TRIOLIET Mullos Solomix P User manual

Gebruiksaanwijzing / Betriebsanleitung / Operators manual
Mode d’emploi / Manuel del Operador
(aanvulling / Zusatz / supplement / supplément / suplémento)
Bestelnummer / Bestellnummer / Order number
Numéro de commande/Numero de orden 92132/5 P
Geldig vanaf / Gültig ab / Valid from / À partir de / Valido para Prod. Series No.: 01
Trioliet Mullos
Mengdoseerwagen met stroblaasunit
Futter-, Misch- und Verteilwagen mit Strohgebläse
Feeder Mixer with straw blower unit
Mélangeuse - distributrice avec pailleuse
Mezclador Autocardor con lanzador de paja
Solomix P

92132/5 P
92132/5 P
INHOUDSOPGAVE
(aanvulling)
2. TECHNISCHE SPECIFICATIES ................................................................................4
4. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ........................................................5
7. WERKEN MET DE MACHINE....................................................................................5
8. ONDERHOUD VAN DE MACHINE ............................................................................9
10. STORINGSLIJST........................................................................................................9
INHALTVERZEICHNIS
(Zusatz)
2. TECHNISCHE DATEN ............................................................................................. 11
4. WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN ...............................................................12
7. ARBEITEN MIT DER MASCHINE............................................................................12
8. WARTUNG ...............................................................................................................16
10. FEHLERSUCHE.......................................................................................................16
TABLE OF CONTENTS
(supplement)
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS...............................................................................18
4. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS...................................................................19
7. WORKING WITH THE MACHINE............................................................................19
8. MAINTENANCE .......................................................................................................23
10. TROUBLESHOOTING .............................................................................................23
TABLE DES MATIÈRES
(supplément)
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................................................................25
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...................................................................................26
7. UTILISATION DE LA MACHINE...............................................................................26

92132/5 P
92132/5 P
8. ENTRETIEN DE LA MACHINE ................................................................................30
10. LISTE DES PANNES................................................................................................30
TABLA DE CONTENIDOS
(suplemento)
2. ESPECIFICACIONES TÉCHNICAS.........................................................................32
4. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ........................................................................33
7. TRABAJANDO CON LA MÁQUINA..........................................................................33
8. MANTENIMIENTO ...................................................................................................37
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................................37

5
92132/5 P
4
2 TECHNISCHE SPECIFICATIES
Machines met 1 of 2 vijzels, zijwaartse uitdosering, enkele of tandemwielas en stroblaasunit
Solomix - 2 P1-1200 ZK P2-1600 ZK P2-1800 ZK P2-2000 ZK T
Inhoud mengkamer [ m3 ] 12 15 18 20
Maximale vullingsgraad 90%
Maximum aantal vijzelmessen 7 5
Aantal vijzelwindingen 3 2 2 2
Aantal contramessen 2
Min. benodigd tractorvermogen [ hp / kW ] 75 / 55 85 / 63 95 / 70 100 / 74
Maximum toerental aftakas / schoepenrad 540 / 1100 rpm
Benodigd hydraulisch vermogen 20 l/min / 170 bar
Benodigd tractorventiel 1 enkel- of dubbel werkend ventielen
Aantal wielen 2 4
Bandenmaat 400 / 45 L17.5 435 / 50 R19.5 305 / 70 R19.5
Bandenspanning (max.) 8.0 bar 6.0 bar
Hoogte [ m ] 2.92 2.77 2.82 3.04
Hoogte mengkamer [ m ] 2.11 1.94 1.87 2.05
Hoogte uitstroom opening [ m ] 0.83 0.83 0.98 1.00
Breedte [ m ] 2.39 2.30 2.43 2.43
Spoorbreedte buitenkant wiel [ m ] 2.01 1.92 2.15 1.87
Diameter mengkamer [ m ] 2.20 1.97 2.20 2.20
Lengte incl. trekboom [ m ] 5.05 6.71 6.87 7.22
Gewicht [ kg ] 4110 5825 6425 7425
Max. laadvermogen [ kg ] 4500 5000 6000 9000
Max. toelaatbaar gewicht [ kg ] 8600 10800 12400 16400
Max. afsteunkracht op tractor 1000 kg 2000 kg
Maximale systeemdruk 180 bar
Trekboom omkeerbaar instelbaar en omkeerbaar
Bediening elektrische bediening
Groothoekaftakas standaard
Beremming hydraulische bedrijfsrem en parkeerrem
Maximale remsysteemdruk 175 bar
Maximale snelheid 25 km/h
Reductiekast Optie
Maximum bereik stroblaasunit 80° / 15 – 18 m
Maximum geluidsniveau mengwagen / stroblaasunit mengwagen LA eq.T = 72 dB(A) / stroblaasunit Lp max = 106 dB(A) 1 m vòòr opening; Lw = 109 dB(A)
Opties: - Mechanische afstandsbediening Accessoires: - Vertragingskast - Hydraulische bediening contramessen
- Elektronische weeginstallatie in diverse uitvoeringen - Pneumatische beremming - Verlichtingsset
- Banden opties - Hydraulische steunpoot - Trekoog met verzet
- Extra doseerschuif achter

5
92132/5 P
4 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Veiligheidsvoorschriften:
(Invoegen tussen punt 18 en 19)
19. Neem altijd het voorgeschreven aftakastoerental in acht. Machines tot en met de
Solomix-2 2400 ZKT hebben een standaard toerental van 540 rpm. (De overige vanaf
de Solomix-2 2400L ZK hebben een standaard aftakas toerental van 1000 rpm), zie
ook Hoofdstuk 2, “Technische specicaties”. Machines voorzien van een stroblaasunit
mogen uitsluitend op een 540 rpm aftakassysteem worden aangesloten.
7 WERKEN MET DE MACHINE
7.1 Bedieningsfuncties
De reductiekast wordt in de vertragende overbrengingsverhouding
geschakeld. Door de handel in de neutrale stand te plaatsen wordt de
reductiekast uitgeschakeld (machines zonder stroblaasunit).
Bij elektrische bediening van de reductiekast (machines zonder stroblaasunit) vergewis u
ervan dat de elektrische actuator volledig zijn slag afmaakt, volledig in of uit.
Bij machines met stroblaasunit moet de groene knop ingedrukt gehouden worden om
schakeling mogelijk te maken.
Schakel de reductiekast altijd in bij stilstaande aftakas (alle machines).
Zwenkkop zwaait naar achteren.
Het stro wordt schuin naar achteren geblazen.
Zwenkkop zwaait naar voren.
Het stro wordt schuin naar voren geblazen.
Zwenkkop zwenkt vertikaal omhoog.
Het stro wordt ver weg weggeblazen.

6
92132/5 P
7
92132/5 P
Zwenkkop zwenkt vertikaal naar beneden.
Het stro wordt dicht bij de machine op de grond neergeblazen.
De voorste doseerschuif (stroblaasunit) wordt geopend.
De voorste doseerschuif (stroblaasunit) wordt gesloten.
Houdt de groene knop ingedrukt om de onderstaande schakelaars te bekrachtigen.
De blaasunit wordt ingeschakeld.
De V-powerband spant zich (vasthouden tot de zwarte knop helemaal onderin
het sleufgat is: stand “on”).
De blaasunit wordt uitgeschakeld.
De V-powerband ontspant zich. (vasthouden tot zwarte knop helemaal boven
in het sleufgat is: stand “off”).
7.4 Doseren
G Stroblaasunit
Machines uitgevoerd met een stroblaasunit kunnen stro uitblazen en verspreiden.
§ Laad de ronde of vierkante baal in de machine. Bij makkelijk uit elkaar vallende balen
(of pakken) kan direkt met het verdelen worden begonnen. Eventueel kan de baal iets
worden voorgemengd. Door de doseerschuif iets te openen, kunnen stenen e.d. door
de kleine spleet naar buiten vallen zonder personen in het blaasbereik te verwonden of
schade aan het schoepenrad te veroorzaken.
§ Stop de aftakas van de machine en schakel de blaasunit aan met stilstaande aftakas
(groene knop ingedrukt houden). Herstart de aftakas; de machine (mengvijzels) en de
blaasunit beginnen nu te draaien.
§ Open de voorste doseerschuif tot halverwege. Het stro wordt zo uit de mengkamer
gezogen en naar buiten geblazen. Een te ver geopende doseerschuif vergroot de kans
op verstoppingen. Sluit en heropen bij eventuele verstoppingen de doseerschuif.
§ Regel met behulp van de stand van de verdeelmond en verdeelschotten de gewenste
blaasrichting in.
§ Rij dan in de gewenste snelheid voorwaarts.
§ Schakel de blaasunit uit zodra al het stro verdeeld is (bij draaiende of stilstaande
aftakas).

6
92132/5 P
7
92132/5 P
Alleen 540 rpm aftakastoerental
inschakelen. Hogere toerentallen kunnen
de machine zwaar beschadigen en leveren
gevaar op (Fig. 1).
Schakel de blaasunit altijd in bij stilstaande aftakas.
Achtergebleven stenen en andere harde delen die in
de blaasunit terechtkomen, kunnen met grote kracht
uitgeworpen worden en letsel veroorzaken. Zorg er
voor dat zich geen personen in het schootsveld van
de blaasunit bevinden (Fig. 2).
N.B. Het schoepenrad van de stroblaasunit draait
in bedrijf op hoge toeren. Maak gebruik van
afdoende gehoorbescherming (Fig. 3).
92510
93398Y
2
93399Y
92511
3
540 RPM
9 1 0 8 1 / 1
93397Y
1

8
92132/5 P
9
92132/5 P
N.B. Vergewis u er van dat
de blaasunit volledig
is ingeschakeld of
uitgeschakeld. De zwarte
knop moet altijd aan het
eind van het sleufgat
staan (Fig. 4).
Openmaken ventilatiehuis
Aan de zijkant van het ventilatiehuis is een
inspectieluik aanwezig. Voorop de machine
is een kleurenschijf op de schoepenradas
aangebracht. Een draaiende schijf duidt op
een roterend schoepenrad (Fig. 5).
Open het inspectieluik alleen
bij stilstaande schoepenradas.
Ontkoppel de aftakas of verwijder
de contactsleutel voordat u het
inspectieluik opent (Fig.6).
93400Y
4
6
5

8
92132/5 P
9
92132/5 P
8 ONDERHOUD VAN DE MACHINE
8.1 Doseervarianten
F Onderhoud stroblaasunit
Controleer de conditie van de V-snaarband aan het begin van elke stalperiode. De
lagerblokken van de blaasunit zijn voorzien van smeernippels (4x). Smeer deze 1x
per jaar met 3 slagen van de vetspuit. Verwijder alle stro- en voerresten voordat u de
machine voor een langere periode stalt.
10 STORINGSLIJST
Storing Oorzaak Maatregel / Oplossing
1. Stroblaasunit werkt
niet
V-snaar slipt, spancilinder verloopt - Interne lekkage; Controle met
perslucht
Spancilinder geblokkeerd - Gestuurde terugslagklep controleren
en reinigen
Verstopping - Niet voormengen; Direct met blazen
beginnen
- Doseerschuif iets sluiten

92132/5 P
DEUTSCH

92132/5 P
11
2 TECHNISCHE DATEN
Maschinen mit 1 oder 2 Schnecken, Seitenaustrag, einzige Radachse oder Tandemachse und Strohgebläse
Solomix - 2 P1-1200 ZK P2-1600 ZK P2-1800 ZK P2-2000 ZK T
Inhalt Mischkammer [ m3 ] 12 15 18 20
Max. Füllungsgrad 90%
Max. Anzahl Messer pro Schnecke 7 5
Anzahl Windungen 3 2 2 2
Anzahl der Kontramesser 2
Erforderliche Schlepperleistung [ PS / kW ] 75 / 55 85 / 63 95 / 70 100 / 74
Max. Zapfwellendrehzahl / Flügelraddrehzahl 540 / 1100 rpm
Erforderliche Hydraulikleistung 20 l/min / 170 bar
Erforderliche Schlepperventil 1 einfach oder doppeltwirkend Ventil
Anzahl Räder 2 4
Bereifung 400 / 45 L17.5 435 / 50 R19.5 305 / 70 R19.5
Reifenspannung (max.) 8.0 bar 6.0 bar
Höhe [ m ] 2.92 2.77 2.82 3.04
Höhe Mischkammer [ m ] 2.11 1.94 1.87 2.05
Ausdosierhöhe [ m ] 0.83 0.83 0.98 1.00
Breite [ m ] 2.39 2.30 2.43 2.43
Breite Außenseite Räder [ m ] 2.01 1.92 2.15 1.87
Mischkammer Durchschnitt [ m ] 2.20 1.97 2.20 2.20
Länge inkl. Zugdeichsel [ m ] 5.05 6.71 6.87 7.22
Eigen Gewicht [ kg ] 4110 5825 6425 7425
Max. Ladegewicht [ kg ] 4500 5000 6000 9000
Max. Gesamtgewicht [ kg ] 8600 10800 12400 16400
Max. Stützlast auf Schlepper 1000 kg 2000 kg
Maximaler Systemdruck 180 bar
Zugdeichsel umkehrbar einstelbar und umkehrbar
Bedienung elektrische Fernbediening
Weitwinkelgelenkwelle serienmäßig
Bremsen hydraulische Bremse und Feststellbremse
Max. Bremssystemdruck 175 bar
Max. Geschwindigkeit 25 km/h
Untersetzungsgetriebe Sonderausrüstung
Max. Reichweite des Strohgebläses 80° / 15 – 18 m
Max. Geräuschpegel Verteilwagen / Strohgebläses Verteilwagen LA eq.T = 72 dB(A) / Strohgebläses Lp max = 106 dB(A) 1 m vor der Öffnung; Lw = 109 dB(A)
Zubehör: - Elektrische bedienung Sonderausrüstung: - Untersetzungsgetriebe - Hydraulische Fernbedienung Kontramesser
- Elektronische Waage in verschiendenen Ausführungen - Pneumatische Bremsanlage - Beleuchtungssatz
- Reifen - Hydraulische Stüzfuß - Zugöse für Untenanschluß
- Zusätzliche Dosierschieber hinten

12
92132/5 P
13
92132/5 P
4 WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Sicherheitsvorschriften:
(Einfügen zwischen Punkt 18 und 19)
19. Beachten Sie immer die vorgeschriebene Drehzahl der Zapfwelle. Bei Maschinen
mit einem Solomix-Modell bis 2 2400 ZKT liegt die Standarddrehzahl bei 540 rpm.
(Bei den weiteren Modellen ab dem Solomix-2 2400L ZK liegt die Standarddrehzahl
der Zapfwelle bei 1000 rpm), siehe auch Kapitel 2, Technische Spezikationen.
Maschinen, die mit einem Strohgebläse ausgestattet sind, dürfen ausschließlich an ein
Zapfwellensystem mit einer Drehzahl von 540 rpm angeschlossen werden.
7 ARBEITEN MIT DER MASCHINE
7.1 Bedienung
Das Reduziergetriebe wird in die Untersetzungsverhältnis geschaltet. Wenn
der Schalter im Neutralstand steht, wird das Reduziergetriebe augeschaltet
(Maschinen ohne Strohgebläse).
Stellen Sie bei der elektrischen Bedienung des Reduziergetriebes (Maschinen ohne
Strohgebläse) sicher, dass der elektrische Actuator seine Bewegung immer vollständig
abschließt, vollständig ein- oder ausgefahren.
Bei Maschinen mit einem Strohgebläse muss der grüne Schaltknopf gedrückt gehalten
werden, um das Schalten zu ermöglichen.
Schalten Sie das Reduziergetriebe nur bei stillstehender Zapfwelle ein (alle
Machinen).
Schwenkkopf schwingt nach hinten.
Das Stroh wird schräg nach hinten geblasen.
Schwenkkopf schwingt nach vorne.
Das Stroh wird schräg nach vorne geblasen.
Schwenkkopf schwenkt senkrecht nach oben.
Das Stroh wird weit weg geblasen.

12
92132/5 P
13
92132/5 P
Schwenkkopf schwenkt senkrecht nach unten.
Das Stroh wird in der Nähe der Maschine auf den Boden geblasen.
Der vorderste Dosierschieber (Strohgebläse) wird geöffnet.
Der vorderste Dosierschieber (Strohgebläse) wird geschlossen.
Halten Sie den grünen Schaltknopf gedrückt, um die unten genannten Schalter zu aktivieren.
Das Gebläse wird eingeschaltet.
Das V-Powerband spannt sich (gedrückt halten bis sich der schwarze Knopf
ganz unten in der Schlitzöffnung bendet: Stellung “on”)
Das Gebläse wird ausgeschaltet.
Das V-Powerband entspannt sich. (gedrückt halten bis sich der schwarze
Knopf ganz oben in der Schlitzöffnung bendet: Stellung “off”).
7.4 Dosieren
G Strohgebläse
Maschinen, die mit einem Strohgebläse ausgestattet sind, können das Stroh herausblasen
und verteilen.
§ Laden Sie den runden oder eckigen Strohballen in die Maschine. Bei lockeren Ballen
(oder Haufen), die sehr leicht auseinander fallen, kann sofort mit der Verteilung
begonnen werden. Die Ballen können eventuell vorab etwas aufgemischt werden.
Durch leichtes Öffnen des Dosierschiebers können Steine u.ä. durch den kleinen
Spalt herausfallen, ohne dass Personen, die sich im Gebläsebereich benden, verletzt
werden oder das Flügelrad beschädigt wird.
§ Halten Sie die Zapfwelle der Maschine an und schalten Sie das Gebläse bei
stillstehender Zapfwelle ein (grünen Schaltknopf gedrückt halten). Schalten Sie die
Zapfwelle wieder ein; die Maschine (Mischschnecke) und das Gebläse beginnen nun
sich zu drehen.
§ Öffnen Sie den vordersten Dosierschieber bis zur Hälfte. Das Stroh wird dadurch
aus der Mischkammer gesaugt und nach draußen geblasen. Ein zu weit geöffneter
Dosierschieber erhöht das Risiko auf eine Verstopfung. Bei eventuellen Verstopfungen
muss der Dosierschieber geschlossen und erneut geöffnet werden.
§ Justieren Sie mithilfe der Stellung dem Verteilkopf und der Verteilschotten die
gewünschte Auswurfrichtung des Gebläses.
§ Fahren Sie dann in der gewünschten Geschwindigkeit vorwärts.
§ Schalten Sie das Gebläse aus sobald das gesamte Stroh verteilt ist (bei drehender oder
stillstehender Zapfwelle).

14
92132/5 P
15
92132/5 P
Es darf ausschließlich eine
Zapfwellendrehzahl von 540 rpm
eingeschaltet werden. Höhere Drehzahlen
können die Maschine schwer beschädigen
und zu Gefahrensituationen führen (Abb.
1).
Schalten Sie das Gebläse nur bei stillstehender Zapfwelle ein.
Zurückgebliebene Steine und andere harte
Gegenstände, die in das Gebläse geraten, können
mit großer Kraft ausgeworfen werden und zu
Verletzungen führen. Achten Sie darauf, dass sich
keine Personen im Auswurfbereich des Gebläses
aufhalten. (Abb. 2).
HINWEIS. Das Flügelrad des Gebläses dreht während des
Betriebs mit hohen Drehzahlen. Nutzen Sie daher
einen abschirmenden Gehörschutz (Abb. 3).
92510
93398Y
2
93399Y
92511
3
540 RPM
9 1 0 8 1 / 1
93397Y
1

14
92132/5 P
15
92132/5 P
HINWEIS. Achten Sie darauf, dass
das Gebläse immer ganz
ein- oder ausgeschaltet
ist. Der schwarze Knopf
muss sich immer am
Ende der Schlitzöffnung
benden (Abb. 4).
Öffnen des Lüftungsgehäuses
An der Seite des Lüftungsgehäuses
bendet sich eine Schauklappe. An der
Vorderseite der Maschine bendet sich
eine Farbscheibe auf der Flügelradachse.
Eine rotierende Scheibe weist auf ein
rotierendes Flügelrad hin (Abb. 5).
Öffnen Sie die Schauklappe nur, wenn das
Flügelrad stillsteht. Entkoppeln
Sie die Zapfwelle oder ziehen
Sie den Zündschlüssel aus dem
Zündschloss, bevor Sie die
Schauklappe öffnen (Abb. 6).
93400Y
4
6
5

16
92132/5 P
8 WARTUNG
8.1 Entladeoptionen
F Wartung Strohgebläse
Kontrollieren Sie zu Begin jedes Einlagerungszeitraumes den Zustand des Keilriemens. Die
Lagerblöcke des Gebläses sind mit vier Schmiernippeln versehen. Fetten Sie diese einmal
pro Jahr mit drei Hüben aus der Fettspritze. Entfernen Sie alle Stroh- und Futterreste aus der
Maschine, bevor diese eine längere Zeit einlagern.
10 FEHLERSUCHE
Störung Ursache Maßnahme
1. Strohgebläse arbeitet
nicht
Keilriemen rutscht, Druckabfall im
Spannzylinder
- Interne Leckage; mithilfe von Druckluft
prüfen
Spannzylinder blockiert - Das angesteuerte Rückschlagventil
prüfen und reinigen
Verstopfung - Nicht vormischen; sofort mit dem
Blasen beginnen
- Dosierschieber etwas schließen

92132/5 P
ENGLISH

19
92132/5 P
18
2 TECHNICAL SPECIFICATION
Machines with 1 or 2 augers, side-discharge, single or tandem axle and straw blower unit
Solomix - 2 P1-1200 ZK P2-1600 ZK P2-1800 ZK P2-2000 ZK T
Capacity of mixing chamber [ m3 ] 12 15 18 20
Maximum ll factor 90%
Maximum of knives 7 5
Number of turns / auger 3 2 2 2
Number of counter knives 2
Minimum tractor HP [ hp / kW ] 75 / 55 85 / 63 95 / 70 100 / 74
Maximum speed of PTO / blade wheel 540 / 1100 rpm
Required tractor hydraulics 20 l/min / 170 bar
Required tractor valve 1 single or double acting valve
Number of wheels 2 4
Tyre size 400 / 45 L17.5 435 / 50 R19.5 305 / 70 R19.5
Tyre pressure 8.0 bar 6.0 bar
Height [ m ] 2.92 2.77 2.82 3.04
Height mixing chamber [ m ] 2.11 1.94 1.87 2.05
Height of side opening [ m ] 0.83 0.83 0.98 1.00
Width [ m ] 2.39 2.30 2.43 2.43
Width outside wheel [ m ] 2.01 1.92 2.15 1.87
Diameter mixing chamber [ m ] 2.20 1.97 2.20 2.20
Length incl. drawbar [ m ] 5.05 6.71 6.87 7.22
Weight [ kg ] 4110 5825 6425 7425
Maximum loading capacity [ kg ] 4500 5000 6000 9000
Maximum total weight [ kg ] 8600 10800 12400 16400
Maximum drawbar load 1000 kg 2000 kg
Maximum system pressure 180 bar
Drawbar reversible adjustable and reversible
Control electrical remote control
Wide angle PTO standard
Brake system hydraulic service brake and parking brake
Maximum brake system pressure 175 bar
Maximum speed 25 km/h
Reduction gearbox optional
Maximum blower range 80° / 15 – 18 m
Maximum noise level feeder mixer / straw blower unit feeder mixer LA eq.T = 72 dB(A) / blower unit Lp max = 106 dB(A) 1 m in front of opening; Lw = 109 dB(A)
Option: - Electronic control Accessories: - Reduction gearbox - Hydraulic controlled counter knives
- Elektronic weighing system in various versions - Pneumatic brake system - Lighting set
- Tyre options - Hydraulic support - Offset towing eye
- Extra slide at rear

19
92132/5 P
4 IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
Safety instructions:
(Insert between points 18 and 19)
19. Always observe the prescribed PTO speed. Machines up to Solomix-2 2400 ZKT have a
standard speed of 540 rpm. (The others from the Solomix-2 2400L ZK have a standard
PTO speed of 1000 rpm), see also Chapter 2, Technical specications. Machines
provided with a straw blower unit should only be connected to a 540 rpm PTO system.
7 WORKING WITH THE MACHINE
7.1 Control functions
The reduction gearbox is switched to the transmission ratio. The gearbox is
disengaged by placing the lever to the neutral position (machines without
straw blower unit).
In the electrical operation of the reduction box (machines without straw blower unit) make
sure that the electrical actuator completes its stroke, moving in and out completely.
In machines with a straw blower unit the green button must be held in in order to allow gear
change to take place.
Always switch the reduction box on when the PTO is stationary (all machines).
Swivel head rotates backward.
The straw is blown diagonally backwards.
Swivel head rotates forward.
The straw is blown diagonally forwards.
Swivel head swivels vertically upward.
The straw is blown far away.

20
92132/5 P
21
92132/5 P
Swivel head swivels vertically downward.
The straw is blown downward onto the ground close by the machine.
The foremost discharge slide (straw blower unit) is opened.
The foremost discharge slide (straw blower unit) is closed.
Keep the green button pressed in in order to activate the switches below.
The blower unit is switched on.
The V power belt tautens (hold until the black button is at the bottom of the
slotted hole: position “on”)
The blower unit is switched off.
The V power belt releases (hold until the black button is at the top of the
slotted hole: position “off”).
7.4 Discharge of the forage
G Straw blower unit
Machines tted with a straw blower unit can blow out and discharge straw.
§ Load the round or square bale into the machine. If the bales (or packs) are easy to
pull apart, discharge can be started immediately. If required the bale can be slightly
premixed. By opening the discharge slide slightly, stones etc, can fall outside through
the small slit and therefore be prevented from injuring people in the blower range or
causing damage to the blade wheel.
§ Stop the PTO of the machine and switch on the blower unit when the PTO is stationary
(keep the green button pressed in). Restart the PTO; the machine (mixing augers) and
the blower unit begin to operate.
§ Open the foremost discharge slide halfway. The straw is sucked out of the mixing
chamber and blown out. If the discharge slide is opened too far, the chance of
blockages will increase. If a blockage occurs, close and reopen the discharge slide.
§ Adjust the desired blowing direction by means of the position of the swivel head and
divider panels.
§ Now drive forward at the desired speed.
§ Switch the blower unit off as soon as all of the straw has been dispersed (when the PTO
is operating or stationary).
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Popular Farm Equipment manuals by other brands

GSi
GSi 40 Series Construction manual

Suevia
Suevia KRAZZMAXX 130.5002 Mounting and operation instructions

Raven
Raven SmarTrax installation manual

Trixie
Trixie 39340 Assembling instructions

waratah
waratah FLEX RAIL ELECTRIC installation guide

Chore-Time
Chore-Time Turbo-Cool Installation & operator's instruction manual