manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trisa electronics
  6. •
  7. Hair Dryer
  8. •
  9. Trisa electronics 1021 User manual

Trisa electronics 1021 User manual

1
Art. 1021
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
DE – Haarfön
IT – Asciugacapelli
ES – Secador de pelo
EN – Hair dryer
FR – Séchoir
Sanfte, stromsparende Ionen-Funktion
Fonction ionique douce et économique
Delicata, economica funzione ioni
Suave función de iones que ahorra corriente
Gentle, energy saving ion function
Praktische Wandhalterung
Support mural pratique
Pratico supporto a parete
Práctico soporte a la pared
Handy wall bracket
Dehnbares Spiralkabel
Câble spiralé extensible
Cavo a spirale estensibile
Cable helicoidal extensible
Extendable coiled cable
32
32
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |
Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 13
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 20
Guarantee | Garantía - Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 6
Appliance description | Visión general del aparato
Montage der Wandhalterung | Montage du support mural | Montaggio del supporto a parete | 8
Mounting the wall bracket | Montaje del soporte de pared
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 17
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones 5
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 10
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 12
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | 4
Datos técnicos
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 18
54
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf
nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être
utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un
interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las
instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes
on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
1.8 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
1800 – 2000W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
54
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf
nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être
utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un
interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las
instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes
on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones
Das Gerät eignet sich für kurzes und langes Haar
L'appareil peut être utilisé sur cheveux courts et sur cheveux longs
L'apparecchio è adatto a capelli corti e lunghi
El aparato es adecuado para cabello corto y largo
Appliance is suitable for short and long hair
Benutzen Sie kein Haarspray, wenn der Haartrockner in Betrieb ist
N'utilisez jamais de laque avec le séchoir en marche
Non usare mai della lacca con l'asciugacapelli in funzionamento
No utilice spray para el pelo mientras el secador de pelo esté en funcionamiento
Never use lacquer while the dryer is running
!
Die Düsen werden heiss. Achtung Verbrennungsgefahr!
Les embouts deviennent brûlants. Attention ! Danger de brûlure !
Gli ugelli diventano bolenti. Attenzione: pericolo di ustione!
Las boquillas se calientan. ¡Atención: Peligro de quemaduras!
Nozzles become hot. Caution: danger of burning!
!
Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus. Schalter auf AUS, 5 Min. warten
Lorsque l'appareil est trop chaud, il s'éteint automatiquement. Interrupteur sur ARRET, attendre 5 minutes
Se l'apparecchio diventa troppo caldo, si spegne automaticamente. Interruttoresu OFF, attendere 5 minuti
Si el aparato se calienta demasiado, se apaga automáticamente. Interruptor en OFF, esperar 5 minutos
Appliance will switch off automatically if it becomes hot. When switch is in OFF position, wait 5 minutes
!
76
Geräteübersicht | Description de l’appareil |
Descrizione dell’apparecchio | Appliance description |
Visión general del aparato
Schwacher Luftstrom
Peu d'air
Bassa
Corriente de aire floja
Low speed
Warm
Chaud
Caldo
Templado
Warm
Aus
Arrêt
Off
Off
Off
Kalt
Froid
Freddo
Frío
Cold
Kaltluft-Taste
Touche air froid
Tasto dell'aria fredda
Botón de aire frío
Cold air button
Zum gezielten Trocknen bestimmter Haarpartien
Pour sécher certaines parties de la chevelure
Per asciugare in modo mirato determinate parti die capelli
Para secar ciertas partes del pelo de manera selectiva
For targeted drying of specific sections of hair
Ondulierdüse
Embout concentrateur pour ondulations
Ugello ondulatore
Boquilla para ondular
Nozzle of hair waver
Leistungsschalter
Interrupteur de puissance
Interruttore
Interruptor de potencia
Power switch
Starker Luftstrom
Courant d'air fort
Alta
Corriente de aire fuerte
High speed
Heiss
Très chaud
Molto caldo
Caliente
Hot
Wandhalterung
Support mural
Supporto a parete
Soporte de pared
Wall bracket
76
Geräteübersicht | Description de l’appareil |
Descrizione dell’apparecchio | Appliance description |
Visión general del aparato
Schwacher Luftstrom
Corriente de aire floja
Kaltluft-Taste
Touche air froid
Tasto dell'aria fredda
Botón de aire frío
Cold air button
Per asciugare in modo mirato determinate parti die capelli
Corriente de aire fuerte
Luftaustrittsöffnung
Sortie d'air
Uscita dell'aria
Apertura de salida de aire
Air outlet
Luftansauggitter
Grille d'aspiration de l'air
Griglia di aspirazione dell'aria
Rejilla de aspiración de aire
Air intake grille
Wandhalterung
Support mural
Supporto a parete
Soporte de pared
Wall bracket
Montage-Set für Wandhalterung
Kit de montage pour support mural
Set di montaggio per supporto a parete
Kit de montaje para soporte a la pared
Mounting set for wall bracket
98
Montage der Wandhalterung | Montage du support mural |
Montaggio del supporto a parete | Mounting the wall bracket |
Montaje del soporte de pared
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
Vorbereiten
1
2
Wandbeschaffenheit prüfen!
Contrôler la qualité du mur!
Verificare la struttura della parete!
¡Comprobar la el estado de la pared!
Check wall material!
1) 2)
1)
1)
2)
106 mm
2x
1x
Fixer
Montare
Colocar
Attaching
Anbringen
Löcher anzeichnen/bohren
Marquer et percer les trous
Contrassegnare/praticare i fori
Dibujar y taladrar los agujeros
Mark/drill holes
Dübel einsetzen
Introduire les chevilles
Inserire i tasselli
Introducir los tacos
Insert rawl plugs
Wandhalterung einfahren und festschrauben
Introduire et visser à fond le support mural
Inserire il supporto ed avvitarlo saldamente
Introducir el soporte a la pared y atornillarlo
Position wall bracket and screw in tightly
Stabilität prüfen!
Contrôler la stabilité !
Verificare la stabilità!
¡Comprobar la estabilidad!
Ensure it is firmly fixed!
98
Montage der Wandhalterung | Montage du support mural |
Montaggio del supporto a parete | Mounting the wall bracket |
Montaje del soporte de pared
2x
Rückwand abnehmen
Retirer la face arrière
Togliere la placca posteriore
Retirar la pared posterior
Remove rear panel
Rückwand anschrauben
Visser la face arrière
Avvitare la placca posteriore
Atornillar la pared posterior
Screw on rear panel
Fön einhängen
Accrocher le sèche-cheveux
Appendere l'asciugacapelli
Colgar el secador
Hang up hairdryer
11
10
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Préparer
Coiffer
Preparare
Pettinare
Preparar
Peinar
Preparation
Hairdressing
Vorbereiten
Frisieren
1
2
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Consultez les instructions de sécurité
Rispettare le indicazioni di sicurezza
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad
Note safety instructions
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
1)
3)
Zu heisses und langes Trocknen kann Ihr Haar schädigen. Kaltluft auf allen Schaltstufen möglich
Un séchage trop chaud et trop long abîme le cheveu. Activation d'air froid à quelle que soit la position
Un'asciugatura troppo calda e prolungata può danneggiare i capelli. Azionare l'aria fredda a qualsiasi livello
Secar el pelo con una temperatura demasiado elevada y durante demasiado tiempo puede dañar su cabello.
El aire frío admite todos los niveles de conmutación
Drying at too high temperature or for too long can damage your hair. Cold air can be switched at any setting
2)
3)2)
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
Einstecken
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
1) Zusammenstecken (ausrichten + aufpressen)
Assembler (aligner + presser)
Assemblare (allineare + forzare)
Unir (orientar + montar a presión)
Assemble (align + press)
2.
1.
11
10
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Apagado
Switch off
Gerät gut abkühlen lassen
Laisser refroidir l'appareil
Lasciar rafreddare bene l'apparecchio
Dejar enfriar bien el aparato
Allow appliance to cool properly
3)
Un séchage trop chaud et trop long abîme le cheveu. Activation d'air froid à quelle que soit la position
Un'asciugatura troppo calda e prolungata può danneggiare i capelli. Azionare l'aria fredda a qualsiasi livello
Drying at too high temperature or for too long can damage your hair. Cold air can be switched at any setting
3) Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
0
13
12
Von Zeit zu Zeit mit weichem Pinsel reinigen
Nettoyer régulièrement à l'aide d'un pinceau souple
Pulire regolarmente con un pennello morbido
De vez en cuando limpiarlo con un pincel blando
Clean periodically with a soft brush
1)
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina
Primero desenchufar
Remove the plug from the mains before cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Aufklappbares Schutzgitter beim Anbringen gut einrasten
Lors du montage de la grille de protection amovible, enclencher à fond
Griglia di protezione apribile per applicarla incastrarla correttamente
Encajar bien la rejilla de protección abatible al colocarla
Hinged guard ensure properly latched on closing
1)
13
12
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungs-
material (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas
laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en
plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per
esempio buste di plastica) devono stare lontano dai
bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material
de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mante-
nerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach.
Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen.
Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor
der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o
con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de lim-
pieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou
avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de mau-
vais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entre-
tien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con
le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi
durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quan-
do si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with
wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults
during use, before cleaning or moving the appliance from
place to place, after use.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit
correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere
alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las
indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with
that shown on the appliance label.
Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen
überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el
cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe
operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimenta-
ción dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge
est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis
en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer
l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la pro-
lunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e
mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/extension
lead is defective. In this case the appliance must not be
put into operation (immediately pull the plug). Send it to
the manufacturer for repair.
Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht
knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez
pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords tra-
chants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non
tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo.
Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de
alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el
cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the
flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und
Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/
laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour
de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non
è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y
desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alre-
dedor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the
mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the
appliance.
15
14
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht
für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une
utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à
l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per
l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no
para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for
industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör
aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono
raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no
recomendados/no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manu-
facturer.
Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte)
stellen/legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces
chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè
vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación
sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del
fuego.
Never put the appliance/cable on hot surfaces or near
open flames.
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen oder Decken
legen.
Ne pas poser l’appareil en marche sur des coussins ou des
couvertures.
Non collocare mai l’apparecchio su cuscini o coperte
morbidi.
Durante el funcionamiento nunca dejar el aparato sobre
almohadas o mantas blandas.
Never place appliance on soft cushions/ pillows or blankets
during operation.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern)
mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geisti-
gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung
durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) à capacité physique, sen-
sorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et
de connaissance, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a fourni au préalable des directions ou ins-
tructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les
enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini
inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non
abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale
sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona respon-
sabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorve-
gliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl.
niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de su
seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto.
Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jue-
guen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless
they have been given initial supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
15
14
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht
für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une
utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à
l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per
l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no
para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for
industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte)
stellen/legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces
chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè
vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación
sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del
fuego.
Never put the appliance/cable on hot surfaces or near
open flames.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken,
etc) benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires,
lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie/humidités.
Non utilizzare quest’apparecchio vicino ad acqua (vasche
da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè
ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.).
No exponer a la lluvia/humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs,
washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Sollte das Gerät insWasser fallen, vor dem Herausnehmen
Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten
Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir
qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil
le faire contrôler par un magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo
dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di
corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo
controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse
antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado
por un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it
out after pulling the plug. Do not use the appliance any-
more. It has to be checked by an authorized service
department first.
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen oder Decken
legen.
Ne pas poser l’appareil en marche sur des coussins ou des
couvertures.
Non collocare mai l’apparecchio su cuscini o coperte
morbidi.
Durante el funcionamiento nunca dejar el aparato sobre
almohadas o mantas blandas.
Never place appliance on soft cushions/ pillows or blankets
during operation.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch
nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent unique-
ment être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour
l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente
essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas única-
mente por personal especializado. Las reparaciones no
adecuadas pueden suponer peligros considerables para el
usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances.
Unskilled repairs can cause considerable danger to the
user.
17
16
Während des Betriebs die Luftansaug- und Austritts-
öffnungen nicht abdecken – Brandgefahr!
Pendant l’utilisation, ne pas couvrir les ouvertures d’aspi-
ration et de sortie de l’air – Risque d’incendie !
Non coprire le aperture di aspirazione e di uscita dell’aria
durante l’uso: pericolo di incendio!
Durante el funcionamiento no deben taparse las aperturas
de aspiración y salida de aire – ¡Peligro de incendio!
Do not cover air intake- and exhaust apertures during
operation – risk of fire!
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftre-
tende Schäden übernommen werden. In diesem Fall ent-
fällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une
manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de
dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie
s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi original-
mente non previsti, usato o riparato in modo improprio,
non è possibile assumere alcuna responsabilità per even-
tuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di
garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inade-
cuadamente o no es reparado por un especialista, la
empresa no asumirá responsabilidad alguna por los even-
tuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el
derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if
the appliance is used for improper purpose, wrongly oper-
ated or unprofessionally repaired. In such a case, any
warranty claim is void.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
17
16
Während des Betriebs die Luftansaug- und Austritts-
öffnungen nicht abdecken – Brandgefahr!
Pendant l’utilisation, ne pas couvrir les ouvertures d’aspi
-
ration et de sortie de l’air – Risque d’incendie !
Non coprire le aperture di aspirazione e di uscita dell’aria
durante l’uso: pericolo di incendio!
Durante el funcionamiento no deben taparse las aperturas
de aspiración y salida de aire – ¡Peligro de incendio!
Do not cover air intake- and exhaust apertures during
operation – risk of fire!
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici
devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los
aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to
a shop of sale or handed over to an official dump.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventua-
les errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
19
18
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas
19
18
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas
21
20
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie |
Dichiriazione de garanzia | Guarantee | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in
der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die
Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen
sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen
unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere
Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass
das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der
Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía
consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un
aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de
la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original,
trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros,
daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el
aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por
el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la
sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse la
sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è
esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze
derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricon-
durre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio
danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta
d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie
couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication.Tout
échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de
garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations
de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers,
les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie
nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et
signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the
case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new
appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial
use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by
the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batter-
ies.The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail
outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN

Other Trisa electronics Hair Dryer manuals

Trisa electronics 1048 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 1048 User manual

Trisa electronics 1050.81 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 1050.81 User manual

Trisa electronics 1011 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 1011 User manual

Trisa electronics 1307.53 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 1307.53 User manual

Trisa electronics 1057.20 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 1057.20 User manual

Trisa electronics Star Line 1015.70 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics Star Line 1015.70 User manual

Trisa electronics 1039.53 User manual

Trisa electronics

Trisa electronics 1039.53 User manual

Popular Hair Dryer manuals by other brands

OBH Nordica Artist Magic Cord 5184 instruction manual

OBH Nordica

OBH Nordica Artist Magic Cord 5184 instruction manual

Philips HP8180 user manual

Philips

Philips HP8180 user manual

Braun 3549 manual

Braun

Braun 3549 manual

OBH Nordica Bjorn Axen Tools instruction manual

OBH Nordica

OBH Nordica Bjorn Axen Tools instruction manual

Panasonic EH-NE83 Service manual

Panasonic

Panasonic EH-NE83 Service manual

Scarlett TOP Style SC-HD70I69 instruction manual

Scarlett

Scarlett TOP Style SC-HD70I69 instruction manual

TREVIDEA G3 Ferrari VIAVAI user manual

TREVIDEA

TREVIDEA G3 Ferrari VIAVAI user manual

Binatone HD-1411 instruction manual

Binatone

Binatone HD-1411 instruction manual

Philips Salon Pro HP4897 user manual

Philips

Philips Salon Pro HP4897 user manual

Braun Satin-Hair 5 HD 510 user guide

Braun

Braun Satin-Hair 5 HD 510 user guide

Tiffany HDT1800A user manual

Tiffany

Tiffany HDT1800A user manual

Lumme LU-1057 user manual

Lumme

Lumme LU-1057 user manual

Primo Water 8828 quick start guide

Primo Water

Primo Water 8828 quick start guide

Maestro MR 211 owner's manual

Maestro

Maestro MR 211 owner's manual

Rotel STUDIO823CH1 Instructions for use

Rotel

Rotel STUDIO823CH1 Instructions for use

Tescom Nobby NTID6J user manual

Tescom

Tescom Nobby NTID6J user manual

BRAYER BR3023 instruction manual

BRAYER

BRAYER BR3023 instruction manual

ERMILA Speed 2000/H1 operating instructions

ERMILA

ERMILA Speed 2000/H1 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.