Tramontina AP1000T Operating instructions

manual de uso
e manutenção
user and maintenance manual
manual de uso y mantenimiento
aparador de grama elétrico
electric nylon string trimmer
bordeadora de césped eléctrica
AP1000T
AP1500T
rede de assistência técnica
technical assistance network
red de asistencia técnica
tramontina.com/at

PT
Português
APARADOR DE GRAMA ELÉTRICO
AP1000T e AP1500T
Conheça o produto
Partes principais:
01 - Empunhadura
02 - Interruptor
03 - Alça
04 - Aberturas para ventilação
05 - Presilha para cabo elétrico
06 - Plug
07 - Corpo
08 - Protetor
09 - Braço metálico
10 - Fio de nylon
11 - Tampa do carretel
12 - Porta carretel
13 - Lâmina limitadora
14 - Carretel
15 - Alça para transporte
02
01
05
06
03
15
07
04
08
09
10
11
12
14
13
1

PT
2
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Todos os aparadores são fabricados conforme norma ABNT NBR NM 60335.
• Produto certificado pelo Inmetro conforme OCP-0034, NCC, Segurança, Compulsório.
• Possui classe de isolação II, não necessitando aterramento.
SÍMBOLOS
Manter o cabo de
alimentação distante
do conjunto de corte
Atenção, antes
de utillizar o equipamento,
leia o manual de instruções
Aguarde até que todos
os componentes da máquina
estejam completamente
parados antes de tocá-los
PARAR/STOP
Manter as pessoas, inclusive crianças,
fora da zona de perigo,
que é aproximadamente
de 15 metros
Desligue e retire o plugue da
tomada antes de ajustar, limpar
ou se o cordão estiver enrolado
ou danificado
Isolamento duplo
Use óculos
de proteção
Não use ou deixe o equipamento
exposto à umidade ou chuva.
Manual do operador;
instruções de funcionamento
Modelo
Potência
máxima
(Watts)
rpm rad/s Diâmetro
de corte
Aplicação/
uso
Tensão
elétrica
AP1000T 1000 W 10.000 1.047 28 cm Doméstico Monovolt
127 V ou 220 V
AP1500T 1500 W 11.000 1.152 28 cm Doméstico Monovolt
127 V ou 220 V

PT
3
ATENÇÃO
• Leia as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os controles e o uso adequado do
equipamento.
• Use o aparador sempre com o protetor (saia de proteção). O protetor é um item de segurança
para o operador. No protetor está fixada a lâmina de corte que limita o comprimento do fio de
nylon, evitando sobrecarga e consequente queima do motor.
• A utilização do equipamento sem a saia de proteção, como também, fio de nylon fora do
diâmetro recomendado, são considerados como perda de garantia.
• Antes de ligar o equipamento, verifique se a tensão elétrica do aparador está de acordo com a
tensão da rede elétrica.
MONTAGEM DO EQUIPAMENTO
Protetor - Fig. 01
Monte o protetor (2) no corpo (1), de forma que os três pinos do corpo encaixem nos rebaixes do
protetor, e fixe o protetor ao corpo com os três parafusos (3).
Alça - Fig. 02
Fixe a alça (4) na empunhadura (5), com a curvatura conforme indicado na imagem. Coloque no ângulo
desejado, e insira o parafuso (6) na alça (4). Do outro lado, coloque o manípulo (7), e aperte até que
as partes estejam presas. A colocação do parafuso pode ser feita tanto pelo lado direito quanto pelo
esquerdo.
Regulagem da alça - Fig. 02 e 03
Para regular a posição da alça (4), afrouxe o manípulo (7), regule a posição desejada e aperte novamente
o manípulo (7).
A utilização do equipamento sem o protetor (saia de proteção) é considerado como perda
da garantia.
Fig. 01
1
2
3
Fig. 03Fig. 02
6
74
5

PT
4
FUNCIONAMENTO E FORMA DE USO
Antes de usar o equipamento, leia atentamente o manual de uso e manutenção.
Antes de ligar o equipamento, verifique se a tensão elétrica do aparador está de acordo com a tensão
da rede elétrica.
Para sua segurança e evitar que o cabo elétrico se desconecte do plug enquanto o trabalho estiver
sendo executado, dobre o cabo (1) e passe-o pelo orifício (2), [Fig. 04], em seguida encaixe-o na
presilha (3), [Fig. 05], e depois conecte o cabo elétrico ao plug do aparador de grama.
O aparador deve ser utilizado com as duas mãos. Segure a empunhadura com uma mão e a alça com a outra.
Mantenha o interruptor pressionado durante o trabalho de forma constante, evitando oscilações da
rotação do motor.
Para desligar o aparador, apenas solte o interruptor.
Uma extensão elétrica adequada é fundamental para a utilização segura e eficiente do equipamento.
A tabela 1 apresenta as recomendações sobre a seção correta da extensão elétrica a ser utilizada em
função do seu comprimento e tensão da rede elétrica.
Tabela 1: seção e comprimento da extensão elétrica.
Forma de uso
Mantenha o interruptor pressionado e levante o aparador cerca de 3 cm do terreno. Nesta posição
mova lentamente o aparador de um lado para o outro para promover o aparo da grama.
Nunca use o aparador sem o protetor ou o mesmo estando danificado, pois o protetor auxilia na
refrigeração do motor, limita o comprimento do fio de nylon e é um item de segurança para o operador.
Recomenda-se dar um intervalo para descanso de 2 minutos após 15 minutos de uso contínuo, garantindo
assim maior vida útil ao motor e evitando uma sobrecarga.
Este equipamento é recomendado para uso ocasional (uso doméstico) em áreas de até
100 m2de grama, para fazer contornos, bordas e cantos. Essa área poderá ser maior ou
menor dependendo das condições de uso do equipamento: tipo de grama, altura da grama,
temperatura ambiente, umidade, etc.
Fig. 04
2
1
Fig. 05
3
Secção em
10 m 20 m
30 m
40 m
50 m
60 m
80 m
100 m
127 V 2 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1,5 mm22 x 2,5 mm22 x 2,5 mm22 x 2,5 mm22 x 4 mm22 x 6 mm2
220 V 2 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1,5 mm22 x 1,5 mm2

PT
5
Não sobrecarregue o aparador entrando em grama alta. Se necessário, efetue vários cortes,
iniciando por cima e baixando para cortes menores. Não use-o em grama úmida ou molhada.
MANUTENÇÃO
Para qualquer operação de manutenção e controle, o cabo elétrico deve estar desligado da
tomada.
Substituição do carretel
Mantenha o porta carretel (1) fixo e gire a tampa do carretel (2) no sentido anti-horário, [Fig. 06].
Retire o carretel usado (3) e coloque o carretel novo, fazendo com que o fio passe pelo furo de saída da
tampa do carretel, [Fig. 07].
Em seguida recoloque o conjunto da tampa e carretel (4) pressionando-o contra o porta carretel (1), e
girando-o em sentido horário até perceber o “click” de encaixe, [Fig. 08].
Recarga do fio de nylon
Utilize somente fio de nylon no diâmetro recomendado de 1,8 mm e metragem de 8 metros.
O carretel pode ser recarregado, conforme segue
Encaixe o fio no furo do carretel (1) conforme figura [Fig. 09].
Enrole o fio no sentido indicado pela seta do carretel (2), [Fig. 10] o mais uniforme possível, obedecendo
a metragem máxima recomendada de 8 metros.
A utilização de fio de nylon com diâmetro acima do especificado é considerado como perda
da garantia.
2
1
Fig. 06 Fig. 08
4
3
Fig. 07
1
Fig. 09
1
Fig. 10
2

PT
6
Peças de reposição
Recomenda-se que as peças de reposição e carretéis de fio de nylon sejam do mesmo modelo e marca
Tramontina. O fio usado nos carretéis é especial para esta função.
Liberação do fio de nylon
Manual
Mantenha apertado o botão (1) do carretel, [Fig. 11]. Puxe o fio de nylon até a lâmina de corte do
protetor. Solte, então, o botão do carretel e o fio de nylon para que o carretel se ajuste automaticamente
ao seu alojamento.
Automática
Com o motor em funcionamento, pressione levemente o botão do carretel (1), [Fig. 12] contra o solo.
O pedaço de fio em excesso será cortado pela lâmina limitadora (2), [Fig. 11] durante o funcionamento
do aparador.
CUIDADOS APÓS O USO
• Após o uso, desconecte sempre o aparador da tomada.
• Quando não utilizado, o aparador deve ser armazenado fora do alcance das crianças.
• Nunca substitua o fio de nylon por outro que não especificado pela Tramontina.
• Nunca utilize metal em substituição ao fio de nylon.
• Mantenha sempre limpas as entradas de ventilação do motor.
• Após o uso, limpe o aparador utilizando pano umedecido ou escova.
• Nunca despeje água sobre o aparador.
Fig. 11
1
2
Fig. 12
PRESSIONE

PT
7
NORMAS BÁSICAS DE SEGURANÇA
• Este equipamento não se destina à utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou pessoas (inclusive crianças) com falta de experiência e conhecimento, a menos
que tenham recebido instruções referentes à utilização do equipamento ou estejam sob supervisão
de uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Nunca usar o equipamento quando houver pessoas, especialmente crianças, ou animais por perto.
Quando não utilizado, o equipamento deve permanecer fora do alcance das crianças.
• Nunca permita que pessoas não familiarizadas as instruções ou crianças usem o aparador. Os
regulamentos locais podem restringir a idade do operador.
• Recomenda-se que as crianças sejam vigiadas para assegurar que elas não estejam brincando com
o equipamento.
• Não permita que pessoas inexperientes usem o aparador sem antes ler o manual de instruções.
Não permita que crianças usem o aparador de grama. Tenha em mente que o operador ou usuário é
responsável por acidentes ou danos a outras pessoas ou a sua propriedade.
• Antes de começar a aparar a grama, retire do terreno pedras, tocos e outros objetos que possam
fragmentar o fio de nylon ou fazer com que se enrole.
• Durante o trabalho, use sempre calçados resistentes fechados, calças compridas e óculos de
segurança. Não operar o equipamento quando estiver descalço ou usando sandálias abertas.
• Nunca trabalhe com o aparador sob chuva ou em gramados molhados e utilize sempre durante o dia
ou com boa iluminação artificial.
• Durante o trabalho não levante o aparador. Se isso for necessário, faça-o de forma que o fio de nylon
fique do lado oposto ao operador.
• Tenha cuidado para não se ferir na lâmina utilizada para limitar o fio de nylon, localizado no protetor
do aparador. Ligue o motor somente quando as mãos e os pés estiverem afastados do conjunto de
corte.
• Nunca use o aparador sem que os dispositivos de segurança estejam em perfeitas condições. Nunca
opere o equipamento com as proteções danificadas.
• Inspecione o cabo elétrico periodicamente. Nunca remende o cabo elétrico. Se o cabo elétrico estiver
danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou assistente autorizado ou pessoa qualificada,
a fim de evitar riscos. Procure conduzir o cabo elétrico por trás do aparador e sempre pelo lado já
cortado da grama.
• Em qualquer manutenção, limpeza, transporte, armazenagem e/ou regulagem do aparador de grama,
desligue o motor, desconecte o cabo elétrico e espere o fio de nylon parar.
• Se o equipamento começar a vibrar de forma anormal, deve ser inspecionado imediatamente.
Retire o plugue da tomada sempre:
• Que você se afastar de perto do equipamento;
• Antes de eliminar um obstáculo;
• Antes de verificar, limpar ou realizar qualquer manutenção no equipamento;
• Que o equipamento comece a vibrar de forma anormal;
• Após algum impacto mais forte contra algum obstáculo, neste caso verifique o equipamento e
repare-o caso necessário.

PT
8
Para uma maior segurança, recomenda-se que o equipamento seja alimentado a partir de uma
rede elétrica em conformidade com a NBR 5410, que pede a existência do dispositivo de corrente
residual (RCD), com um ajuste de corrente menor do que 30 mA. A função do dispositivo é
proteger o usuário contra riscos de choque elétrico (consulte um eletricista).
TERMOS DE GARANTIA
• A TRAMONTINA MULTI S.A. oferece garantia a este produto por ela comercializado contra qualquer defeito
de fabricação pelo período total de 12 (doze) meses, sendo 09 (nove) meses de garantia contratual e 90
(noventa) dias de garantia legal, conforme estabelece o artigo 26 do Código de Defesa do Consumidor.
• O prazo de contagem da garantia inicia-se com a emissão da Nota Fiscal de venda do equipamento, que
deverá ser anexada ao presente termo, sendo que a garantia será válida somente mediante apresentação
da nota fiscal de compra.
• Dentro do prazo total de 12 meses, a TRAMONTINA MULTI S.A. compromete-se a reparar ou substituir
gratuitamente as peças que, em condições normais de uso e manutenção e, segundo avaliação técnica,
apresentem defeito de fabricação.
• O comprador será responsável pelas despesas de embalagem e transporte até o Serviço Autorizado
Tramontina mais próximo.
• O comprador é responsável pelas revisões, manutenções e limpezas periódicas necessárias ao equipamento,
bem como pela observação a todos os cuidados dispostos no manual de uso.
• As peças: carretel, mola e tampa do carretel, bem como a mão de obra utilizada na aplicação das peças e as
consequências advindas dessas ocorrências não possuem garantia contratual. A TRAMONTINA MULTI S.A.
apenas respeita a garantia legal, de 90 dias, contados a partir da data de emissão da nota fiscal do produto
ou da assistência técnica prestada.
São situações não cobertas pela garantia:
• Danos causados pela não observância das orientações contidas neste manual;
• Danos causados por uso indevido do produto, tais como: sobrecarga do motor, tensão elétrica diferente
do especificado para o equipamento, uso do equipamento sem o protetor ou fio de nylon com diâmetro
diferente do recomendado.
• Peças danificadas pelo: desgaste natural, acidentes, uso e manutenção incorreta do equipamento ou
imperícia do operador;
Modelo Potência
máxima (Watts) Aplicação / Uso Garantia contratual
+ garantia legal
Tempo total de garantia a
contar da data da compra
AP1000T 1000 W Doméstico 9 meses + 90 dias 12 meses
AP1500T 1500 W Doméstico 9 meses + 90 dias 12 meses

PT
9
• Peças danificadas por montagem ou uso indevido que não cumpram com as indicações deste
manual;
• Quando o equipamento apresentar sinais de violação, utilização de peças não originais ou ter sido
consertado por pessoas não autorizadas pela Tramontina.
Este produto está sujeito a modificações de especificações técnicas e de design sem aviso prévio do fabricante.
NOTA
TODAS AS PEÇAS COMPROVADAMENTE COM DEFEITO DE FABRICAÇÃO SERÃO
SUBSTITUÍDAS SEM CUSTO, NÃO HAVENDO A TROCA DO EQUIPAMENTO.
Imagens meramente ilustrativas

EN
English
NYLON STRING TRIMMER
AP1000T and AP1500T
More about the product
Main parts:
01 - Grip
02 - Switch
03 - Handle
04 - Openings for ventilation
05 - Clamp
06 - Plug
07 - Body
08 - Guard
09 - Metal shaft
10 - Nylon string
11 - Reel cover
12 - Spool housing
13 - Limiter blade
14 - Spool
15 - Carrying handle
02
01
05
06
03
15
07
04
08
09
10
11
12
14
13
10

EN
11
TECHNICAL FEATURES
SYMBOLS
• All nylon string trimmers are manufactured according to the IEC 60335 standard.
• Product certified by Inmetro (Brazilian Institute of Metrology, Quality and Technology) according to OCP-0034, NCC,
Safety, Compulsory.
• Class II equipment, earthing not required.
Turn off and disconnect the plug from
the outlet before adjusting and cleaning
the equipment, or if the power cord is
twisted or damaged
Double insulation
Keep power cord away
from moving parts
Use safety
goggles
Do not expose the equipment
to humidity or rain
Read the instruction
manual before using
your equipment
Wait until all of the machine
components have come
to a complete stop
before touching them
PARAR/STOP
Keep people and children away
from the danger zone which is
approximately 15 meters
(16 yards)
Operator’s manual;
operating instructions
Model
Maximum
power
(Watts)
rpm rad/s Cutting
diameter
Application/
use
Electrical
voltage
AP1000T 1000 W 10,000 1,047 28 cm Domestic Monovolt
127 V or 220 V
AP1500T 1500 W 11,000 1,152 28 cm Domestic Monovolt
127 V or 220 V

EN
12
WARNING
• Read the instructions carefully. Operators should be familiar with the controls and the proper
use of the equipment.
• Always use the trimmer with the guard (protective skirt). The guard is a safety device for the
operator. Mounted on the guard is the cutting blade that limits the length of the nylon string and
prevents the overloading and consequent burnout of the engine.
• The use of the equipment without the guard, or with a nylon string that exceeds the recommended
diameter, will void the warranty.
• Before turning on the equipment, check if the trimmer’s electrical voltage is set in accordance
with the local electrical voltage.
EQUIPMENT ASSEMBLY
Guard - Fig. 01, page 03
Mount the guard (2) on the body (1) by fitting the three pins on the body into the notches on the guard
and attaching it with the three screws (3).
Handle - Fig. 02, page 03
Attach the handle (4) to the grip (5), with its curvature as pictured. Adjust to the desired angle and
insert the bolt (6) in the handle (4). Attach the knob (7) on the other side and tighten until secured. The
bolt may be fitted on either the left or right side.
Handle adjustment - Fig. 02 and 03, page 03
To adjust the position of the handle (4), loosen the knob (7), set to the desired position, and tighten
the knob (7) again.
Using the equipment without the guard (protective skirt) will void the warranty.
OPERATION AND USE
Before using the equipment, read carefully the user and maintenance manual.
Before turning on the equipment, check if the trimmer’s electrical voltage is set in accordance with the
local electrical voltage.
For your safety and to prevent the electric cable from being disconnected from the plug during its use,
bend the cable (1) and pass it through the opening (2), [Fig. 04, page 04], then fit it in the clamp (3),
[Fig. 05, page 04], only then connect the electric cable to the plug of the grass trimmer.
The trimmer must be used with both hands. Secure the grip with one hand and the handle with the other.
Keep the switch pressed down constantly while operating, and avoid oscillations in the rotation of the engine.
To turn off the trimmer, just release the switch.

EN
13
A suitable extension cord is fundamental for the safe and efficient use of the equipment. Table 1
presents the recommended size of the extension cord to be used based on its length and the voltage
of the electrical network.
The size of the electric cable must be in accordance with Table 01:
Use
Keep the switch pressed down and lift the trimmer about 3 cm from the ground. In this position move
the trimmer slowly from one side to the other to trim the grass.
Never use the trimmer without the guard or if it is damaged, since the guard helps to cool the engine,
limits the length of the nylon string and is a safety device for the operator.
A 2-minute interval is recommended after 15 minutes of continuous use, to ensure a longer useful life
for the engine and avoid an overload.
This equipment is recommended for occasional (domestic) use for lawns of up to 100 square
meters, for outlines, edges and corners. The area may be larger or smaller depending on the
equipment’s conditions of use: type of grass, height of grass, temperature, humidity, etc.
Do not overload the trimmer by using on tall grass. If needed, carry out several trims, starting
on top and trimming progressively lower. Do not use on humid or wet grass.
MAINTENANCE
For any maintenance or monitoring operation, the electric cable must be disconnected from
the outlet.
Replacing the spool
Keep the spool housing (1) fixed and turn the spool cover (2) in a counterclockwise direction [Fig. 06,
page 05].
Remove the used spool (3) and place the new spool, so that the string passes through opening in the
spool cover [Fig. 07, page 05].
Then replace the assembled top cover and spool (4) by pressing it against the spool housing (1), and
turning it in a clockwise direction until you hear it click into place [Fig. 08, page 05].
Section in
10 m 20 m
30 m
40 m
50 m
60 m
80 m
100 m
127 V 2 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1.5 mm22 x 2.5 mm22 x 2.5 mm22 x 2.5 mm22 x 4 mm22 x 6 mm2
220 V 2 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1 mm22 x 1.5 mm22 x 1.5 mm2

EN
14
Reloading the nylon string
Only use nylon string with the recommended diameter of 1.8 mm and length of 8 meters.
The spool can be reloaded, as follows
Fit the string into the spool opening (1) according to figure [Fig. 09, page 05].
Coil the string in the direction indicated by the arrow on the reel (2), [Fig. 10, page 05] as uniformly as
possible, respecting the recommended maximum length of 8 meters.
Using a nylon string with a diameter larger than specified will void the warranty.
Replacement parts
It is recommended that replacement parts and nylon string spools are of the same Tramontina brand
and model. The string used in the spools is specifically for this purpose.
Nylon string adjustment
Manual
While holding down the spool button (1) [Fig. 11] pull the nylon string out to the limiter blade on
the guard. Then release the spool button and the nylon string so that the spool may automatically be
adjusted to its housing.
Automatic
With the engine in operation, lightly press the spool button down against the ground [Fig. 12,]. The
excess string will be cut by the limiter blade (2), [Fig. 11] when the trimmer is operated.
CARE AFTER USE
• After use, always disconnect the trimmer from the outlet.
• When not in use, the trimmer must be stored out of the reach of children.
• Never replace the nylon string with one not specified by Tramontina.
• Never use metal to replace the nylon string.
• Always keep the ventilation openings of the engine clean.
• After use, clean the trimmer using a wet cloth or brush.
• Never pour water on the trimmer.
Fig. 11
1
2
Fig. 12
PRESS

EN
15
BASIC SAFETY RULES
• This equipment is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
people (including children) who lack the necessary experience and knowledge, unless they have been trained
to use the equipment or are being supervised by a person responsible for their safety.
• Do not operate this equipment while others are nearby, especially children and pets. Keep the trimmer out of
the reach of children when not in use.
• Do not allow children or people unfamiliar with the instructions to use the trimmer. Local regulations may
restrict the age of the operator.
• Children should be supervised so that they do not play with the equipment.
• Do not allow inexperienced people to use the trimmer unless they have read the instruction manual first. Do
not allow children to use the trimmer. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or
damage to other people and their property.
• Before trimming the grass, clear the area of any rocks, twigs, stumps or other objects that could break the
nylon line or cause it to get tangled.
• Always wear sturdy close-toed shoes, long pants, and safety goggles during work. Do not operate the
equipment when barefoot or wearing sandals.
• Do not operate the trimmer in the rain or on wet grass, and always use it during the day or with good lighting.
• Do not lift the trimmer while it is running. If you need to lift it, make sure the nylon line is kept on the opposite
side from the operator.
• Be careful to avoid injury by the blade used to limit the nylon line, located on the trimmer guard. Only switch
on the engine when your hands and feet are safely away from the cutting assembly.
• Never use the trimmer if the safety devices are not in perfect condition. Do not operate the equipment if the
safety devices are damaged.
• Regularly inspect the power cable. Never splice power cables. If the power cord is damaged it must be
replaced by an Authorized Technical Service or a qualified individual to avoid the risk of electric shocks. Try
to trail the power cable behind the trimmer and always on the side where the grass has already been cut.
• For any maintenance, cleaning, transportation, storage, and/or adjustment, switch off the trimmer’s engine,
unplug the power cable, and wait for the nylon line to stop completely.
• If the equipment vibrates in an unusual way it must be checked immediately.
Remove the plug from the outlet whenever:
• You leave the equipment untended;
• Before clearing any obstacles;
• Before checking, cleaning, or carrying out any equipment maintenance;
• The equipment starts to vibrate in an unusual way;
• The equipment has heavily struck an obstacle. In this event, check the equipment and repair it if necessary.
To ensure safety, this product must be used with a power source that complies with
ANBR5410, which requires a ground fault circuit interrupter (GFCI), with a current rating
of less than 30 mA. The purpose of this device is to protect the user from the risk of electric
shock (consult an electrician).

EN
16
WARRANTY
• TRAMONTINA MULTI S.A. guarantees this product against any manufacturing defect for a period of
12 (twelve) months, of which 9 (nine) months are contractual warranty and 90 (ninety) days are legal
warranty, according to article 26 of the Consumer Protection Code.
• The period of this warranty dates from the date of emission of the equipment sales receipt, which
should be attached to this agreement, with the warranty only being valid on presentation of the
sales receipt.
• Within a total period of 12 months, TRAMONTINA MULTI S.A. undertakes to repair or replace parts
free of charge that, according to a technical assessment, display manufacturing defects under normal
conditions of use and maintenance.
• The purchaser is responsible for the costs of packaging and shipping to the nearest Tramontina
Authorized Service provider.
• The purchaser is responsible for the equipment’s required periodical inspection, maintenance and
cleaning, and also for observing all the care requirements in the user’s manual.
• Neither the spool, spring, and spool cover, nor any labor to install these parts, are covered by the
contractual warranty. TRAMONTINA MULTI S.A. will only comply with the legal warranty period of
90 days starting on the date the receipt is issued for the purchase or technical service provided.
The following are not covered by the warranty:
• Damage caused by not following the guidance in this manual;
• Damage caused by improper use, such as: overloading the engine, an electrical voltage other than
that specified on the equipment, use of the equipment without a guard, a nylon string with diameter
other than that recommended, lack of maintenance or improper use of the equipment.
• Parts damaged by normal wear, accidents, incorrect use or maintenance of the equipment or operator
misuse;
• Parts damaged by incorrect assembly or use, which do not comply with the recommendations in this
manual.
• Equipment that shows signs of tampering, use of non-original parts, or repair by people not
authorized by Tramontina.
This product is subject to modifications of its technical specifications and design without prior notice
from the manufacturer.
NOTE
ALL PARTS PROVEN TO HAVE A MANUFACTURING DEFECT WILL BE REPLACED
WITHOUT COST. THE EQUIPMENT WILL NOT BE EXCHANGED.
Model Maximum
power (Watts) Application/use Contract warranty +
legal warranty
Total length of warranty
from date of purchase
AP1000T 1000 W Domestic 9 months + 90 days 12 months
AP1500T 1500 W Domestic 9 months + 90 days 12 months
Pictures merely illustrative

ES
17
Español
BORDEADORA DE CÉSPED ELÉCTRICA
02
01
05
06
03
15
07
04
08
09
10
11
12
14
13
AP1000T y AP1500T
Conozca el producto
Partes principales:
01 - Empuñadura
02 - Interruptor
03 - Asa
04 - Aberturas para ventilación
05 - Presilla para el cable eléctrico
06 - Enchufe
07 - Cuerpo
08 - Protector
09 - Brazo metálico
10 - Hilo de nylon
11 - Tapa del carrete
12 - Porta carrete
13 - Lámina limitadora
14 - Carrete
15 - Asa de transporte

ES
18
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
SÍMBOLOS
• Todas las bordeadoras están fabricadas de acuerdo con la norma IEC 60335.
• Producto certificado por Inmetro (Instituto Brasileño de Metrología, Calidad y Tecnología), según la OCP-0034, NCC,
Seguridad, Obligatorio.
• Equipos clase II de aislamiento, no necesitan conexión a tierra.
Apague y retire el enchufe del
tomacorriente antes de ajustar
y limpiar el equipo, o si el cable
de alimentación está enrollado
o dañado
Aislamiento doble
Usar lentes
de protección
No use ni deje el equipo expuesto
a la humedad o a la lluvia, ni
tampoco a la intemperie
Mantener el cable de
alimentación alejado del
juego de corte
Antes de usar el equipo,
lea el manual de
instrucciones
Espere hasta que todos los componentes
de la máquina estén completamente
parados antes de tocarlos
PARAR/STOP
Mantener las personas alejadas
de la zona de peligro, que es
aproximadamente de 15 metros
Manual del operador;
instrucciones de funcionamiento
Modelo
Potencia
máxima
(Watts)
rpm rad/s Diámetro
de corte
Aplicación/
uso
Tensión
eléctrica
AP1000T 1000 W 10.000 1.047 28 cm Doméstico Monovolt
127 V o 220 V
AP1500T 1500 W 11.000 1.152 28 cm Doméstico Monovolt
127 V o 220 V

ES
19
ARMADO DEL EQUIPO
Protector - Fig. 01, pág. 03
Arme el protector (2) en el cuerpo (1), de forma que los tres pasadores del cuerpo se encajen en los
rebajes del protector y fíjelo al cuerpo con los tres tornillos (3).
Asa - Fig. 02, pág. 03
Fije el asa (4) en la empuñadura (5) con la curvatura como se indica en la imagen. Ubíquelo en el ángulo
deseado e introduzca el tornillo (6) en el asa (4). Del otro lado, coloque el manípulo (7) y ajústelo hasta
que las partes estén sujetas. La colocación del tornillo se puede hacer tanto por la derecha como por
la izquierda.
Regular el asa - Fig. 02 y 03, pág. 03
Para regular la posición del asa (4), afloje el manípulo (7), regule la posición deseada y ajuste nuevamente
el manípulo (4).
La utilización del equipo sin el protector (saledizo de protección) implica la pérdida de la garantía.
FUNCIONAMIENTO Y FORMA DE UTILIZACIÓN
Antes de usar el equipo, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento.
Antes de poner en funcionamiento su equipo, compruebe si la tensión eléctrica del mismo está de
acuerdo con la tensión de la red eléctrica.
Para su seguridad, y para evitar que el cable eléctrico se desconecte del enchufe mientras el trabajo se
ejecuta, doble el cable eléctrico (1) y páselo por el orificio (2), [Fig. 04, pág. 04], y enseguida encájelo
en la presilla (3), [Fig. 05, pág. 04], finalmente conecte el cable eléctrico al enchufe de la bordeadora
de césped. La bordeadora debe usarse con las dos manos. Sujete la empuñadura con una mano y el
asa con la otra.
Mantenga el interruptor presionado durante el trabajo de forma constante, evitando oscilaciones de la
rotación del motor.
ATENCIÓN
• Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los mandos y el uso adecuado del equipo.
• Use la bordeadora siempre con el protector (saledizo de protección). El protector es un ítem de
seguridad para el usuario. En el protector posee la lámina de corte fijada que limita el largo del
hilo de nylon, evitando sobrecargas y la consecuente quema del motor.
• La utilización del equipo sin el saledizo de protección, así como también el hilo de nylon fuera del
diámetro recomendado, son considerados como pérdida de la garantía.
• Antes de poner en funcionamiento su equipo, compruebe si la tensión eléctrica está de acuerdo
con la tensión de la red eléctrica.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Tramontina Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

Makita
Makita ER2650LH instruction manual

Betstco
Betstco Value Leader AM Series Operations & parts manual

Milwaukee
Milwaukee M18 CHT user manual

EINHELL
EINHELL GC-HC 9024T operating instructions

Gude
Gude GFS 1100 B Translation of original operating instructions

Husqvarna
Husqvarna 966951101 Operator's manual