPED
Manual de uso e manutenção
User and maintenance manual
Manual de uso y mantenimiento
AP1500T | AP1800T
AP700T | AP1000T

PT
1
Português
AP700T, AP1000T, AP1500T E AP1800T
CONHEÇA O PRODUTO
Partes principais:
01 - Empunhadura
02 - Interruptor
03 - Alça
04 - Aberturas para ventilação
05 - Presilha para cabo elétrico
06 - Plug
07 - Corpo
08 - Protetor
09 - Braço metálico
10 - Fio de nylon
11 - Tampa do carretel
12 - Porta carretel
13 - Lâmina limitadora
14 - Carretel
15 - Alça para transporte
APARADOR DE GRAMA ELÉTRICO
02 01
05
06
03
15
07
04
08
09
10
11
12
14
13

2
PT
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SÍMBOLOS
• Todos os aparadores são fabricados conforme norma ABNT NBR NM 60335.
• Produto certificado pelo Inmetro conforme OCP-0034, NCC, Segurança, Compulsório.
• Possui classe de isolação II, não necessitando aterramento.
Modelo
Potência
máxima
(Watts)
rpm rad/s Diâmetro
de corte
Aplicação/
uso
Tensão
elétrica
AP700T 700 W 10.000 1.047 25 cm Doméstico Monovolt
127 V ou 220 V
AP1000T 1000 W 11.000 1.152 28 cm Doméstico Monovolt
127 V ou 220 V
AP1500T 1500 W 11.000 1.152 28 cm Doméstico Monovolt
127 V ou 220 V
AP1800T 1800 W 12.000 1.256 28 cm Doméstico Monovolt
127 V ou 220 V
Manter o cabo de
alimentação distante
do conjunto de corte
Atenção, antes
de utillizar o aparador,
leia o manual de instruções
Aguarde até que todos
os componentes da máquina
estejam completamente
parados antes de tocá-los
PARAR/STOP
Manter as pessoas, inclusive crianças,
fora da zona de perigo,
que é aproximadamente
de 15 metros
Desligue e retire o plugue da
tomada antes de ajustar, limpar
ou se o cordão estiver enrolado
ou danificado
Isolamento duplo
Use óculos
de proteção
Não use ou deixe o equipamento
exposto à umidade ou chuva.
Manual do operador;
instruções de funcionamento

3
PT
GUIA RÁPIDO DE USO
• Leia as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os controles e o uso
adequado do equipamento.
• Use o aparador sempre com o protetor (saia de proteção). O protetor é um item de
segurança para o operador. No protetor está fixada a lâmina de corte que limita o
comprimento do fio de nylon, evitando sobrecarga e consequente queima do motor.
• A utilização do equipamento sem a saia de proteção, como também, fio de nylon
fora do diâmetro recomendado, são considerados como perda de garantia.
• Antes de ligar o equipamento, verifique se a tensão elétrica do aparador está de
acordo com a tensão da rede elétrica.
MONTAGEM DO EQUIPAMENTO
Protetor - Fig. 01
Monte o protetor (2) no corpo (1), de forma que os três pinos do corpo encaixem nos rebaixes
do protetor, e fixe o protetor ao corpo com os três parafusos (3).
Alça - Fig. 02
Fixe a alça (4) na empunhadura (5), com a curvatura conforme indicado na imagem. Coloque
no ângulo desejado, e insira o parafuso (6) na alça (4). Do outro lado, coloque o manípulo (7),
e aperte até que as partes estejam presas. A colocação do parafuso pode ser feita tanto pelo
lado direito quanto pelo esquerdo.
Regulagem da alça - Fig. 02 e 03
Para regular a posição da alça (4), afrouxe o manípulo (7), regule a posição desejada e aperte
novamente o manípulo (7).
A utilização do equipamento sem o protetor (saia de proteção) é considerado como
perda da garantia.
Fig. 01
1
2
3
Fig. 03Fig. 02
6
74
5

4
PT
FUNCIONAMENTO E FORMA DE USO
Antes de usar o equipamento, leia atentamente o manual de uso e manutenção.
Antes de ligar o equipamento, verifique se a tensão elétrica do aparador está de acordo com
a tensão da rede elétrica.
Para sua segurança e evitar que o cabo elétrico se desconecte do plug enquanto o trabalho
estiver sendo executado, dobre o cabo (1) e passe-o pelo orifício (2), [Fig. 04], em seguida
encaixe-o na presilha (3), [Fig. 05], e depois conecte o cabo elétrico ao plug do aparador de
grama.
O aparador deve ser utilizado com as duas mãos. Segure a empunhadura com uma mão e a
alça com a outra.
Mantenha o interruptor pressionado durante o trabalho de forma constante, evitando
oscilações da rotação do motor.
Para desligar o aparador, apenas solte o interruptor.
Tabela 1: seção e comprimento da extensão elétrica.
AP700T
10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 80 m 100 m
Seção em 127 V 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1,5 mm² 2 x 2,5 mm² 2 x 2,5 mm² 2 x 2,5 mm² 2 x 4 mm² 2 x 6 mm²
Seção em 220 V 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1,5 mm² 2 x 1,5 mm²
AP1000T, AP1500T e AP1800T
10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 80 m 100 m
Seção em 127 V 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1,5 mm² 2 x 2,5 mm² 2 x 2,5 mm² 2 x 2,5 mm² 2 x 4 mm² 2 x 6 mm²
Seção em 220 V 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1,5 mm² 2 x 2,5 mm²
Fig. 04
2
1
Fig. 05
3

5
PT
Forma de uso
Mantenha o interruptor pressionado e levante o aparador cerca de 3 cm do terreno. Nesta
posição mova lentamente o aparador de um lado para o outro para promover o aparo da
grama.
Nunca use o aparador sem o protetor ou o mesmo estando danificado, pois o protetor auxilia
na refrigeração do motor, limita o comprimento do fio de nylon e é um item de segurança
para o operador.
Recomenda-se dar um intervalo para descanso de 2 minutos após 15 minutos de uso contínuo,
garantindo assim maior vida útil ao motor e evitando uma sobrecarga.
Este equipamento é recomendado para uso ocasional (uso doméstico) em áreas de
até 100 m2de grama, para fazer contornos, bordas e cantos. Essa área poderá ser
maior ou menor dependendo das condições de uso do equipamento: tipo de grama,
altura da grama, temperatura ambiente, umidade, etc.
Não sobrecarregue o aparador entrando em grama alta. Se necessário, efetue vários
cortes, iniciando por cima e baixando para cortes menores. Não use-o em grama
úmida ou molhada.
MANUTENÇÃO
Para qualquer operação de manutenção e controle, o cabo elétrico deve estar
desligado da tomada.
Substituição do carretel
Mantenha o porta carretel (1) fixo e gire a tampa do carretel (2) no sentido anti-horário, [Fig. 06].
Retire o carretel usado (3) e coloque o carretel novo, fazendo com que o fio passe pelo furo de
saída da tampa do carretel, [Fig. 07].
Em seguida recoloque o conjunto da tampa e carretel (4) pressionando-o contra o porta carretel
(1), e girando-o em sentido horário até perceber o “click” de encaixe, [Fig. 08].

6
PT
2
1
Fig. 06 Fig. 08
4
3
Fig. 07
1
Fig. 09
1
Fig. 10
2
Recarga do fio de nylon
Utilize somente fio de nylon no diâmetro recomendado de 1,8 mm e metragem de 8 metros.
O carretel pode ser recarregado, conforme segue
Encaixe o fio no furo do carretel (1) conforme figura [Fig. 09].
Enrole o fio no sentido indicado pela seta do carretel (2), [Fig. 10] o mais uniforme possível,
obedecendo a metragem máxima recomendada de 8 metros.
A utilização de fio de nylon com diâmetro acima do especificado é considerado
como perda da garantia.
Peças de reposição
Recomenda-se que as peças de reposição e carretéis de fio de nylon sejam do mesmo modelo
e marca Tramontina. O fio usado nos carretéis é especial para esta função.
Liberação do fio de nylon
Manual
Mantenha apertado o botão (1) do carretel, [Fig. 11, pág. 07]. Puxe o fio de nylon até a lâmina
de corte do protetor. Solte, então, o botão do carretel e o fio de nylon para que o carretel se
ajuste automaticamente ao seu alojamento.
Automática
Com o motor em funcionamento, pressione levemente o botão do carretel (1), [Fig. 12, pág.
07] contra o solo. O pedaço de fio em excesso será cortado pela lâmina limitadora (2), [Fig.
11, pág. 07] durante o funcionamento do aparador.

7
PT
CUIDADOS APÓS O USO
• Após o uso, desconecte sempre o aparador da tomada.
• Quando não utilizado, o aparador deve ser armazenado fora do alcance das crianças.
• Nunca substitua o fio de nylon por outro que não especificado pela Tramontina.
• Nunca utilize metal em substituição ao fio de nylon.
• Mantenha sempre limpas as entradas de ventilação do motor.
• Após o uso, limpe o aparador utilizando pano umedecido ou escova.
• Nunca despeje água sobre o aparador.
Orientações para descarte de resíduos
O descarte incorreto de resíduos sólidos pode trazer sérios danos ao meio ambiente, tais como
contaminação do solo e da água. Por isso, estes devem ser separados e destinados corretamente. Os
resíduos que podem ser reciclados devem ser enviados para reciclagem.
NORMAS BÁSICAS DE SEGURANÇA
-Este equipamento não se destina à utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas,ou pessoas (inclusive crianças) com falta de experiência e conhecimento,
a menos que tenham recebido instruções referentes à utilização do equipamento ou estejam
sob supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança.
- Nunca usar o equipamento quando houver pessoas, especialmente crianças, ou animais por
perto. Quando não utilizado, o equipamento deve permanecer fora do alcance das crianças.
- Nunca permita que pessoas não familiarizadas as instruções ou crianças usem o aparador.
Os regulamentos locais podem restringir a idade do operador.
- Recomenda-se que as crianças sejam vigiadas para assegurar que elas não estejam brincando
com o equipamento.
- Não permita que pessoas inexperientes usem o aparador sem antes ler o manual de instruções.
Não permita que crianças usem o aparador de grama. Tenha em mente que o operador ou
usuário é responsável por acidentes ou danos a outras pessoas ou a sua propriedade.
- Antes de começar a aparar a grama, retire do terreno pedras, tocos e outros objetos que
possam fragmentar o fio de nylon ou fazer com que se enrole.
- Durante o trabalho, use sempre calçados resistentes fechados, calças compridas e óculos de
segurança. Não operar o equipamento quando estiver descalço ou usando sandálias abertas.
- Nunca trabalhe com o aparador sob chuva ou em gramados molhados e utilize sempre
durante o dia ou com boa iluminação artificial.
- Durante o trabalho não levante o aparador. Se isso for necessário, faça-o de forma que o fio
Fig. 11
1
2
Fig. 12

PT
8
de nylon fique do lado oposto ao operador.
- Tenha cuidado para não se ferir na lâmina utilizada para limitar o fio de nylon, localizado no
protetor do aparador. Ligue o motor somente quando as mãos e os pés estiverem afastados
do conjunto de corte.
- Nunca use o aparador sem que os dispositivos de segurança estejam em perfeitas condições.
Nunca opere o equipamento com as proteções danificadas.
- Inspecione o cabo elétrico periodicamente. Nunca remende o cabo elétrico. Se o cabo
elétrico estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou assistente autorizado
ou pessoa qualificada, a fim de evitar riscos. Procure conduzir o cabo elétrico por trás do
aparador e sempre pelo lado já cortado da grama.
- Em qualquer manutenção, limpeza, transporte, armazenagem e/ou regulagem do aparador
de grama, desligue o motor, desconecte o cabo elétrico e espere o fio de nylon parar.
- Se o equipamento começar a vibrar de forma anormal,deve ser inspecionado imediatamente.
- Retire o plugue da tomada sempre:
• Que você se afastar de perto do equipamento;
• Antes de eliminar um obstáculo;
• Antes de verificar, limpar ou realizar qualquer manutenção no equipamento;
• Que o equipamento comece a vibrar de forma anormal;
• Após algum impacto mais forte contra algum obstáculo, neste caso verifique o
equipamento e repare-o caso necessário.
Para uma maior segurança, recomenda-se que o equipamento seja alimentado a partir
de uma rede elétrica em conformidade com a NBR 5410, que pede a existência do
dispositivo de corrente residual (RCD), com um ajuste de corrente menor do que 30 mA.
A função do dispositivo é proteger o usuário contra riscos de choque elétrico (consulte
um eletricista).
TERMOS DE GARANTIA
Modelo Potência
máxima (Watts) Aplicação/uso Garantia contratual +
garantia legal
Tempo total de garantia a
contar da data da compra
AP700T 700 W Doméstico 9 meses + 90 dias 12 meses
AP1000T 1000 W Doméstico 9 meses + 90 dias 12 meses
AP1500T 1500 W Doméstico 9 meses + 90 dias 12 meses
AP1800T 1800 W Doméstico 9 meses + 90 dias 12 meses
A TRAMONTINA MULTI S.A. oferece garantia a este produto por ela comercializado contra qualquer defeito de
fabricação pelo período total de 12 (doze) meses, sendo 09 (nove) meses de garantia contratual e 90 (noventa)
dias de garantia legal, conforme estabelece o artigo 26 do Código de Defesa do Consumidor.

PT
9
O prazo de contagem da garantia inicia-se com a emissão da Nota Fiscal de venda do equipamento, que
deverá ser anexada ao presente termo, sendo que a garantia será válida somente mediante apresentação da
nota fiscal de compra.
Dentro do prazo total de 12 meses, a TRAMONTINA MULTI S.A. compromete-se a reparar ou substituir
gratuitamente as peças que, em condições normais de uso e manutenção e, segundo avaliação técnica,
apresentem defeito de fabricação.
O comprador será responsável pelas despesas de embalagem e transporte até o ServiçoAutorizado Tramontina
mais próximo.
O comprador é responsável pelas revisões, manutenções e limpezas periódicas necessárias ao equipamento,
bem como pela observação a todos os cuidados dispostos no manual de uso.
São situações não cobertas pela garantia:
- Danos causados pela não observância das orientações contidas neste manual;
- Danos causados por uso indevido do produto, tais como: sobrecarga do motor, tensão elétrica diferente do
especificado para o equipamento, uso do equipamento sem o protetor ou fio de nylon com diâmetro diferente
do recomendado.
- Peças danificadas pelo: desgaste natural, acidentes, uso e manutenção incorreta do equipamento ou imperícia
do operador;
- Quando o equipamento apresentar sinais de violação, utilização de peças não originais ou ter sido consertado
por pessoas não autorizadas pela Tramontina.
Este produto está sujeito a modificações de especificações técnicas e de design sem aviso prévio do fabricante.
NOTA
TODAS AS PEÇAS COMPROVADAMENTE COM DEFEITO DE FABRICAÇÃO SERÃO SUBSTITUÍDAS SEM
CUSTO, NÃO HAVENDO A TROCA DO EQUIPAMENTO.
Imagens meramente ilustrativas
ERV PORTO ALEGRE
Tramontina Sul S.A.
ERV CURITIBA
Tramontina Sul S.A.
ERV BELO HORIZONTE
Tramontina Sudeste S.A.
ERV RIO DE JANEIRO
Tramontina Sudeste S.A.
ERV RECIFE
Tramontina Recife S.A.
Filial Porto Alegre - RS - Tel.: (51) 2101.5000
Filial Curitiba - PR - Tel.: (41) 2111.9110
Filial Belo Horizonte - MG - Tel.: (31) 3223.4026
Filial Rio de Janeiro - RJ - Tel.: (21) 2224.5004
Recife - PE - Tel.: (81) 3128.5500
ESCRITÓRIOS REGIONAIS DE VENDAS

EN
10
English
NYLON STRING TRIMMER
AP700T, AP1000T, AP1500T AND AP1800T
MORE ABOUT THE PRODUCT
Main parts:
01 - Grip
02 - Switch
03 - Puller
04 - Openings for ventilation
05 - Clamp
06 - Plug
07 - Body
08 - Protector
09 - Metallic arm
10 - Nylon string
11 - Reel cover
12 - Spool housing
13 - Limiting blade
14 - Spool
15 - Handle for transportation
02 01
05
06
03
15
07
04
08
09
10
11
12
14
13

11
EN
Model
Maximum
power
(Watts)
rpm rad/s Cutting
diameter
Application/
use
Electric
tension
AP700T 700 W 10,000 1,047 25 cm Domestic Monovolt
127 V or 220 V
AP1000T 1000 W 11,000 1,152 28 cm Domestic Monovolt
127 V or 220 V
AP1500T 1500 W 11,000 1,152 28 cm Domestic Monovolt
127 V or 220 V
AP1800T 1800 W 12,000 1,256 28 cm Domestic Monovolt
127 V or 220 V
TECHNICAL FEATURES
SYMBOLS
• All nylon string trimmer are manufactured according to the IEC 60335 standard.
• Certified product by Inmetro (Brazilian Institute of Metrology, Quality and Technology) according to
OCP-0034, NCC, regulation, Safety, Compulsory.
• Class II or double insulated equipment does not need earthing.
Turn off and disconnect the plug from
the outlet before adjusting and cleaning
the equipment, or if the power cord is
twisted or damaged
Double insulation
Keep power cord away
from moving parts
Use safety
goggles
Do not expose the equipment
to humidity or rain
Read the instruction
manual before using
your brush cutter
Wait until all of the machine
components have come
to a complete stop
before touching them
PARAR/STOP
Keep people and children
away from the hazard zone which
is of approximately
15 meters (16 yards)
Operator’s manual;
operating instructions

12
EN
QUICK GUIDE FOR USAGE
• Read the instructions carefully. Operators should be familiar with the controls and the proper use of the
equipment.
• Use the trimmer with the protector (protective skirt) always. The protector is a safety device for the
operator. In the protector, the cutting blade is fixed that limits the length of the nylon string, preventing
overload and consequent burning of the motor.
• The use of the equipment without the protective skirt, as well as, the nylon string outside of the
recommended diameter, is considered as warranty loss.
• Before turning on the equipment, check if the trimmer’s electric tension is set in accordance with the local
electric tension.
EQUIPMENT ASSEMBLY
Protector - Fig. 01, pag. 03
Mount the shield (2) on the frame (1) by pushing the three pins into the shield on the frame and attaching it with
the three screws (3).
Puller - Fig. 02, pag. 03
Attach the puller (4) to the grip (5), observing the curvature as pictured. Adjust the desired angle and insert the
screw (6) in the puller (4). Position the knob (7) on the other side and push them together until firm. The screw
may go on either the left or right side.
Puller settings - Fig. 02 and 03, pag. 03
To adjust the puller (4) position, loosen the knob (7), set to the desired position, and tighten the knob (7) again.
Using the equipment without the shield (debris guard) will void the warranty.
OPERATION AND FORM OF USAGE
Before using the equipment, read carefully the usage and maintenance manual.
Before turning on the equipment, check if the trimmer’s electric tension is set in accordance with the local electrical tension.
For your security and to prevent the electric cable from being disconnected from the plug while the work is being
executed, bend the cable (1) and pass it through the opening (2), [Fig. 04 , Pag. 04], then fit it in the clamp (3), [Fig.
05, Pag. 04], only then connect the electric cable to the plug of the grass trimmer.
The trimmer must be used with both hands. Secure the grip with one hand and the handle with the other.
Keep the switch pressed down constantly during the work, avoiding oscillations of the rotation of the motor.
To turn off the trimmer, just release the switch.
The caliber of the electric cable must be in accordance with the table 01:
AP1000T, AP1500T and AP1800T
10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 80 m 100 m
Section in 127 V 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1.5 mm² 2 x 2.5 mm² 2 x 2.5 mm² 2 x 2.5 mm² 2 x 4 mm² 2 x 6 mm²
Section in 220 V 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1.5 mm² 2 x 2.5 mm²
AP700T
10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 80 m 100 m
Section in 127 V 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1.5 mm² 2 x 2.5 mm² 2 x 2.5 mm² 2 x 2.5 mm² 2 x 4 mm² 2 x 6 mm²
Section in 220 V 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1.5 mm² 2 x 1.5 mm²

13
EN
Form of usage
Keep the switch pressed down and lift the trimmer about 3 cm from the ground. In this position move slowly the
trimmer from one side to another to promote the trimming of the grass.
Never use the trimmer without the protector or when it is damaged, since the protector helps in the refrigeration
of the motor, limits the length of the nylon string and is a safety device for the operator.
It is recommended to give an interval for rest of 2 minutes after 15 minutes of continuous use, thus ensuring
greater useful life to the motor and thus preventing an overload.
This equipment is recommended for occasional (use domestic) use in lawns of up to 100 square meters,
to do the outlines, edges and corners. The area may be larger or smaller depending on conditions of
use: type of grass, height of grass, the temperature, humidity, etc.
Do not use on humid or wet grass.
Do not overload the trimmer by entering into tall grass. If needed, carry out several cuts starting on
top and going down to smaller cuts.
Inspect and perform maintenance regularly on the trimmer. Any maintenance must be performed by
an authorized technician.
MAINTENANCE
For any maintenance and control operation, the electric cable must be disconnected from the outlet.
Spool refill
Keep the spool housing (1) fixed and turn the top cover of the spool (2) in the counterclockwise direction [Fig. 6, Pag. 06].
Remove the used spool (3) and place the new spool, causing the string to pass through top cover output opening
of the spool [Fig. 7, Pag. 06].
Then replace the assembly top cover and spool (4) pressing it against the spool housing (1), and turning it in the
clockwise direction until the latch snaps [Fig. 08, Pag. 06].
Nylon string reload
Use only nylon string in the recommended diameter 1.8 mm and length of 8 meters.
The spool can be reloaded, as follows
Fit the string into the spool opening (1) according to figure [Fig. 9, Pag. 06].
Coil the string in the direction indicated by the reel’s arrow (2), [Fig. 10, Pag. 06] as uniformly as possible, obeying
8 metres as the maximum length recommended.
Using a nylon string of a larger diameter than specified will void the warranty.
Replacement parts
It is recommended that the replacement parts and nylon string spools are of the same model and brandTramontina.
The string used in the spools is special for this function.
Nylon string adjustment
Manual
Keep pressed down the button (1) of the spool [Fig. 11, Pag. 07] pull the nylon string up to the cutting blade of the
protector. Then release the spool button and the nylon strings so that the spool may automatically be adjusted to
its housing.

14
EN
Automatic
With the motor in operation, press down slightly the spool button [Fig. 12, Pag. 07] against the ground. The piece
of excess string will be cut by the limiting blade (2), [Fig. 11, pag. 07] during the operation of the trimmer.
CARE TIPS AFTER USING
• After using, always disconnect the trimmer from the outlet.
• When not used, the trimmer must be stored out of the reach of children.
• Never replace the nylon string for other than Tramontina-made parts.
• Never use metal in replacement for the nylon string.
• Always keep the ventilation openings of the motor.
• After using, clean the trimmer using wet cloth or brush.
• Never pour water on the trimmer.
Instructions for waste disposal
Improper disposal of solid waste can cause serious damage to the environment, including soil and water
contamination. Therefore, solid waste should be separated and discarded properly. Recyclable waste materials
should be recycled.
BASIC SAFETY RULES
- This equipment is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack
the necessary experience and knowledge, unless they have been given instruction or are being supervised concerning use of the equipment
by a person responsible for their safety.
- Do not operate this equipment while others are nearby, especially children and pets. Keep the trimmer out of the reach of children when
not in use.
- Do not allow children or people unfamiliar with the instructions to use the trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator.
- Children should be supervised so that they do not play on the equipment.
- Do not allow inexperienced people to operate the trimmer unless they have read the instruction manual first. Do not allow children to use
the trimmer. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or damages to other people and their property.
- Before mowing the lawn, clear the area of any rocks,twigs, stumps or other objects that could cut the nylon line or cause it to get tangled.
- Always wear sturdy close-toed shoes, long trousers, and safety goggles during work. Do not operate the equipment when barefoot or
wearing sandals.
- Do not operate the trimmer in the rain or on wet lawns, and always use it during the day or with good lighting.
- Do not lift the trimmer while operating it. If you need to lift it, make sure the nylon line stays opposite the operator.
- Be careful to avoid getting injured on the blade used to limit the nylon line, located on the debris guard. Only switch the engine on when
your hands and feet are safely away from the cutting assembly.
- Never use the trimmer if the safety devices are not in perfect condition. Do not operate the equipment if the safety devices are damaged.
- Regularly inspect the power cable. Never splice power cables. If the feeder cord is damaged it must be replaced by anAuthorizedTechnical
Service or a qualified individual in order to prevent the risk of electrical shocks. Try to maintain the power cable behind the trimmer and
always on the side of the lawn that has already been cut.
- For any maintenance, cleaning, transportation, storage, and/or setting procedure,switch the trimmer’s engine off, unplug the power cable,
and wait for the nylon line to stop completely.
- If the equipment vibrates in an unusual way it must be checked immediately.
• Pull the plug from the outlet whenever:
• You leave the equipment untended;
• Before clearing any obstacles;
• Before checking, cleaning, or carrying out any equipment maintenance;
• The equipment starts to vibrate in an unusual way;
• The equipment has suffered a stronger impact against some obstacle. If such a case occurs, check the equipment and repair it if necessary.
To ensure safety, this product must be used with a power source that complies with NBR5410, which
requires a ground fault circuit interrupter (GFCI), with a rated current of less than 30 mA.
The purpose of this device is to protect the user from the risk of electrical shock (consult an electrician).

EN
15
WARRANTY
Model Maximum
power (Watts) Application/use Contract warranty +
legal warranty
Total warranty time
from day of purchase
AP700T 700 W Domestic 9 months + 90 days 12 months
AP1000T 1000 W Domestic 9 months + 90 days 12 months
AP1500T 1500 W Domestic 9 months + 90 days 12 months
AP1800T 1800 W Domestic 9 months + 90 days 12 months
TRAMONTINA MULTI S.A. guarantees this product against any manufacturing defect for a period of 12 (twelve) months, of
which 9 (nine) months are contractual warranty and 90 (ninety) days are legal warranty, according to article 26 of the Consumer
Protection Code. The period of this warranty dates from the date of emission of the equipment sales receipt, which should be
attached to this agreement, with the warranty only being valid on presentation of the sales receipt.
Within a total period of 12 months,TRAMONTINA MULTI S.A. undertakes to repair or replace parts free of charge which according
to technical assessment display manufacturing defects under normal conditions of use and maintenance.
The purchaser is responsible for shipping and packaging costs to the nearest Tramontina Authorised Service provider.
The purchaser is responsible for the equipment’s necessary periodical inspection, maintenance and cleaning, and also for
observing all the care requirements in the user’s manual.
The following are not covered by warranty:
- Damage caused by not following the guidance in this manual;
- Damage caused by improper use, such as: motor overload, electrical tension different from the one specified in the equipment,
use of the equipment without protective skirt, nylon string with diameter different from the one recommended, lack of
maintenance and improper use of the equipment.
- Parts damaged by natural wear, accident, incorrect use and maintenance of the equipment or operator misuse;
- Parts damage through unsuitable use or assembly not conforming to the instructions in this manual;
- Equipment displaying signs of tampering, use of non-original parts, or repair by people not authorised by Tramontina.
This product is subject to technical specifications and design modifications without prior notice from the manufacturer.
NOTE
ALL PARTS PROVEN WITH MANUFACTURING DEFECTWILL BE REPLACEDWITHOUT COST,WITHOUT HAVING
TO CHANGE THE EQUIPMENT.
Pictures merely illustrative

ES
16
Español
BORDEADORA ELÉCTRICA DE CÉSPED
AP700T, AP1000T, AP1500T Y AP1800T
CONOZCA EL PRODUCTO
Partes principales:
01 - Empuñadura
02 - Interruptor
03 - Manilla
04 - Aberturas para ventilación
05 - Presilla para el cable eléctrico
06 - Enchufe
07 - Cuerpo
08 - Protector
09 - Brazo metálico
10 - Hilo de nylon
11 - Tapa del carretel
12 - Porta carrete
13 - Lámina limitadora
14 - Carrete
15 - Manija de transporte
02 01
05
06
03
15
07
04
08
09
10
11
12
14
13

17
ES
Modelo
Potencia
máxima
(Watts)
rpm rad/s Diámetro
corte
Aplicación/
uso
Tensión
eléctrica
AP700T 700 W 10.000 1.047 25 cm Doméstico Monovolt
127 V o 220 V
AP1000T 1000 W
11.000 1.152
28 cm Doméstico Monovolt
127 V o 220 V
AP1500T 1500 W 11.000 1.152 28 cm Doméstico Monovolt
127 V o 220 V
AP1800T 1800 W 12.000 1.256 28 cm Doméstico Monovolt
127 V o 220 V
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SÍMBOLOS
• Todas las bordeadoras están fabricadas de acuerdo a la norma IEC 60335.
• Producto certificado por Inmetro (Instituto Brasileño de Metrología, Calidad y Tecnología), según la
OCP-0034, NCC, Seguridad, Obligatorio.
• Equipos clase II de aislamiento, no necesitan conexión a tierra.
Apague y saque el enchufe
del tomacorriente antes de ajustar
y limpiar el equipo o en caso que
el cable de alimentación esté
enrollado o dañado
Aislamiento doble
Usar lentes
de protección
No use el equipo bajo la humedad
o a la lluvia y tampoco lo
deje expuesto a la intemperie
Mantener el cable de
alimentación alejado del
conjunto de corte
Antes de usar el equipo,
lea el manual de
instrucciones
Espere hasta que todos los componentes
de la máquina estén completamente
parados antes de tocarlos
PARAR/STOP
Mantener las personas fuera
de la zona de peligro, que es
aproximadamente de 15 metros
Manual del operador;
instrucciones de funcionamiento

18
ES
GUÍA RÁPIDA DE USO
• Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los mandos y el uso adecuado del equipo.
• Use la bordeadora siempre con el protector (saledizo de protección) El protector es un ítem de seguridad para el
usuario. En el protector está fijada la lámina de corte que limita el largo del hilo de nylon, evitando sobrecarga y
consecuente la quema del motor.
• La utilización del equipamiento sin el saledizo de protección, como también, el hilo de nylon fuera del diámetro
recomendado, son considerados como pérdida de la garantía.
• Antes de accionar su equipo, verifique si la tensión eléctrica del mismo está de acuerdo con el tensión de la red
eléctrica.
ARMADO DEL EQUIPO
Protector - Fig. 01, pág. 03
Arme el protector (2) en el cuerpo (1), de forma que los tres pasadores del cuerpo encajen en los recesos del protector
y fíjelo al cuerpo con los tres tornillos (3).
Manilla - Fig. 02, pág. 03
Fije la manija (4) en la empuñadura (5), con la curvatura como se indica en la imagen. Póngala en el ángulo deseado e
introduzca el tornillo (6) en la manija (4). Del otro lado, ponga el manipulo (7) y apriételo hasta que las partes estén sujetas.
La colocación del tornillo se puede hacer tanto por la derecha como por la izquierda.
Regulado de la manilla - Fig. 02 y 03, pág. 03
Para regular la posición de la manija (4), afloje el manípulo (7),regule la posición deseada y apriete nuevamente el manípulo (4).
La utilización del equipo sin el protector (pollera de protección) implica la pérdida de la garantía.
FUNCIONAMIENTO Y FORMA DE UTILIZACIÓN
Antes de usar el equipo, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento.
Antes de accionar su equipo, verifique si el tensión eléctrica del mismo está de acuerdo con el tensión de la red eléctrica.
Para su seguridad, y para evitar que el cable eléctrico se desconecte del enchufe mientras el trabajo sea ejecutado,doblegue
el cable eléctrico (1) y páselo por el orificio (2), [Fig. 04, Pág. 04], y enseguida encájelo en la presilla (3), [Fig. 05, Pág. 04],
finalmente conecte el cable eléctrico al enchufe de la bordeadora de césped. La bordeadora debe ser usada con las dos
manos. Sujete la empuñadura con una mano y la manilla con la otra.
Mantenga el interruptor presionado durante el trabajo de forma constante evitando oscilaciones de la rotación del motor.
Para apagar la bordeadora, apenas suelte el interruptor.
El espesor del cable eléctrico debe estar de acuerdo a la tabla 01:
AP1000T, AP1500T y AP1800T
10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 80 m 100 m
Sección en 127 V 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1,5 mm² 2 x 2,5 mm² 2 x 2,5 mm² 2 x 2,5 mm² 2 x 4 mm² 2 x 6 mm²
Sección en 220 V 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1,5 mm² 2 x 2,5 mm²
AP700T
10 m 20 m 30 m 40 m 50 m 60 m 80 m 100 m
Sección en 127 V 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1,5 mm² 2 x 2,5 mm² 2 x 2,5 mm² 2 x 2,5 mm² 2 x 4 mm² 2 x 6 mm²
Sección en 220 V 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1 mm² 2 x 1,5 mm² 2 x 1,5 mm²

19
ES
Forma de utilización
Mantenga el interruptor presionado y levante la bordeadora a aproximadamente 3 cm del suelo. En esta posición mueva
lentamente la bordeadora de un lado al otro para facilitar el corte del césped.
Nunca utilice la bordeadora sin el protector o el mismo estando dañado, pues el protector auxilia en la refrigeración del
motor, limita la longitud del hilo de nylon y es un ítem de seguridad para el usuario.
Se recomienda dar un intervalo de descanso de 2 minutos después de 15 minutos de uso continuo, garantizando así mayor
vida útil del motor y evitando así una sobrecarga.
Se recomienda usar este equipo ocasionalmente (uso doméstico) en áreas hasta de 100 m2de césped, para
hacer contornos, bordes y ángulos. Esa superficie puede ser mayor o menor,dependiendo de las condiciones de
uso del equipo: tipo de césped, altura del césped, temperatura ambiente, humedad, etc. No utilizar en césped
húmedo o mojado.
No ingrese en césped muy alto, para no recargar la bordeadora. Caso sea necesario, efectúe varios cortes,
empezando desde arriba y bajando progresivamente.
Inspeccione y haga un mantenimiento regular de la bordeadora. Cualquier servicio de mantenimiento deberá
ser realizado por Técnico Autorizado.
MANTENIMIENTO
Para cualquier operación de mantenimiento y control, el cable eléctrico debe estar desconectado de la fuente
de electricidad.
Reemplazo del carrete
Mantenga el porta carrete (1) fijo y gire la tapa del carrete (2) en el sentido antihorario [Fig. 06, Pág. 06].
Saque el carrete usado (3) y coloque el carrete nuevo, haciendo con que el hilo pase por el orificio de salida de la tapa del
carrete [Fig. 07, Pág. 06].
Enseguida, recoloque el conjunto tapa y carrete (4) presionándolo contra el porta carrete (1), y gírelo en sentido horario
hasta oír el “clic” de encaje [Fig. 08, Pág. 06].
Recarga del hilo de nylon
Utilice solamente hilo de nylon en el diámetro recomendado de 1,8 mm y longitud de 8 metros.
El carrete puede ser recargado, conforme a seguir
Encaje el hilo en el orificio del carrete (1) conforme figura, [Fig. 9, Pág. 06].
Enrolle el hilo en el sentido indicado por la flecha del carrete (2), [Fig. 10, Pág. 06] lo más uniforme posible, obedeciendo a
la longitud máxima recomendada de 8 metros.
La utilización de tanza con diámetro superior al especificado implicará la pérdida de la garantía.
Piezas de recambio
Se recomienda que las piezas de recambio y carretes de hilo de nylon sean del mismo modelo y marca Tramontina. El hilo
usado en los carretes es especial para esta función.
Regulado del hilo de nylon
Manual
Mantenga apretado el botón (1) del carrete [Fig. 11, Pág. 07] tire el hilo de nylon hasta la lámina de corte del protector.
Enseguida, suelte el botón del carrete y los hilos de nylon para que el carrete se ajuste automáticamente a su alojamiento.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Tramontina Trimmer manuals