TREVIL MIDI DELUXE 2014 User manual

2014 MIDI DELUXE
Manuale d'uso e manutenzione
Manuel d’usage et entretien
Use handbook and maintenance
Gebrauchshandbuch und Wartung
Manual para el uso y la manutención
CH 6340 Baar Falkenweg 11b Telefon 041 768 00 50 Fax 041 768 00 53 [email protected] www.prochema.ch

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY
EUROPÄISCHE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION DE CONFORMITE
EUROPEENNE
TREVIL S.R.L. – Via Copernico, 1 – 20060 Pozzo d'Adda (MI) – Italy
dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme ai Requisiti Essenziali
di Sicurezza delle Direttive: 73/23 EEC => 93/68/EEC Bassa Tensione
Le prove / verifiche sono state eseguite in accordo alle vigenti Norme armonizzate / Europee:
CEI EN 60335 1 : 2003 6 (Norma generale: sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare.)
hereby declares that the product to which this declaration relates is in conformity with the Minimum Safety Requirements of
Council Directives: 73/23 EEC => 93/68/EEC Low voltage
The tests have been carried out according to the Harmonized / European Regulations in force:
IEC EN 60335 1 : 2003 6 (Safety of Household and Similar Electrical Appliances General requirements)
erklärt hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der
Richtlinien: 73/23 EEC => 93/68/EEC Niederspannungsrichtlinie entspricht.
Die Tests / Überprüfungen wurden gemäß den geltenden harmonisierten bzw. europäischen Normen durchgeführt:
CEI EN 60335 1 : 2003 6 (Allgemeine Norm über die Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke.)
declara que el producto al cual se refiere esta declaración es conforme a los Requisitos Esenciales de Seguridad de las
Directivas: 73/23 EEC => 93/68/EEC Baja Tensión
Las pruebas / verificaciones han sido llevadas a cabo según las vigentes Normas armonizadas / Europeas:
CEI EN 60335 1 : 2003 6 (Norma general: seguridad de los aparatos eléctricos de uso doméstico y similar.)
déclare que le produit auquel se réfère cette déclaration est conforme aux Conditions Requises Essentielles de Sécurité des
Directives: 73/23 EEC => 93/68/EEC Basse Tension
Les essais / vérifications ont été effectués en accord avec les Normes harmonisées en vigueur / Européennes
CEI EN 60335 1 : 2003 6 (Norme générale: sécurité des appareils électriques d’usage domestique et similaire.)
Prodotto: Product: Produkt: Producto: Product: MIDI DELUXE
Modello: Model: Modell: Modelo: Modèle: 2014
(230V 50Hz 490 W cl. I)
Riferimento
delle prove: Test report: Testverweis Referencia de
las pruebas:
Référence
des essais: 05 RPR 141
Emesso il: Issued: Ausgestellt am: Emitido el: Emis le: 22. 06. 2005, Pozzo d'Adda
_____________________________
(Felice Mapelli)

AVVERTENZE
Per la Vostra sicurezza vi preghiamo di seguire le seguenti
avvertenze:
Leggere attentamente e completamente il manuale.
Non effettuare interventi su macchine in tensione o in
pressione.
Effettuare la manutenzione ed i controlli periodici.
Non consentire a personale non autorizzato di intervenire sulla
macchina.
Non rimuovere i dispositivi e le protezioni di sicurezza.
Durante il funzionamento non lasciare l'apparecchio
incustodito.
Non rimuovere i simboli di sicurezza dalla macchina.
Usare l’apparecchio esclusivamente per la stiratura di
indumenti e biancheria
Non utilizzare il tavolo senza la copertura fornita. La copertura
deve essere asciutta prima di essere messa sul tavolo.
NON ostruire l’uscita d’aria del ventilatore
NON versare acqua o altri liquidi sul piano di stiratura
NON spruzzare acqua o vapore sui comandi elettrici del tavolo
(interruttore, manopola termostato, …)
Per la pulizia usare solo un panno umido
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, in caso di
danneggiamento, rivolgersi esclusiavamenta ad un centro
assistenza o ad un tecnico qualificato
WARNINGS
For personal safety purposes, we kindly request that you adhere to
the following:
carefully read the entire manual.
do not attempt to service the machine while it is under pressure
or under live electricity.
carry out regular maintenance and control operations.
do not allow unauthorized personnel to operate the machine.
do not remove safety protection devices.
do not leave machine unattended while in operation.
do not remove safetysymbols from the machine.
Use the appliance only for ironing garments and linen
Never use the table without the provided cover. The cover must
be dry before usage.
DO NOT obstruct the air outlet
DO NOT pour water or other liquids on the ironing surface
DO NOT spray water or steam on the electric controls (switcc,
themperature dial, …)
For cleaning use only a damp cloth
In case the power cord needs changing, refer to an authorized
service center or to a qualified technician
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité nous vous prions de suivre les simples
instructions suivantes:
lire attentivement et entièrement le manuel.
ne pas effectuer d’interventions sur les machines sous tension
ou sous pression.
effectuer l'entretien et les contrôles périodiques.
ne pas consentir au personnel non autorisé à intervenir sur la
machine.
ne pas enlever les dispositifs et les protections de sécurité.
pendant le fonctionnement ne pas laisser l’appareil sans
surveillance.
ne pas enlever les suivants symboles de la machine.
ADVERTENCIAS
Por motivos de vuestra seguridad les rogamos seguir las siguientes
advertencias:
leer atentamente y completamente el manual.
no efectuar intervenciones sobre máquinas en tensión o en
presión.
efectuar el mantenimiento y los controles periódicos.
no permitir a personal no autorizado que intervenga sobre la
máquina.
no remover los dispositivos y las protecciones de seguridad.
durante el funcionamiento no dejar el equipo sin custodia.
no remover los siguientes símbolos de la máquina.
INWEISE
Um Ihre Sicherheit, stets die nachstehenden Hinweise zu beachten:
lesen Sie das vorliegende Handbuch sorgfältig durch.
führen Sie niemals Reparaturen oder Wartungen an unter Strom
oder Druck stehenden Maschinen durch.
warten Sie Ihre Maschine regelmässig.
lassen Sie Reparatur oder Wartungsarbeiten nur von
entsprechend ermächtigtem Personal durchführen.
entfernen Sie niemals die Sicherheits und Schutzvorrichtungen
an der Maschine.
die Maschine während der Benutzung nie unbeaufsichtigt
lassen.
Die folgenden Etikette an der Maschine beachten.
Attenzione: parti
calde Warning: hot
surfaces Attention parties
chaudes
Atención: partes
calientes Achtung: heisse Teile
Attenzione: corrente
elettrica
Warning: live
electricity
Attention courant
éléctrique
Atención: corriente
eléctrica Achtung: Strom
Non avviare la
macchina in avaria
Do not operate if
damaged or
malfunctioning
Ne pas demmarer la
machine en panne
No poner en marcha
la máquina que ésta
averiada
Die Maschine nie bei
vorliegendem Defekt
anschalten
Pericolo di ustioni Warning: burn
hazard Perille brulures Peligro de
quemaduras Verbrennungsgefahr
Consultare il
manuale tecnico Read the manual Lire attentivement le
manuel
Consultar el manual
técnico
Bitte in technischen
Handbuch nachlesen

Aprire il cartone
contenente la
DOMOSTIR NEW,
verificare che i pezzi
in esso contenuto
siano integri. I pezzi
contenuti nel cartone
sono quelli sotto
rappresentati.
Ouvrir le carton
contenant la
DOMOSTIR NEW et
vérifier que les pièces
y contenues sont
intactes. Les pieces
contenues dans les
cartons sont celles ci-
dessous
reppresentees.
Open the carton of
DOMOSTIR NEW and
check if pieces
contained are
undamaged.
The pieces contained
in the carton are
those under drawn.
Die Verpackung der
DOMOSTIR NEW
maschine öffnen und
kontrollieren, daß die
Teilen nicht
beschädigte sind. Die
einschließliche Teilen
sind die under
gezeichnet.
Abrir el cartón que
contiene la
DOMOSTIR NEW, y
verificar que las
piezas contenidas
están íntegras las
piezas contenidas en
el cartón son las
señaladas abajo.
Legenda:
Pronto top
P.Top (mullido+tela copertura)
Telaio reggindumenti
Chassis soutine de vetements
Garment tray
Halter fuer kleider
Bastidor portaropa
Poggiaferro
Support repose fer
Iron rest
Buegeleisenshalter
Apoyo plancha
Pedale
Pedale
Pedal
MIDI DELUXE MONTAGGI * MONTAGE
ASSEMBLING * EINBAU * MONTAJE 2014/1

DATI TECNICI DONNES TECHN. TECHN. SPECIF. TECHN. DATEN DATÓS TÉCNICOS
Alimentaz. elettrica Aliment. eletrique Electric feeding Elektrische Speisung Alimentación eléctrica 230V~ 50Hz
Scarico aspiratore Sortie d’aspiration Vacuum outlet Absaugungausgang Descarga aspirador Ø 90
Motore aspirazione Moteur vacuum Vacuum motor Absaugungsmotor Motor aspiración 90 W
Resistenza tavolo Chauffage de table Board heating Tischheizung Resistencia mesa 400 W
Potenza installata Puissance installée Installed load Installierte Leistung Potencia instalada 490 W
MIDI DELUXE INSTALLAZIONE * INSTALLATION
INSTALACIÓN 2014/2

Avvitare la colonna sul basamento
Visser la colonne sur l’embase
Screw the column on the base
Die kolonne auf der Grundflaeche schrauben
Atornillar la columna en la base
Montare il tavolo sulla colonna
Monter la table sur la colonne ayante soin de fixer le support de micro dans l’embase
Assemble the table on the column, fitting the microswitch support in the base
Den Tisch auf der Kolonne montieren, den Halter fuer Mikroschalter in der Grundflaeche befestigen
Montar la mesa en la columna
MIDI DELUXE MONTAGGI * MONTAGE
ASSEMBLING * EINBAU * MONTAJE 2014/3

1. Inserire la spina in una presa di corrente munita di terra
Inserer la fiche dans une prise de courant munie de terre
Insert plug into a socket with earth
Stecker in einem Steckdose mit Erde einsetzen
Meter el enchufe en una toma de corriente de tierra
2. Attaccare l’interruttore generale n°1 e regolare il termostato riscaldamento n°2
Allumer le interrupteur général n°1 et régler le thermostat chauffage n°2
Turn the main power switch n°1 and adjust the thermostat heating n°2 on
Hauptschalter n°1 und den Heizungsthermostat n°2 regulieren
Encender el interruptor general y regular el termostato de la calefacción
3. Premere il pedale n°3 per azionare l’aspiratore
Appuyer sur la pedale n°3 pour actionner le vacuum
Press the pedal n°3 to start vacuum
Pedal n°3 druecken um Absaugung in betrieb zu setzen
Pulsar el pedal nr.3 para accionar el aspirador
MIDI DELUXE FUNZIONAMENTO * FONCTIONNAMENT
WORKING * BETRIEB * FUNCIONAMIENTO 2014/4

MIDI DELUXE SCHEMA ELETTRICO * SCHÉMA ÉLECTRIQUE
DIAGRAM * SCHALTPLAN * DIAGRAMA ELÉCTRICO ED. 1805

19 T002051 1 PRONTO TOP FU MOLLETON VERKLEIDUNG PADDING+COVER MULLIDO+TELA COB.
18 PD1006 2 KIT RITOR. PEDALE KIT RETOUR PEDALE FEDER FÜR PEDAL SPRING KIT FOR PEDAL KIT RETORNO PED.
17 F0334008 1 INTERRUTTORE INTERRUPTEUR SCHALTER SWITCH INTERRUPTOR
16 C02 1 MOLLAA GAS RESSORT A GA Z GASFEDER SPRING MUELLE A GAS
15 B6851001 1 TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT TERMÓSTATO
14 B5051010 1 TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT TERMÓSTATO
13 B4611003 1 LAMIERA DI COPER. TOLE TROUEE BLECH METAL SHEET PLANCHA COBERT.
12 B4511001G 1 BACINELLA BASSIN SCHALE BASIN CUBETA
11 A26225 1 ASPIRATORE ASPIRATEUR ABSAUGER VACUUM ASPIRADOR 220/50
10 21811041 1 TELAIO REGGIND. TOLE TROUE KLEIDERHALTER GARMENT TRAY FRAME BASTIDOR PORTAROPA
9 2108117 2 OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA OMEGA
8 20561012 1 CAVO PEDALI CABLE PEDALES PEDALSKABEL PEDAL WIRES CABLE PEDALES
7 20392002 1 TELA SOTTOTAV. HOUSSE BEZUG COVER TELA
6 20316004 4 PIEDINO PIED POUR TABLE Fuß FOOT PIE DE LA PLANCHA
5 2013A90 1 POGGIAFERRO SUPPORT FER BÜGELEISEN-ABSTELL IRON REST APOYO PLANCHA
4 20051003 1 PEDALE PEDALE MOBILE PEDAL PEDAL PEDAL
3 0230125 1 RESISTENZA RESISTANCE HEIZUNG HEATING ELEMENT RESIST. 400W/230V
2 0220557 1 MICROINTERRUTT. MICROINTERRUPT. MIKROSCHALTER MICRO MICROINTERRUPT.
1 0180205 1 MANOPOLA MANOPULE DREHKNOPF KNOB EMPUñADURA
Pos N. Disegno Q.tà Denominazione Designation Beschreibung Description Descripción
2014 MIDI DELUXE ED. 2907

3 02901191 1 BUSSOLA BAGUE RING BUSH CASQUILLO
2 0240403 1 ASTA REGGICAVO TIGE SOUTIEN CABLES KABELHALTER CABLE HOLDER ROD ASTA SUJETACABLE
1 0180205 2 MANOPOLA MANOPULE DREHKNOPF KNOB EMPUñADURA
Pos. N°Disegno Q.tà Denominazione Designation Beschreibung Description Descripción
2013A90 GRUPPO POGGIAFERRO GIREVOLE ED. 2907
2 B7191001 1 PRONTO TOP REVETEMENT VERKLEIDUNG PADDING+COVER MULLIDO+TELA COB.
1 B7111004 1 FORMA FORME EN BOIS FORM BUCK FORMA
Pos. N°Disegno Q.tà Denominazione Designation Beschreibung Description Descripción
B771 FORMA STIRAMANICHE NON ASPIRANTE ED. 1401

Disposal of Waste Electric and Electronic Equipment (WEEE) in the European Union
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product is subject to separate collection and recycling.
It is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of
waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal
will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the
environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact the dealer
where you purchased the product.
Evacuation des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) au sein de l'Union
européenne
La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit doit être soumis au tri sélectif. Vous êtes
responsable de l'évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte
agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l'évacuation et le recyclage séparés de vos
équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s'assurer que ces équipements sont recyclés dans
le respect de la santé humaine et de l'environnement. Pour plus d'informations sur les lieux de collecte des équipements
usagés, veuillez contacter le revendeur où vous avez acheté le produit.
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der EU
Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll
entsorgt werden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das Gerät an einer entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder
Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art abzugeben (z.B. ein Wertstoffhof). Die separate Sammlung und das Recyceln
Ihrer alten Elektrogeräte zum Zeitpunkt ihrer Entsorgung trägt zum Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine
Art und Weise recycelt werden, die keine Gefährdung für die Gesundheit des Menschen und der Umwelt darstellt. Weitere
Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, kontaktieren Sie den Verkäufer, wo Sie das
Gerät erworben haben.
Smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) nell’Unione Europea
Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto è soggetto a raccolta differenziata. Gli utenti
devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature da rottamare in fase di
smaltimento favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel
rispetto dell'ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da
rottamare, contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) en la Unión Europea
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el producto en cuestión está sujeto al principio de recogida selectiva.
Si debe eliminar este tipo de residuo, es responsabilidad del usuario entregarlo en un punto de recolección designado de
reciclado de aparatos electrónicos y eléctricos. El reciclaje y la recolección por separado de estos residuos en el momento de la
eliminación ayudará a preservar recursos naturales y a garantizar que el reciclaje proteja la salud y el medio ambiente. Si
desea información adicional sobre los lugares donde puede dejar estos residuos para su reciclado, póngase en contacto con el
revendedor donde adquirió el producto.

E ti ( )di on 04/08 Tr2907
CH 6340 Baar Falkenweg 11b Telefon 041 768 00 50 Fax 041 768 00 53 [email protected] www.prochema.ch
Other TREVIL Iron manuals