Trisa electronics 1011 User manual

Art. 1011
DE – Haarfön
IT – Asciugacapelli
ES – Secador de pelo
EN – Hair dryer
PT (Bras.) – Secador de cabelo
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Instruções de uso

-2-
DE – Haarfön
IT – Asciugacapelli
ES – Secador de pelo
PT (Bras.) – Secador de cabelo

-3-
DE – Haarfön
IT – Asciugacapelli
ES – Secador de pelo
EN – Hair dryer
PT (Bras.) – Secador de cabelo
Limpeza
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Reinigung...............................................................10
Utilização
Uso
Uso
Use
Gebrauchen.............................................................8
Instruções de segurança
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Sicherheitshinweise.........................................11
Condições de garantia
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Garantie-Hinweis ...............................................16
Garantía – Nota
Vista geral do aparelho
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Geräteübersicht.....................................................6
Bemvindos
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen.........................................4
Avisos
Indicazioni
Indicaciones
Advice
Hinweise.....................................................................5

-4-
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer
weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max.
30mA) betreiben.
Favor ler todas as indicações contidas nestas instruções de uso. Conserve cuidadosamente
estas instruções e entregue-as aos usuários futuros. O aparelho só deve ser utilizado para os
fins previstos, de acordo com estas instruções. Leve em conta as instruções de segurança.
Operar o aparelho de preferência conectado a um interruptor de segurança FI (máx. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il
presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato sola-
mente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza.
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuida-
dosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato
debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándo-
lo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instruc-
tions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD
(max. 30 mA).
Herzlich Willkommen
Bemvindos
Benvenuti
Congratulations
Bienvenidos
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Nós reservamos o direito de efetuar modificações no desenho, equipamento, características técnicas assim
como eventuais erros e omissões.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.

-5-
Não use spray para o cabelo quando o secador estiver funcionando
No utilice spray para el pelo mientras el secador de pelo esté en
funcionamiento
Never use lacquer while the dryer is running
Benutzen Sie kein Haarspray, wenn der Haartrockner in Betrieb ist
Non usare mai della lacca con l'asciugacapelli in funzionamento
!
Os difusores ficam quentes. Atenção, perigo de queimadura!
Las boquillas se calientan. ¡Atención: Peligro de quemaduras!
Nozzles become hot. Caution: danger of burning!
Die Düsen werden heiss. Achtung Verbrennungsgefahr!
Gli ugelli diventano bolenti. Attenzione: pericolo di ustione!
i
Se o aparelho ficar quente de mais, ele se desliga automaticamente.
Interruptor em OFF, aguarde 5 minutos
Si el aparato se calienta demasiado, se apaga automáticamente.
Interruptor en OFF, esperar 5 minutos
Appliance will switch off automatically if it becomes hot. When switch is
in OFF position, wait 5 minutes
Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus. Schalter auf AUS,
5 Min. warten
Se l'apparecchio diventa troppo caldo, si spegne automaticamente.
Interruttoresu OFF, attendere 5 minuti
i
1.8 m 2000 W
Hinweise
Avisos
Indicazioni
Advice
Indicaciones
!Das Gerät eignet sich für kurzes und langes Haar
L'apparecchio è adatto a capelli corti e lunghi
El aparato es adecuado para cabello corto y largo
O aparelho serve para cabelo curto e comprido
Appliance is suitable for short and long hair
Kabellänge
Comprimento do cabo
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Cable length
Leistung
Potência
Potenza
Potencia
Output

-6-
Leistungsschalter
Interruptor de potência
Interruttore
Interruptor de potencia
Power switch
Starker Luftstrom
Fluxo de ar forte
Alta
Corriente de aire fuerte
High speed
Heiss
Quente
Molto caldo
Caliente
Hot
Schwacher Luftstrom
Fluxo de ar fraco
Bassa
Corriente de aire floja
Low speed
Aus
Off
Off
Off
Off
Zum gezielten Trocknen bestimmter Haarpartien
Para secar especificamente determinadas partes do cabelo
Per asciugare in modo mirato determinate parti die capelli
Para secar ciertas partes del pelo de manera selectiva
For targeted drying of specific sections of hair
Gibt der Frisur mehr Fülle und Volumen
Dá mais volume e corpo a seu penteado
Danno alla pettinatura più di volume
Aporta más corpulencia y volumen al peinado
Gives your hairstyle more body and volume
Ondulierdüse
Difusor para ondular
Ugello ondulatore
Boquilla para ondular
Nozzle of hair waver
Volumen Styler
Difusor de volume
Diffusore volume
Estilizador de volumen
Volume styler
Kalt
Frio
Freddo
Frío
Cold
Warm
Morno
Caldo
Templado
Warm
Geräteübersicht
Vista geral do aparelho
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato

-7-
Aufhängevorrichtung
Gancho
Gancio
Dispositivo para colgar
Hanging loop
Luftansauggitter
Grelha de aspiração de ar
Griglia di aspirazione dell'aria
Rejilla de aspiración de aire
Air intake grille
Luftaustrittsöffnung
Abertura de saída de ar
Uscita dell'aria
Apertura de salida de aire
Air outlet
Kaltluft-Taste
Botão de ar frio
Tasto dell'aria fredda
Botón de aire frío
Cold air button

-8-
2Zusammenstecken
Montar
Assemblare
Unir
Assemble
ausrichten + aufpressen
allineare + forzare
orientar + montar a presión
alinhar + forçar
align + press
1
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Rispettare le indicazioni di sicurezza
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad
Observe as instruções de segurança
Note safety instructions
je nach Bedarf
a seconda delle necessità
según las necesidades
conforme seja necessário
as required
oder
o
o
ou
or
Gebrauchen
Utilização
Uso
Use
Uso
Einstecken
Conectar
Inserire
Enchufar
Plug in

-9-
3Frisieren
Estilizar
Pettinare
Hairdressing
Peinar
Sanfte, stromsparende Ionen-Funktion für geschmeidigeres,
glänzenderes Haar
Delicata, economica funzione ioni per capelli morbidi e luminosi
Suave función de iones que ahorra corriente para lograr un pelo
más suave y brillante
Função de iões delicada e econômica, para um cabelo macio
e brilhante
Gentle, energy saving ion function for sleek and shining hair
4Ausschalten
Desconexão
Estrarre
Switch off
Apagado
Gerät gut abkühlen lassen
Lasciar rafreddare bene l'apparecchio
Dejar enfriar bien el aparato
Deixar arrefecer bem o aparelho
Allow appliance to cool properly
!
0
Kaltluft auf allen Schaltstufen möglich
Azionare l'aria fredda a qualsiasi livello
Ar frio possível em todos os níveis de comutação
Cold air can be switched at any setting
El aire frío admite todos los niveles de conmutación
Zu heisses und langes Trocknen kann Ihr Haar schädigen
Un'asciugatura troppo calda e prolungata può
danneggiare i capelli
Secar el pelo con una temperatura demasiado elevada y
durante demasiado tiempo puede dañar su cabello
Secar com ar demasiado quente ou durante muito
tempo pode danificar seu cabelo
Drying at too high temperature or for too long can
damage your hair

-10-
Reinigung
Limpeza
Pulizia
Cleaning
Limpieza
!Zuerst Netzstecker ziehen
Prima di pulire estrarre la spina
Primero desenchufar
Primeiro retirar a tomada da rede elétrica
Remove the plug from the mains before cleaning
!Aufklappbares Schutzgitter beim Anbringen gut einrasten
Griglia di protezione apribile per applicarla incastrarla correttamente
Encajar bien la rejilla de protección abatible al colocarla
Grelha de proteção rebatível – ao colocar, engatar bem
Hinged guard ensure properly latched on closing
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare
mai soluzioni contenti acidi
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers
or solvents
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Limpar com um pano úmido e deixar secar. Não utilizar solventes
Pulire regolarmente con un pennello morbido
De vez en cuando limpiarlo con un pincel blando
Clean periodically with a soft brush
Von Zeit zu Zeit mit weichem Pinsel reinigen
Limpar com um pincel suave de tempos em tempos
Varianten
Variantes
Varianti
Variantes
Variants
Art. 1011.61
Art. 1011.89
Art. 1011.62
Art. 1011.42

-11-
Primeiro retirar a tomada da rede elétrica
Remove the plug from the mains before cleaning
Sicherheitshinweise
Instruções de segurança
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Não deixar pendurado o cabo de conexão á rede. Manter o material de embalagem (p.ex.. sacos de plástico) fora
do alcance das crianças.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse
alejado de los niños.
Do not allow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel/ mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor
der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Não puxar a tomada pelo cabo de conexão à rede elétrica/ com as mãos úmidas Desconectar da rede elétrica no
caso de problemas durante o uso, antes da limpeza, deslocamento ou depois do uso.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi
durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults
during use, before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Conexão à rede elétrica. A tensão deve corresponder às indicações contidas na plaqueta do aparelho.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch
eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incl. crianças) com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas limi-
tadas ou com falta de experiência e conhecimentos, sem a supervisão ou instrução prévia pela pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brinquem como o aparelho.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione ini-
ziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas
o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o
que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el
aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Gerät/ Netzkabel /Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Comprobar que el aparato/ el cable de alimentación/ el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe
operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Verificar o aparelho/ cabo de conexão elétrica /cabo de prolongação quanto a danificações. Não operar o
aparelho defeituoso. Fazer com que o fabricante substitua o cabo elétrico defeituoso.
Controllare regolarmente se il cavo/ l’apparecchio /la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/ appliance /extension lead is defective. In this case the appliance must not be put
into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.

-12-
Während des Betriebs die Luftansaug- und Austrittsöffnungen nicht abdecken – Brandgefahr!
Durante o funcionamento, não cubra as aberturas da aspiração de ar e de saída – Perigo de incêndio!
Non coprire le aperture di aspirazione e di uscita dell'aria durante l'uso: pericolo di incendio!
Durante el funcionamiento no deben taparse las aperturas de aspiración y salida de aire – ¡Peligro de incendio!
Do not cover air intake- and exhaust apertures during operation – risk of fire!
Gerät/ Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen /legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Não colocar o aparelho/ cabo de conexão elétrica sobre superfícies quentes (fogão) ou nas vizinhanças de chamas.
Non mettere mai l’apparecchio/ spina sopra superfici calde né vicino a fiamme libere.
No colocar nunca el aparato sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance/ cable on hot surfaces or near open flames.
Vom Hersteller nicht empfohlenes/ verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Por motivo de segurança, não utilizar acessórios não recomendados/ vendidos pelo fabricante.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/ no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Se o aparelho for utilizado para outros fins, operado errado ou reparado indevidamente, não será assumida respon-
sabilidade por eventuais danos. Neste caso fica cancelado o direito à garantia.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non
è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa
no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho
a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly oper-
ated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
O aparelho é destinado para uso doméstico, não para uso profissional. Não utilizar o aparelho ao ar livre.
L’apparecchio è stato costrutio per l’uso domestico. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen oder Decken legen.
Nunca colocar o aparelho sobre almofadas ou mantas moles.
Non collocare mai l'apparecchio su cuscini o coperte morbidi.
Durante el funcionamiento nunca dejar el aparato sobre almohadas o mantas blandas.
Never place appliance on soft cushions/ pillows or blankets during operation.
Gerät nie am Netzkabel tragen/ ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Nunca carregar/ puxar o aparelho pelo cabo elétrico. O cabo elétrico não deve ser dobrado, entalado ou puxado
sobre cantos afiados.
Non trasportate né tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo.
Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de
alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
Somente pessoal especializado deve efetuar consertos no aparelho. Consertos não realizados devidamente, podem
significar graves perigos para o usuário.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no ade-
cuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.

-13-
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
Somente pessoal especializado deve efetuar consertos no aparelho. Consertos não realizados devidamente, podem
significar graves perigos para o usuário.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no ade-
cuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen/ Feuchtigkeit aussetzen.
Nunca utilizá-lo nas vizinhanças de água (banheira, pia, etc.): Não expô-lo à chuva/ umidade.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia
nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/ humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Unbenutzte/ unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Desligar os aparelhos que não estão sendo utilizados e desconectar a tomada da rede elétrica. Não enrolar o cabo
em volta do aparelho.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/ sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrede-
dor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the
appliance.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten
Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Se o aparelho cair na água, desconectar a tomada da rede antes de retirá-lo. Neste caso, o aparelho deve ser
examinado por pessoal especializado antes de ser utilizado.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di
corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado
por un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance
anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Em conformidade com as diretivas europeias para a segurança e compatibilidade eletromagnética.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte
im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Aparelhos colocados fora de uso devem ser inutilizados imediatamente. Desconectar a tomada da rede e cortar o
cabo elétrico. Entregar os aparelhos elétricos ao revendedor ou em um centro de disposição e eliminação.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi
elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be
returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Entsorgung
Disposição e eliminação
Smaltimento
Disposal
Eliminación
Não se trata de lixo doméstico. Deve ser disposto e eliminado segundo os regulamentos locais.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.

-14-
-15-
Notizen
Notas
Note
Notas
Notes

-15-

-16-
Garantieschein
2 Jahre Garantie
Certificado de garantia
2 anos de garantia
Garanzia
2 anni di garanzia
Guarantee
2 years guarantee
CH
AT
DE
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia
include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbrica-
zione. Sono escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso
dell’importo d'acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica
dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni
provocati dall'acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batte-
rie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio danneggiato insieme al certi-
ficato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a
carico dell'acquirente.
IT
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im
Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf
ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von
den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung
des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung
durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die
durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit
der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung
auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
PT
(Bras.)
Este aparelho tem um período de garantia de 2 anos a partir da data de compra. A garantia inclui a
troca ou reparação de aparelhos com defeitos de material ou de fabrico. Não é possível a troca por
um aparelho novo nem a devolução do valor do artigo. A garantia não inclui danos decorrentes de
desgaste normal, utilização para fins comerciais, alteração do estado original, operações de limpeza,
manejo incorreto ou danos provocados pelo comprador ou por terceiros, danos atribuíveis a circuns-
tâncias externas ou provocados por pilhas. Nos termos da garantia, o aparelho danificado deve ser
devolvido juntamente com o cartão de garantia datado e assinado pelo vendedor ou com o recibo
de compra. Os custos de envio são assumidos pelo comprador.
EN
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guar-
antee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired.
Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guar-
antee is normal wear and tare, commercial use,alterations to the appliance as purchased, cleaning
activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage,
that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires
that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated
and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de
garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación.
El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son
posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso
comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inade-
cuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o pro-
vocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes
pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de
venta o con el recibo de compra.
ES
Garantie-Hinweis
Condições de garantia
Dichiriazione de garanzia
Garantía – Nota
Guarantee

-17-
Certificado de garantía
2 años de garantía
Garantieschein
2 Jahre Garantie
Certificado de garantia
2 anos de garantia
Garanzia
2 anni di garanzia
Guarantee
2 years guarantee
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
AT
HKS
Satellitentechnik
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
+49 (6104) 5920
DE
www.trisaelectronics.ch
Art. 1011
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia
include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbrica-
zione. Sono escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso
dell’importo d'acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica
dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni
provocati dall'acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batte-
rie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio danneggiato insieme al certi-
ficato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a
carico dell'acquirente.
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im
Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf
ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von
den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung
des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung
durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die
durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit
der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung
auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
Este aparelho tem um período de garantia de 2 anos a partir da data de compra. A garantia inclui a
troca ou reparação de aparelhos com defeitos de material ou de fabrico. Não é possível a troca por
um aparelho novo nem a devolução do valor do artigo. A garantia não inclui danos decorrentes de
desgaste normal, utilização para fins comerciais, alteração do estado original, operações de limpeza,
manejo incorreto ou danos provocados pelo comprador ou por terceiros, danos atribuíveis a circuns-
tâncias externas ou provocados por pilhas. Nos termos da garantia, o aparelho danificado deve ser
devolvido juntamente com o cartão de garantia datado e assinado pelo vendedor ou com o recibo
de compra. Os custos de envio são assumidos pelo comprador.
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guar-
antee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired.
Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guar-
antee is normal wear and tare, commercial use,alterations to the appliance as purchased, cleaning
activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage,
that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires
that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated
and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de
garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación.
El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son
posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso
comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inade-
cuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o pro-
vocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes
pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de
venta o con el recibo de compra.

-18-
Käufer
Comprador
Aquirente
Comprador
Customer
Modell/ Erzeugnis
Modelo/ Produto
Modello/ prodotto
Modelo/ Producto
Model/ product
Verkäuferfirma
Distribuidor
Ditta
Empresa vendedora
Company
Verkäufer
Vendedor
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Seriennummer
Número de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Verkaufs-/ Lieferdatum
Data de venda/entrega
Data di vendita/ consegna
Fecha de venta/entrega
Sales/ delivery date
Stempel
Carimbo
Timbro
Sello
Stamp

-19-
Refined /protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©

-20-
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
Switzerland
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
Austria
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
+49 (6104) 5920
Germany
Table of contents
Other Trisa electronics Hair Dryer manuals

Trisa electronics
Trisa electronics 1021 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 1048 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics Star Line 1015.70 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 1050.81 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 1307.53 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 1057.20 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 1039.53 User manual