Trisa electronics Star Line 9326.47 User manual

-1-
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Art.-Nr. 9326.47
DE – Ventilator
IT – Ventilatore
ES – Ventilador
EN – Fan
FR – Ventilateur
CZ – Ventilátor
HR – Ventilator
SI – Ventilator
HU – Ventilátor
SK – Ventilátor
RU – Вентилятор
TR – Vantilatör
RO – Ventilator
PL – Wentylator
BG – Вентилатор

-2-
DE – Ventilator
IT – Ventilatore
EN – Fan
FR – Ventilateur
ES – Ventilador
CZ – Ventilátor
HR – Ventilator
SK – Ventilátor
SI – Ventilator
HU – Ventilátor
RU – Вентилятор
TR – Vantilatör
BG – Вентилатор
RO – Ventilator
PL – Wentylator

-3-
42
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
Garantie-Hinweis Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Upozornenie na záruku
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garania - Instruciuni
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht ................................................6
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen........................................................8
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise...................................... 11
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen......................................4
4 DE · FR · IT· EN · ES
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis............................................. 18
Prehľad spotrebiča
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny .................................. 23
Bezpečnostné pokyny
16 CZ · HU · HR · SI · SK
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Vítejte................................................................. 16
Srdečne Vás vítame
Schemat orientacyjny urządzenia
Cihaz Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
.................................. 30
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaii suplimentare
...................... 35
28 RU · PL · TR · RO · BG
Serdecznie witamy
Hoşgeldiniz
Bine ai venit!
........................................ 28
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje.............................................. 20
Použitie prístroja
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
................................................. 32
Montaje
Assemblage
Montaggio
Assembling
Montage ..............................................................5
Montáž
Szerelés
Montaža
Montaža
Montáž .............................................................. 17
Montaż
Montajı
Montaj
.............................................................. 29
Limpieza/Mantenimiento
Nettoyage/Entretien
Pulizia/ Manutenzione
Cleaning/Maintenance
Reinigung/Wartung..................................... 10
Tisztítás/Karbantartás
Čišćenje/ Održavanje
Čiščenje/ Vzdrževanje
Čištění/ Údržba .............................................. 22
Čistenie/ Údržba
Czyszczenie / Konserwacja
Temizleme / Bakım
Curăarea/Întreinerea
/ .......................... 34
/

-4-
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf
nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Während des Betriebs die Luftansaug- und Austrittsöffnungen niemals abde-
cken. Tücher, Vorhänge etc. dürfen nicht in den Bereich des Gerätes gelangen. Gerät am besten an
FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour
vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Ne
jamais recouvrir l’entrée ni la sortie de l’air. Veillez à ce qu’il ne se trouve ni linges, draps, rideaux etc. à
proximité de l’appareil. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Durante il funzionamento
mai coprire le aperture dell’aria sia in entrata che in uscita. Stoffe, tende ecc. non devono stare nelle
vicinanze dell’apparecchio. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosa-
mente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse
únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las
indicaciones de seguridad. Durante el funcionamiento no cubrir nunca las aperturas de aspiración y
salida de aire. Los trapos, las cortinas, etc. no deben interferir en el área donde se utilice el aparato.
Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appli-
ance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on
safety regulations. During operation, never cover the air intake and outlet openings. Do not place loose
cloth, curtains, etc. in the vicinity of the appliance. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).

-5-
DE · FR · IT· EN · ES
Montage
Assemblage
Montaggio
Montaje
Assembling
2x Typ LR 41
1
1
2
2
3
3
3x 4x
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
40 W 1.8 m
Kabellänge
Cable length
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
60° – 120° – 180°
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
Dimension
[cm]
122
32
32
+
–
visser
avvitare
atornillar
screw
anschrauben
visser
avvitare
atornillar
screw
anschrauben
Piles
Batterie
Baterías
Batteries
Batterien
Enlever la pellicule plastifiée
Levare la pellicola plastificato
Retirar la película de plástico
Remove plastic foil
Plastikfolie entfernen
Oszillation
Oscillation
Oscilación
Oscillation
Oscillazione

-6-
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Art.-Nr. 9326.47
Netzstecker
Fiche électrique
Spina
Enchufe
Mains plug
Lufteinlassöffnung
Entrée de l'air
Apertura per l'ingresso dell'aria
Abertura de admisión de aire
Air intake
Luftauslassöffnung
Sortie de l'air
Apertura per l'uscita dell'aria
Abertura de salida de aire
Air vent
Funktionstasten
Touches de fonction
Tasti funzione
Teclas de función
Function keys
Anzeigen
Messages
Visualizzazione
Mensajes
Displaying
Fernbedienung
Télécommande
Telecomando
Control remoto
Remote control

-7-
DE · FR · IT· EN · ES
Sélecteur Marche / Vitesse
Interruttore d'accensione
e di potenza
Interruptor de encendido/
potencia
On/ Output switch
Ein-/ Leistungsschalter
Trois vitesses sélectionnables
Tre livelli di ventilazione selezionabili
Se pueden seleccionar tres niveles de ventilación
Three wind settings can be selected
Es stehen drei Windstufen zur Auswahl
Oszillation
Oscillation
Oscillazione
Oscilación
Oscillation
Der Ventilator schwenkt 60/120/ 180° hin und her
Le ventilateur oscille de 60/ 120 /180° en va-et-vient
Il ventilatore oscilla su e giù di 60 /120 / 180°
El ventilador oscila 60/120 / 180º
Fan oscillates 60/ 120/ 180°
Natürliche Windfunktion
Fonction de vent naturel
Funzionamente a vento
naturale
Función de viento natural
Natural wind mode
Für wechselnde Windgeschwindigkeiten
La vitesse d'air change l'intensité automatique
La velocità d'aria cambia automatica
Para cambios de la velocidad de aire
The air speed changes automatically
Zeitschaltuhr
Minuteur
Timer per lo spegnimento
Temporizador
Timer
Nach dieser Zeit schaltet der Ventilator automatisch aus
Après cette durée, le ventilateur s'arrête automatiquement
Il ventilatore si spegne automaticamente all'orario
impostato
El ventilador se apaga automáticamente cuando ha
transcurrido el tiempo ajustado
Fan switches off automatically after this time

-8-
1
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
Kabel ausserhalb der häufig frequentieren Zonen verlegen – so dass niemand darüber stolpern kann
Ne pas mettre le câble dans les endroits fréquentés afin d’éviter de trébucher dessus
Posare il cavo in modo che risulti al di fuori delle zone più frequentate e che nessuno possa inciamparvi
Disponer el cable fuera de las zonas de uso frecuente, de modo que nadie pueda tropezarse con él
Make sure that the cable is out of the way and not likely to trip anyone up
!
Kabel einstecken
Brancher le fil électrique
Enchufar el cable
Connect to the mains
Collegare il cavo della
corrente
3
oder
ou
o
o
or
Keine Finger/ Gegenstände durch das Schutzgitter stecken
Ne mettez jamais vos doigts ou un quelconque objet en travers de la grille
Non infilare mai il dito o altri oggetti nella griglia di protezione
No introducir los dedos ni objetos de ningún tipo a través de la rejilla de protección
Never insert fingers or any other objects into the guard
!
2Einschalten
Mettre sous tension
Accendere
Encender
Switch on
Natürliche Windfunktion
Fonction de vent naturel
Fonzionamento a vento naturale
Función de viento natural
Natural wind mode
Wiederholt drücken
Appuyer plusieurs fois
Premere ripetutamente
Pulsar repetidamente
Press repeatedly
Leistung wählen
Sélection de la vitesse
Selezione della potenza
Seleccionar la potencia
Selecting power

-9-
6Ausschalten
Mettre hors tension
Spegnere
Desconexión
Switch off
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
DE · FR · IT· EN · ES
4
2h4h8h
60°
120°
180°
5
Wiederholt drücken
Appuyer plusieurs fois
Premere ripetutamente
Pulsar repetidamente
Press repeatedly
Zeitschaltuhr wählen
Selezionare il timer
Select time switch
Wiederholt drücken
Appuyer plusieurs fois
Premere ripetutamente
Pulsar repetidamente
Press repeatedly
Oszillation wählen
Sélectionner l'oscillation
Selezionare l'oscillazione
Seleccionar la oscilación
Select oscillation
!
Halten Sie sich nicht zu lange im Luftstrom auf
No permanezca demasiado tiempo en corriente de aire
Do not stay too long in the fan air stream
Non indirizzare per lungo tempo il flusso dell’aria del ventilatore
Ne vous placez pas longtemps dans le flux d’air du ventilateur
Seleccionar el temporizador
Sélectionner l'horloge
programmable

-10-
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina di corrente
Primero desenchufar
Remove the plug from the mains before cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
!
!
Benutzen Sie zum Reinigen auf keinen Fall Metallgegenstände.
Pour le nettoyage, ne jamais utiliser d’objets en métal.
Non usare oggetti di metallo.
Para limpiar nunca utilice objetos metálicos.
Do not use metal objects.
Luftgitter reinigen
Nettoyer les grilles
Pulire la griglia dell'aria
Limpiar el filtro de aire
Cleaning air grille
Reinigung/Wartung
Nettoyage /Entretien
Pulizia/ Manutenzione
Limpieza/Mantenimiento
Cleaning/Maintenance
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Mit dem Staubsauger absaugen
Dépoussiérer avec un aspirateur
Aspirare con l'aspirapolvere
Aspirar con el aspirador
Use vacuum cleaner to clean

-11-
DE · FR · IT· EN · ES
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets
en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare
lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos)
debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g.
plastic bags).
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb
nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil/la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit
pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/ la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable /appliance/extension lead is defective. In this case the appliance must
not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/ el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe
operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während
Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de
déplacer l‘appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima
di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable /with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior
to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso
de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de
sitio, así como tras el uso.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Alimentazioneelettrica:la tensionedevecorrispondere alleindicazioniriportate sullatarghettadell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.

-12-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorher-
gehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder
sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique,
sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si une personne respon-
sable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l’usage de l’appa-
reil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione
o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas
o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que
reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im
Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/legen oder in die Nähe von
offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni
cerca del fuego.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.

-13-
DE · FR · IT· EN · ES
Gerät nie am Netzkabel tragen /ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des
bords trachants. Ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non
schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar
el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem
nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser
l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di
corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser
revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the
appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc.) benutzen. Nicht Regen /Feuchtigkeit aussetzen.
Nepas employercet appareilàproximité d’eau(baignoires,lavabos, etc.).Ne pasl’exposerà lapluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè
alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das
Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le
cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno
ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de
alimentación alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around
the appliance.

-14-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Operar el aparato únicamente sobre una base plana, estable y seca. Nunca fijar a la pared / al techo.
Gerät nur auf ebener, stabiler, trockener Unterlage betreiben. Nie an der Wand / Decke befestigen.
N’utiliser l’appareil que sur une surface stable, plane, sèche. Ne pas fixer le ventilateur au mur ni au plafond.
Mettere in funzione l’apparecchio su una base di appoggio solida e asciutta. Non installare il ventilatore
a pareti o su soffitti.
Place the appliance onto a plane surface to ensure its safe operation. Do not secure the fan to the wall or ceiling.
Der Betrieb des Gerätes in der Umgebung von entzündbaren Dämpfen sollte vermieden werden.
Ne pas utiliser l’appareil dans les environs de vapeurs inflammables pouvant causer une explosion.
Evitare di disporre l’apparecchio in prossimità di vapori infiammabili che possono provocare esplosioni.
Debe evitarse operar el aparato en entornos con vapores inflamables.
Operation of the device should be avoided in the presence of ignitable vapours, which could lead to an explosion.
Sprayen Sie niemals Insektenspray gegen das Gerät, da dieses sonst Schaden nimmt.
Ne giclez jamais d’insecticide en direction du ventilateur, celà l’endommagerait.
Non spruzzare mai insetticida verso l’apparecchio, si potrebbe danneggiare.
Nunca pulverice insecticida contra el aparato, puesto que podría sufrir daños.
Never spray insecticide against the appliance as this will damage it.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des
réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni
improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las
reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.

-15-
DE · FR · IT· EN · ES
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques
usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi
elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a
shop of sale or handed over to an official dump.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos
técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la
responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo
improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista,
la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.

-16-
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a
předejte ho dalším uživatelům. Výrobek smí být používám pouze k určenému účelu v souladu s tímto
návodem. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Během provozu nikdy nezakrývejte vstupní a výstupní
vzduchové otvory. Ubrusy, závěsy atd. se nesmí dostat do oblasti přístroje. Přístroj zapojte nejlépe
přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak
is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni.
A biztonsági előírásokat be kell tartani. Működés közben soha ne takarja el a levegő beszívó- és kifúvó-
nyílásokat. Kendő, függöny stb. ne legyen a készülék közelében. Legjobb, ha a készüléket a FI-védőrelével
használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim
korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu.
Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Za vrijeme pogona nikada ne pokrivati otvore za usisavanje
i ispuhavanje zraka. Rupci, zastori itd. ne smiju dospjeti u blizinu stroja. Uređaj je najbolje pogoniti
preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih
predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodi-
lih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Med obratovanjem nikoli ne prekrijte odprtin za vstop in
izstop zraka. krpe, zavese itd., ne smejo segati v območje naprave. Najbolje, da naprava deluje na zašči-
tnem stikalu Fi (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu
dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť pre-
vádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné
pokyny. Počas prevádzky nesmú byť nikdy prikryté otvory na vstup a výstup vzduchu. Obrusy, závesy
atď. sa nesmú dostať do blízkosti prístroja. Prístroj prevádzkujte najvhodnejšie s pomocou ochranné-
ho spínača chybného prúdu (max. 30 mA).
Vítejte
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Srdečne Vás vítame
Prisrčno dobrodošli

-17-
CZ · HU · HR · SI · SK
Montáž
Szerelés
Montaža
Montáž
Montaža
Felcsavarás
Odviti
Priskrutkujte
Privijte
Našroubujte
Felcsavarás
Odviti
Priskrutkujte
Privijte
Našroubujte
2x Typ LR 41
1
1 2 3
4x
40 W 1.8 m 60° – 120° – 180°
Oscilace
Oszcillálás
Oscilácia
Oscilacija
Oscilacija
[cm]
122
32
32
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Výkon
Moč
Délka kabla
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dĺžka kábla
Dolžina kabla
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Rozmery
Mere
+
–
2 3
3x
Elemek
Baterije
Batérie
Baterije
Baterie
Távolítsa el a műanyag fóliát
Skinite plastičnu foliju
Odstráňte plastovú fóliu
Odstranite plastično folijo
Odstraňte plastovou fólii

-18-
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev aparata
Prehľad spotrebiča
Art.-Nr. 9326.47
Dálkový ovladač
Távirányítás
Daljinski upravljač
Dialkové ovládanie
Daljinsko upravljanje
Síťová zástrčka
Konnektordugó
Mrežni utikač
Sieťová zástrčka
Omrežni vtič
Vstupní vzduchový otvor
Levegő beszívónyílás
Otvor za dovod zraka
Otvor na vstup vzduchu
Odprtina za vstop zraka
Výstupní vzduchový otvor
Levegő kifúvónyílás
Otvor za ispuhavanje zraka
Otvor na výstup vzduchu
Odprtina za izstop zraka
Tlačítka funkcí
Funkciógombok
Funkcijski tasteri
Tlačidlá funkcií
Funkcijske tipke
Hlášení
Kijelzések
Prikazati
Indikácia
Prikaz

-19-
CZ · HU · HR · SI · SK
Oscilace
Oszcillálás
Oscilacija
Oscilácia
Oscilacija
Ventilátor se otáčí tam a zpět v rozsahu 60/ 120 /180°
A ventilátor 60/ 120/ 180°-os szögben ide-oda fordul
Ventilator zakreće za 60/ 120/ 180° amo-tamo
Ventilátor sa otáča o 60/ 120/ 180° sem a tam
Ventilator se obrača 60/ 120 / 180° naokrog
Be- /kikapcsoló
Sklopka za uključivanje /
snagu
Zapínač/ zapínač výkonu
Stikalo za vklop/ izklop moči
Zapínač/ přepínač stupňů
Különböző erősségű széláram választható
Stoje tri stupnja brzine vjetra na raspolaganju
Na výber máte tri stupne vetra
Na izbiro so tri stopnje moči vetra
Kdispozici jsou tři foukací stupně
Časovač vypnutí
Időkapcsoló óra
Timer
Časovač
Merilnik časa
Po uplynutí nastavené doby se ventilátor automaticky vypne
Ez idő elteltével a ventilátor magától leáll
Nakon ovog vremena se ventilator automatski isključuje
Po vypršaní nastavenej doby sa ventilátor automaticky
vypne
Po tem času se ventilator izklopi samodejno
Přirozený vítr
Természetes szélhatás
Prirodne funkcije vjetra
Prirodzená funkcia vetra
Funkcija naravnega vetra
Proměnlivá rychlost vzduchového proudění
Váltakozó szélsebességhez
Za brzine vjetra koje se mijenjaju
Nastavenie funkcie vetra s meniacim sa výkonom
Za izmenjujoče hitrosti vetra

-20-
Použití přístroje
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použitie prístroja
1
Kabel nainstalujte mimo často frekventované zóny – tak, aby o něj nemohl nikdo zakopnout
A kábelt olyan helyre fektesse, ahol senki rá nem lép és nem botolhatnak meg benne
Kabel postaviti izvan često frekventiranih zona tako da se nitko ne može saplesti o njega
Kábel musí byť inštalovaný mimo často frekventovaných pásiem – aby oň nikdo nezkopol
Kabel položite izven območij, ki so pogosto frekventne tako, da se nihče ne more spotakniti ob njega
!
Připojte kabel
Kábelt dugja be
Pripojte kábel
Vtaknite kabel
Utaknuti kabel
3
nebo
vagy
ili
alebo
ali
Nestrkejte prsty/ předměty skrz ochrannou mřížku
Ne dugja be ujját, vagy valamilyen tárgyat
Ne gurati prste ili druge predmete kroz zašitnu rešetku
Nestrkajte prsty /predmety cez ochranný mriežku
Skozi zaščitno mrežo ne vtikajte prstov/ predmetov
!
2Zapnutí
Bekapcsolás
Uključiti
Zapnúť
Vklopite
Přirozený vítr
Természetes szélhatás
Prirodne funkcije vjetra
Prirodzená funkcia vetra
Funkcija naravnega vetra
Opakovaně stiskněte
Nyomja meg ismét
Ponovno stisnuti
Znovu stlačte
Pritisnite ponovno
Zvolte foukací stupeň
Teljesítmény beállítása
Odabrati snagu
Vyberte výkon
Izbira moči
Table of contents
Other Trisa electronics Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Maxxair
Maxxair ICF72 Installation operation maintenance warranty manual

Americ Corporation
Americ Corporation VAF-1500 owner's manual

Westinghouse
Westinghouse 72419 manual

Air King
Air King AKF100D4 operating manual

NuAire
NuAire Opus 100-B Installation and Maintenance

Monte Carlo Fan Company
Monte Carlo Fan Company 5SWR54XXD Series owner's manual