TRETTITRE T-LP8 User manual

If you encounter any issues or have any questions regarding your new product,
feel free to contact our helpful Customer Support Team. Your satisfaction is our goal!
新製品に関して問題が発生したり、質問がある場合は、
お力添えできるカスタマーサポートチームにお気軽にお問い合わせください。あなたの満足が私たちの目標です!
MANUFACTURER: TRETTITRE (SHENZHEN) TECHNOLOGY CO., LTD.
MANUFACTURER ADDRESS: 903-905, Bldg A, Zhonghengsheng Hightech Park, No.3, Xinyu Road, Xinqiao Community,
Xinqiao Street, Baoan District, Shenzhen, CN
e-mail: [email protected]
BLUETOOTH TURNTABLE
T-LP8
© 2022 TRETTITRE. All Rights Reserved. Designed and developed by TTT. wwww.trettitre.com
trettitre_officials Trettitre trettitre_sound
trettitre_sound Trettitre
What is not covered by the warranty:
1. The warranty immediately becomes void if the product has been tampered with, repaired or modified by non-authorized personnel.
2. Damage (accidental or otherwise) to the product that does not impact the product's operation, including but not limited to rust, change in
color, texture or finish, wear and tear, and gradual deterioration is not covered.
3. Damage caused by accident, abuse, natural disaster, intentional or accidental misuse, fire, neglect or improper maintenance, and use under
abnormal conditions is not covered.
4. Products that have exceeded the warranty service period stipulated by our company are not covered.
5. The warranty immediately becomes void if the original serial number is removed, obliterated or altered from the product.
6. Packaging and attached accessories, services and additional configurations other than those promised by the salesperson are not covered.
7. The warranty immediately becomes void if the instructions in the user manual are not followed.
TRETTITRE warrants all products to be of the highest quality in material, craftsmanship and service, effective from the date of purchase to
the end of the warranty period.
TRETTITRE will replace any product found to be defective due to manufacturer flaws based on eligibility. Refunds are available within the
first 30 days of purchase. Refunds are only available to the original purchaser of the product. This warranty extends only to personal use
and does not extend to any product that has been used for commercial, rental, or any other use in which the product is not intended for.
There are no warranties other than the warranties expressly set forth with each product.
This warranty is non-transferable. TRETTITRE is not responsible in any way for any damages, losses or inconveniences caused by
equipment failure caused by user negligence, abuse, or noncompliance with the user manual or non-compliance with any additional safety
recommendations or warnings included in the product packaging and manual.
Warranty:
非保修條例:
保修:
保証の対象外となるもの:
1.非認定ユーザーによって製品が改ざん、修理、または変更された場合、保証は直ちに無効になります。
2.錆、色、質感または仕上げの変化、摩耗、及び段階的な劣化を含む、またはこれ以外の動作に影響しない製品への損傷
はカバーされません。
3.事故、乱用、自然災害、故意または偶発的な誤用、火災、怠慢または不適切なメンテナンス、および異常な条件下での使
用による損傷は対象外です。
4.当社規定の保証期間を過ぎた商品は対象外となります。
5.元のシリアル番号が製品から削除、消去、または変更された場合、保証は直ちに無効になります。
6.販売員が約束したもの以外のパッケージングおよび付属のアクセサリ、サービス、および追加の構成は対象外です。
7.ユーザーマニュアルの指示に従わない場合、保証は直ちに無効になります。
保 証:
購入日から保証期間終了まで、素材・品質・サービスの全てで最高の状態であることを保証します。
TRETTITREは、的確に生産フローが原因の欠陥が見つかった製品を交換します。払い戻しは、製品が意図されていない
その他の用途で用いられた製品払い戻しは、製品の最初の購入者のみが利用できます。この保証は個人的な使用にの
み適用され、商用、レンタル、または製品が意図されていないその他の使用に使用された製品には適用されません。各製
品に明記された保証以外の保証はありません。
この保証は譲渡できません。TRETTITREは、ユーザーの過失、乱用、ユーザーマニュアルへの違反、または製品のパッ
ケージやマニュアルに含まれる追加の安全上の推奨事項や警告への違反によって引き起こされた機器の故障によって引
き起こされた損害、損失、または不便については一切責任を負いません。
Discover The Beauty of Sound

將本產品置於平面之上。
本製品を設置するときは、水平な場所に設置してください。
Mount the product on a level surface.
將皮帶放置在馬達滑輪上。
モータープーリーにベルトをかけます。
Place the belt on the motor pulley.
將轉盤置於轉軸之上。
プラッターをスピンドルに取り付けます。
Set the platter on the spindle.
將羊毛墊放置在轉盤上。
フェルトマットをプラッターの上に取り付けます。
Set the felt mat on the platter.
取下運送過程中用於固定唱臂的綁繩。卸除唱頭保護蓋。
工場出荷時の、トーンアーム固定用結束バンドを取り外します。
カートリッジのプロテクターを取り外します。
Remove the cable tie used to secure the tonearm at
the time of delivery.
Remove the cartridge's protector.
輕輕握持唱頭,移出唱臂並將唱臂控制桿移至DOWN位置。
フェルトマットの上にトーンアームを移動します。
リフターレバーを下げ、トーンアームを降ろします。
While lightly holding the headshell and take out the tonearm.
Lower the tonearm by moving the tonearm lift control lever
to the DOWN position.
繼續輕輕握持唱頭部位,同時轉動配重以調整唱臂保持水準。
ヘッドシェルを軽く持ったままカウンターウエイトを回
してトーンアームの水平バランスを調整します。
While still lightly holding the headshell,
turn the counterweight to adjust the tonearm's balance.
連接電源,旋转"ON/OFF"鍵開始。
電源への接続。"ON/OFF"キーを回転して開始します。
Connect to Power. Rotate "ON/OFF" button to start.
將RCA音源線連接至相容裝置(擴大機、接收器、揚聲器、音效卡等)的相容輸入插孔。
ご使用の接続機器(アンプ、レシーバー、アクティブスピーカー、サウンドカードまたはその他の機器)の入力端子に、オーディオケーブルを接続します。
Connect the RCA audio cable to a compatible input jack on the connectable equipment you are using (amplifier, receiver, active speakers, sound card, etc.)
將您的藍牙耳機、揚聲器等設備設置為配對模式。
按下藍牙按鍵,您的藍牙設備將在幾秒鐘內自動配對。
お使いのBluetooth機器(Bluetooth対応ヘッドホンやスピーカーなど)
をペアリングモードにします。Bluetoothボタンを押すと、Bluetooth
デバイスは数秒以内に自動的にペアリングされます。
Set your Bluetooth headphones, speakers, etc.
to pairing mode. Press the bluetooth button and your
bluetooth device will pair automatically in a few seconds.
配對搜索:橙色指示燈閃爍;
配對成功:橙色指示燈常亮。
如果配對未正確完成,請從頭開始再次執行上述步驟。
一致するデパイスの検索中:オレンジ色のインジケーターライトが点滅します。
デバイスの確認後:オレンジ色のインジケーターライトが点灯したままになります。
In pairing mode: the orange indicator light flashing;
Pairing successful: the orange indicator light remains on.
If pairing is not properly completed, follow the above steps again from the beginning.
Tip:
提示:
ヒ ン ト:
將唱片置於毛毡墊上,使中心孔對準轉軸。
レコードを、中心の穴がスピンドルに合うようにフェルトマットの
上に乗せます。
Place the record on the felt mat so that the center hole
aligns with the spindle.
設置轉盤轉速(33/45),使其與唱片的轉速相一致。
レコードに応じてコントロールノブで回転数(33/45)を選択します。
Set the platter rotation speed (33/45) to match
that of the record.
ASSEMBLING THE PRODUCT
01 02 03 10
13 WIRED CONNECTION
14
11 12
04 05 06
07 08 09
組裝產品 組み立てる
This product requires some assembly before using it for the first time. Do not connect the AC adapter until assembly is complete.
本製品は、はじめてご使用になる前に組み立て作業が必要です。組み立てが終わるまではACアダプターを接続しないでください。
有線連接 有線で接続する
WIRELESS CONNECTION 無線連接 ワイヤレスで使用する
僅轉動黑色針壓環(非整個配重),
使其「0」位置對準唱臂後端之中心線。
進行此「歸零」動作時,請注意勿使配重隨針壓環一同轉動。
カウンターウエイトが動かないように押さえながら、
針圧調整リングの「0」の位置がトーンアーム後部の
センターラインと重なるように回します。
While supporting the counterweight so that it does not move,
turn the tracking force gauge ring so that its「0」position
lines up with the centerline on the back of the tonearm.
將配重和針壓環一同逆時鐘旋轉(向左),
直至中心線對齊所使用唱頭之針壓值(2.0-2.5g)的刻度線。
滿轉一圈,針壓值為2g;繼續旋轉,針壓值大於2g。
カウンターウエイトと針圧調整リングを反時計方向(左)に回して、
ご使用のカートリッジの推奨針圧値に合わせます。1回転すると、
鍼圧値は2gになり、回転を続けると、鍼圧値は2gを超えます。
Turn the counterweight and the tracking force gauge ring
together counterclockwise (to the left) until the centerline
value matches the recommended tracking force value for
the cartridge you are using.
One full turn, the tracking force value is 2g;
continue to rotate, the tracking force value is >2g.

© 2022 TRETTITRE. All Rights Reserved. Designed and developed by TTT.
wwww.trettitre.com
Turntable Body
- When the turntable body is dirty or dusty, first disconnect the adapter, and then wipe off
the dirt and dust with a soft, dry cloth.
- Do not use benzenes, thinners, etc.
- When storing the product for a long time, disconnect the adapter from the outlet and wrap
the product in plastic; do not allow it to become damp.
唱盤機本體
ターンテーブル本体について
-汚れたときやほこりが付いたときはACアダプターを抜いてから、
乾いた柔らかい布で拭き取ってください。
-ベンジン、シンナーなどは使用しないでください。
-長い間保存するときには、ACアダプターをコンセントから抜き、機器をビニールなどで包み、
湿気を帯びないようにしてください。
Cartridge
- If dirt and grime are stuck to the stylus tip, clean it with a commercially sold brush.
- We recommend using a stylus cleaner (sold separately) if the stylus tip is
considerably dirty. Clean the stylus tip by moving the brush from the rear to
the front of the stylus tip.
唱頭
カートリッジについて
-針先にごみや汚れが付着した場合は、市販のブラシできれいにしてください。
-汚れがひどい場合は、スタイラスクリーナー(別売)をおすすめします。
根元から針先へ向かってブラシを動かしてクリーニングしてください。
REPLACING THE STYLUS 更換唱針 針交換のしかた
- In addition to the deterioration of sound quality, records may also be damaged as
the cartridge’s stylus tip wears down.
- As a rule of thumb, replace the stylus after 400 hours of use.
- Be sure to disconnect the product's AC adapter from the outlet.
- When replacing the stylus, hold the headshell and the cartridge body tightly.
- The standard tracking force value for the cartridge provided with this product is 2.0-2.5g.
1. Rotate the front of the stylus in a forward and down motion.
2. Mount the new replacement stylus to the cartridge.
3. Lift the stylus up until you hear a click.
4. Make sure there is no gap between the headshell and the cartridge.
-カートリッジの針先が磨耗すると音質が悪くなるばかりでなく、レコードを傷める原因になります。
-再生時間は400時間を目安に交換してください。
-必ず本製品のACアダプターをコンセントから抜いてください。
-針交換を行う場合は、ヘッドシェルとカートリッジ本体をしっかりお持ちください。
-本製品付属のカートリッジの針圧値は2.0-2.5gです。
1.針先の前面を回転させるように、手前下向きに押し下げます。
2.新しい交換針をカートリッジに取り付けます。
3.差し込み部分を支点にして、カチッという音が出るまで交換針を上方向に押し上げます。
4.ヘッドシェルとカートリッジに隙間がないことを確認します。
MAINTENANCE 清潔保養 メンテナンス
DISCOVER THE BEAUTY OF SOUND
BOX CONTENTS
- Turntable Body
- Dust Cover
- Felt mat
- Platter (With Drive Belt)
- Power Adapter
- USB Type-C Cable
- RCA Audio Cable
- User Guide
包裝內容
内容物の確認 Make sure that you have all the included items listed below before using this product.
在使用本產品之前,請確保包裝內包含以下部件。
本製品をご使用になる前に、下記同梱品がすべてそろっていることを確認してください。
-ターンテーブル本体
-ダストカバー
- フ ェ ルト マ ット
- プラッター(ドライブ ベ ルト付き)
-電源アダプタ
-タイプCケーブル
-オーディオケーブル
-取扱説明書
Turntable Body
- Make sure all items listed in <Box Contents> are included in the package.
- Do not set and use the product in locations that are considerably hot or humid, dirty,
or subject to extreme vibrations.
- The product should be positioned on a flat, level surface.
唱盤機本體
ターンテーブル本体について
-<内容物の確認>にリストされているすべてのアイテムがパッケージに
含まれていることを確認してください。
-温度や湿度の高い場所、ほこりの多い場所、大きな振動がある場所には
本製品を設置したり使用しないでください。
-本製品は、傾きのない水平な場所に置いてください。
Cartridge
- Do not touch the stylus of the cartridge with your finger.
- Do not allow the stylus to bump against the platter, felt mat,
or edge of the record.
唱頭
カートリッジについて
-カートリッジの針に指で触れないでください。
- カートリッジ の 針 をプラッター 、フェルト マットや レコ ードの
縁部にぶつけないでください。
NOTES ON USE 使用注意事項 使用上の注意
SPECIFICATIONS
- Model: T-LP8
- Input: USB-C 5V 1A
- Speed: 33-1/3RPM, 45RPM
- Bluetooth: 5.0
- Output: RCA
- Turntable Platter: Die-cast Iron
- Motor: DC Servo Motor
- Drive Method: Belt Drive
- Tonearm: One-piece Carbon Tonearm
- Effective: 219mm
- Cartridge: Audio-Technica MM ATN-3600L
- Tracking Force Range: 2~2.5g
- Material: Wooden Cabinet
- Size: 350 * 450 * 115mm
- Weight: 8kg
產品參數
仕様
-型番:T-LP8
-入力:USB-C5V1A
-回転数:333-1/3、45または
-Bluetooth:5.0
-出力:RCA
- タ ー ン テ ー ブ ル プ ラ ッ タ ー: ダ イ カ ス ト 鉄
-駆動モーター:DCサーボモーター
-駆動方式:ベルトドライブ方式
-トーンアーム:炭素繊維
-有効長:219mm
-交換針:Audio-technicaMM型ATN-3600L
-針圧の範囲:2〜2.5g
-材質:木製キャビネット
-サイズ:350*450*115mm
-重量:8kg