Trisa electronics 1039.53 User manual

DE – Haarföhn &
Haarglätter
IT – Asciugacapelli &
Piastra lisciante per capelli
ES – Secador de pelo &
Alisador de pelo
EN – Hair dryer &
Hair straightener
FR – Séchoir &
Lisseur de cheveux
CZ – Sušič vlasů &
Žehlička na vlasy
HR – Fen za kosu &
Ravnač kose
SK – Sušič vlasov &
Žehlička na vlasy
SI – Sušilnik za lase &
Gladilnik las
HU– Hajszárító &
Hajsimító
RU – Фен &
Выпрямитель волос
TR – Saç kurutma makinesi &
Saç Düzleştirici
BG – Сешоар &
Уред за изправяне на косата
RO – Uscător de păr &
Netezitor de păr
PL – Suszarka do włosów &
Prostownica do włosów
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Instrucţiuni de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Art. 1039.53
Art. 1307.53
Art. 1039.53
Art. 1307.53
Ar
t.
1
03
9.
53
Art. 1307.
53

2
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30mA).
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživa-
telům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj
zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket
csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb,
ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može
koristiti samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje
pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a
odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s
návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu
uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke.
Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30mA).
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуа-
тации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно
данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного
отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać
starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie
z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z
wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz.
Bu sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kulla-
nım talimatını birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı
topraklanmış prizde kullanınız (max. 30mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki
işaretlemelere uyunuz.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и
го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел.
Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30mA).
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmea-
ză să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie
instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30mA).
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz | Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли

3
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad |
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előíráso | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny |
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii de siguranţă | Указания за безопасност
4
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía - Nota
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Informaţii | Указание за гаранция
32
26
20

14
Указания по безопасности
• Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными
руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой,
после использования. Вилка должна всегда быть доступной.
• Проверяйте сохранность прибора/сетевого провода/ удлинителя. Ни в коем случае не включайте повре-
жденные приборы (вкл. сетевой шнур). Необходим их ремонт/ замена на заводе-изготовителе, в его
сервисном центре или квалифицированными специалистами. Ни в коем случае не открывайте самостоя-
тельно прибор – опасность травмы!
• Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте и не
вытаскивайте провод, опирая его об острые края. Опасность короткого замыкания при разрыве шнура!
• Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте вилку из
розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора.
• Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор вне
помещений.
• Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем прибор/сое-
динительный провод. Не подвергайте прибор сильному нагреву (со стороны нагревательных источников,
нагревательных элементов, под воздействием солнечного света).
• В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем/самостоятельно
купленные принадлежности.
• Допуск к прибору для его включения детям в возрасте от 8-ми лет и лицам с ограниченными физически-
ми, сенсорными или умственными способностями, недостаточным опытом и знаниями разрешается
только под наблюдением со стороны лица, отвечающего за их безопасность или продемонстрировавшего
им порядок безопасной эксплуатации прибора, и после того, как они поймут, какие в связи с этим связаны
опасности. Запрещается чистка или обслуживание детьми без присмотра.
• Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Не допускайте к прибору и сетевому шнуру детей младше
8-ми лет. Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
• Перед тем,как убратьприбор, емунужно датьостыть.
• Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости. Опасность короткого замыкания!
•Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздей-
ствию дождя/влаги. Использовать прибор допускается только сухими руками! При попада-
нии прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед
последующим использованием прибор нужно проверить у специалиста.
• Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
• Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может
возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
Утилизация
•Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и
разрежьте сетевой провод. Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным пред-
писаниям.
• При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненадлежащем
его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные
требования не принимаются.
• Запрещается управлять устройством путем подключения к нему таймера или дистанционного выключа-
теля.
• Нельзя просовывать пальцы и любые предметы в отверстия прибора. Не закрывайте отверстие прибора.
• Во время работы прибор не кладите на мягкую подушку или покрытие.
• Во время работы нельзя перекрывать отверстия для всасывания и выпуска воздуха – опасность возгора-
ния!
RU

15
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę
sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i
przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia.Wtyczka musi być zawsze dostępna.
• Urządzenie/przewód sieciowy/przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie urucha-
miać uszkodzonych urządzeń (łącznie z kablem sieciowym) – naprawę/wymianę zlecić producentowi, punktowi
serwisowemu lub wykwalifikowanym specjalistom. Urządzenia nigdy nie otwierać samodzielnie – niebezpie-
czeństwo odniesienia obrażeń!
• Nie nosić/ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani nie
ciągnąć go po ostrych krawędziach. Niebezpieczeństwo zwarcia wskutek przerwania kabla!
• Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu sie-
ciowego nie owijać wokół urządzenia.
• Urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie i innych cieczach. Niebezpieczeństwo zwarcia!
• Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na dzia-
łanie deszczu/ wilgoci. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie suchymi rękami! Jeśli urządzenie wpad-
nie do wody, przed wyjęciem go należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka. Przed kolejnym użyciem
urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany pracownik.
• Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
• Przed schowaniem urządzenia odczekać aż się ochłodzi.
• Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych lub
komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
• Nigdy nie stawiać urządzenia/przewodu instalacyjnego na gorących powierzchniach (np. płycie kuchennej) bądź
też w pobliżu otwartego źródła ognia. Nie wystawiać urządzenia na działanie wysokiej temperatury (źródła
ogrzewania, kaloryfery, promieniowanie słońca).
• Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
• Materiał opakowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
• Dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych umiejętnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
bądź nieposiadający doświadczenia i wiedzy, mogą stosować urządzenie wyłącznie pod nadzorem osoby odpo-
wiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały od niej wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia i są
świadome zagrożeń z tym związanych. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Urządzenie i kabel sieciowy przechowywać z dala od dzieci poniżej 8
lat. Nigdy nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
• Napraw urządzenia może dokonywać tylko wykwalifikowana osoba. W przypadku przeprowadzania niefacho-
wych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
Usuwanie
•Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności.Wyciągnąć w
tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzeda-
ży lub do punktu zbiórki odpadów. Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z
lokalnymi przepisami.
• W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefachowej naprawy
producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przy-
padku.
• Nie użytkować urządzenia za pomocą/nie podłączać do zegara sterującego lub zdalnie sterowanego przełącznika.
• Nie wkładać palców, ani przedmiotów do otworów urządzenia. Nie zakrywać otworu urządzenia.
• W czasie pracy urządzenia nie kłaść go nigdy na miękkie poduszki lub koce.
• W czasie pracy urządzenia nie zasłaniać otworów wlotu i wylotu powietrza – niebezpieczeństwo pożaru!
PL

16
Güvenlik Bilgileri
•Fişi kablodan tutarak/ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden
önce, cihazın yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu prizden çıkarınız. Fişe her zaman
ulaşılabilmelidir.
•Cihazda/cereyan kablosunda/uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz.
Hasarlı cihazları (elektrik kablosu dahil) asla çalıştırmayın – üreticisine, servis merkezine veya vasıflı uzman-
lara tamir ettirin/değiştirilmesini sağlayın. Cihazı asla kendiniz açmayın –Yaralanma tehlikesi!
•Cihazı asla elektrik fişinden tutarak taşımayınız/çekmeyiniz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kıstırmayınız,
keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz. Kablo kopmasından dolayı kısa devre tehlikesi!
•Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.
•Cihazı/cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız/veya açık ateşe yaklaştır-
mayınız. Cihazı aşırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güneş ışınları) maruz bırakmayınız.
•Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuarı kullanmayınız. Bunlar kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
•Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
•8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel becerileri kısıtlı, deneyimi ve bilgisi eksik olan
kişiler cihazı sadece, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin denetimi altında veya cihazın güvenli kullanımı
kendilerine gösterildikten sonra ve buna bağlı tehlikeleri anladıklarında kullanabilirler. Temizlik ve bakım
işleri çocuklar tarafından, eğer gözetlenmediklerinde yapılamaz.
•Çocukların cihazla oynamaları yasaktır. Cihazı ve elektrik kablosunu 8 yaşından küçük çocuklardan uzak
tutun. Cihazı çalışır durumda asla gözetimsiz bırakmayınız.
•Kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
•Cihaz kullanılmadığında kapalı ve fişi prizden çekilmiş konumda olmalıdır. Kabloyu cihazın etrafına sarma-
yınız.
•Cihazı asla su/başka sıvı içine batırmayınız. Kısa devre tehlikesi!
•Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız.Yağmura/ Neme maruz bırakmayınız. Cihazı
sadece elleriniz kuruyken kullanınız! Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini
çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir.
•Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır. Bu cihazı topraklı bir
elektrik prizine bağlayın.
•Cihazın tamiri sadece uzman nitelikli servis elemanları tarafından yapılmalıdır. Bu şekilde yapılmayan işlem-
ler kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Bertaraf
•Çevreye siz de katkıda bulunun. Lütfen yerel düzenlemelere uymayı unutmayınız. Çalışmayan elektrikli
cihazları, uygun elden çıkarma merkezlerine götürün. Kullanın sırasında insan ve çevre sağlığına tehlikeli
veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu değildir. Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf
edilmesi gerekir.
•Cihazın talimatlarda belirtilen amaç dışında ve ya hatalı kullanıldığı, uzmanlarca tamir edilmediği durum-
larda oluşan hasarlar garanti kapsamında sayılmaz.a
• Cihazı zaman saati veya uzaktan kumandalı şalterle çalıştırmayınız/ bunlara bağlamayınız.
•Cihazın açıklıkları içine parmaklarınızı veya başka eşyalar sokmayınız. Cihazın açıklıklarının üzerini örtmeyi-
niz.
•Aracı açıkken yumuşak yastık veya örtüler üzerine koymayınız.
•Çalıştırırken hava emme ve hava çıkış deliklerini kapatmayınız –Yangın tehlikesi!
TR

20
!
Benutzen Sie kein Haarspray, wenn der Haartrockner in Betrieb ist.
N’utilisez jamais de laque avec le séchoir en marche.
Non usare mai della lacca con l’asciugacapelli in funzionamento.
No utilice spray para el pelo mientras el secador de pelo esté en funcionamiento.
Never use lacquer while the dryer is running.
Přístroj nikdy nepoužívejte s lakem na vlasy.
Soha ne használjon hajspray-t, ha a hajszárító üzemel.
Nikada ne koristite spray za kosu dok je fen u pogonu.
Nepoužívajte sprej na vlasy, ak je sušič v prevádzke.
V času delovanja sušilnika nikoli ne uporabljajte spreja za lase.
Не пользоваться аэрозолем при работе фена.
W czasie suszenia włosów proszę nie używać sprayu do włosów.
Saç kurutma makinesi çalışırken saç spreyi kullanmayınız.
Не използвайте спрей за коса, когато използвате сешоара.
Nu folositi spray pentru par, cand uscatorul de par este in functiune.
!
Die Düsen werden heiss. Achtung Verbrennungsgefahr!
Les embouts deviennent brûlants. Attention! Danger de brûlure!
Gli ugelli diventano bolenti. Attenzione: pericolo di ustione!
Las boquillas se calientan. ¡Atención: Peligro de quemaduras!
Nozzles become hot. Caution: danger of burning!
Dýzy se prohřívají. Dbejte na možnosti zranění popálenin!
A fúvókák felforrósodnak. Ügyeljünk az égési sérülések elkerülésére!
Ispusni dijelovi se zagrijavaju. Obratimo pažnju na izbjegavanje opekotina!
Trysky sa pri používaní zahrejú. Pozor nebezpečie popálenia!
Šobe se močno segrejejo. Varujte se opeklin!
Насадки нагреваются. Осторожно – опасность ожога!
Dysze się nagrzewają. Uwaga: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Başlıklar çok ısınır. Dikkat yanma tehlikesi!
Дюзите се нагорещяват. Внимание опасност от изгаряне!
Jeturile se incing. Atentie la pericol de ardere!
Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus. Schalter auf AUS, 5 Min. warten.
Lorsque l’appareil est trop chaud, il s’éteint automatiquement. Interrupteur sur ARRET, attendre 5 minutes.
Se l’apparecchio diventa troppo caldo, si spegne automaticamente. Interruttoresu OFF, attendere 5 minuti.
Appliance will switch off automatically if it becomes hot. When switch is in OFF position, wait 5 minutes.
!
Si el aparato se calienta demasiado, se apaga automáticamente. Interruptor en OFF, esperar 5 minutos.
Přístroj se automaticky vypne, jestli se příliš prohřeje. Zapínač nastavte na stav «0» a počkejte 5 minut.
A készülék automatikusan lekapcsol, ha túlzottan felforrósodik. A kapcsolót állítsa «0» állásba, majd várjon 5 percet.
U slučaju pretjeranog zagrijavanja aparat se automatski isključuje. Stavite prekidač u «0» poziciju i sačekajte 5 minuta.
Ak sa sušič príliš zahreje, vypne sa automaticky. Nastavte spínač na VYP., a vyčkajte 5 minút.
Pri pregretju se aparat samodejno izklopi. Stikalo postavite v položaj IZKLOP, počakajte 5 minut.
При сильном нагреве прибор автоматически выключается. Перевести выключатель в положение «выкл.», подождать 5 мин.
Jeżeli urządzenie nagrzeje się za bardzo, wyłącza się automatycznie. Przestawić przełącznik na OFF i odczekać 5 min.
Cihaz fazla ısındığında otomatik olarak kapanır. Bu durumda düğmeyi KAPALI konuma getirip 5 dakika beklemeniz gerekmektedir.
Ако уредът се нагорещи прекалено много, той се изключва автоматично. Превключвателят се поставя на ИЗКЛ., остава се да се
охлади за 5 мин.
Daca aparatul se incinge, se inchide automat. Apasati pe aus = inchidere, asteptati 5 minute.
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones
Upozornění | Mészkőmentesítés | Uklanjanje vapnenca | Razapnjevanje | Upozornenia
Указания | Wskazówki | Açıklamalar | Indicaţii | Указания

21
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce.
Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
1.
2.
Von Zeit zu Zeit mit weichem Pinsel reinigen.
Nettoyer régulièrement à l’aide d’un pinceau souple.
Pulire regolarmente con un pennello morbido.
De vez en cuando limpiarlo con un pincel blando.
Clean periodically with a soft brush.
Občas vyčistěte měkkým štětečkem.
Időnként tisztítsuk meg puha ecsettel.
S vremena na vrijeme očistiti mekim kistom.
Z času na čas očistite mäkkým štetcom.
Od časa do časa očistite z mehkim čopičem.
Время от времени очищать мягкой кистью.
Od czasu do czasu przeczyścić miękkim pędzelkiem.
Arada sırada yumuşak bir fırçayla temizleyiniz.
Да се почиства от време на време с мека четка.
Din cand in cand se curata cu o perie moale.
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Чистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţarea | Почистване
Zuerst Netzstecker ziehen.
Avant le nettoyage, retirer la fiche.
Prima di pulire estrarre la spina.
Primero desenchufar.
Remove the plug from the mains before cleaning.
Abnehmbares Schutzgitter beim Anbringen gut einrasten.
Lors du montage de la grille de protection amovible, enclencher à fond.
Griglia di protezione removibile per applicarla incastrarla correttamente.
Encajar bien la rejilla de protección extraíble al colocarla.
Ensure the detachable protective grille clicks in after fitting.
Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku.
Először húzza ki a hálózati csatlakozót.
Prvo izvucite aparat iz struje.
Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku.
Električni kabel povlecite iz vtičnice.
Ochrannou mřížku při nasazování dobře nacvakněte.
Felhajtható védőrács, mely feltevéskor hallhatóan bekattan.
Zaštitna rešetke koja se otklapa dobro pričvrstiti kod namještanja.
Výklopná ochranná mriežka musí pri upevňovaní zaskočiť do drážky.
Pri namestitvi dobro zaskočite razklopljivo zaščitno mrežo.
При установке хорошо зафиксировать откидную решетку.
Przy montowaniu zwrócić uwagę na to, by podnoszona kratka ochronna dobrze zaskoczyła.
Katlanır koruyucu ızgarayı takarken yerine iyice oturmasını sağlayınız.
Сгъваемата решетка трябва да се фиксира добре при поставяне.
Grilaj de aparare mobil, la pozitionare - puneti-l bine in pozitia necesara.
Сначала выньте вилку из розетки.
Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową.
Önce fişi pirizden çıkarınız.
Първо се изважда щепсела.
Înainte de toate se trage fişa din reţea.

22
Geräteübersicht |Description de l’appareil |Descrizione dell’apparecchio |Appliance description |
Všeobecný |A készülék bemutatása |Predstavljanje aparata |Predstavitev naprave |
Общий вид прибора |Schemat orientacyjny urządzenia |Cihaz Hakkında Bilgiler |Prezentarea
Zum gezielten Trocknen bestimmter Haarpartien
Pour sécher certaines parties de la chevelure
Per asciugare in modo mirato determinate parti die capelli
Para secar ciertas partes del pelo de manera selectiva
For targeted drying of specific sections of hair
Ondulierdüse
Embout concentrateur pour ondulations
Ugello ondulatore
Boquilla para ondular
Nozzle of hair waver
Ondulační kefa
Ondoláló rátét
Dodatak za ondoliranje
Ondulačná tryska
Nastavek za kodranje
Na různé spůsoby sušení vlasů
A haj egyes részeinek célzott szárítására
Za ciljano sušenje pojedinih dijelova kose
Na cieľové sušenie určitých častí vlasov
Za sušenje posameznih kodrov
Для специальной сушки определенных участков волос
Belirli saç bölgelerini kurutmak için
Do celowego suszenia określonych partii włosów
За целенасоченото сушене на определени кичури от косата
Partile anumite din par care urmeaza sa fie uscate
Насадка для завивки
Dysza do ondulacji
Fön Başlığı
Дюза за ондулиране
Jetul de ondulat
Luftansauggitter
Grille d’aspiration de l’air
Griglia di aspirazione dell’aria
Rejilla de aspiración de aire
Air intake grille
Vzduchové mříže
Légbeszívó rács
Zračna rešetka
Filter nasávania vzduchu
Rešetke za vsesavanje zraka
Решетка для втягивания воздуха
Kratka wlotu powietrza
Hava emme ızgarası
Решетка за засмукване на въздуха
Grila de aspirat aerul
Luftaustrittsöffnung
Sortie d’air
Uscita dell’aria
Apertura de salida de aire
Air outlet
Vyfukovací otvor
Kifúvó nyílás
Otvor za ispuhavanje zraka
Otvor na výstup vzduchu
Izpušna odprtina
Отверстие для выпуска воздуха
Otwór wylotu powietrza
Hava çıkış deliği
Отвор за отделяне на въздуха
Esapamentul de aer
L
S
U
A
A
V
K
O
O
I
О
O
H
О
E
r
r
a
e
e
e
s
a
u
a
а
a
а

23
Visión general del aparato
Prehľad spotrebiča
generală a aparatului |Преглед на уреда
Aufhängevorrichtung
Anneau de suspension
Gancio
Dispositivo para colgar
Hanging loop
Věšák
Felfüggesztés
Prekidanje
Uško na zavesenie
Zanka za obešanje
Приспособление для подвешивания
Uchwyt do zawieszania
Asma Halkası
Приспособление за окачване
Dispozitivul de atarnare
Warm
Chaud
Caldo
Templado
Warm
Teplý
Meleg
Toplo
Teplý
Toplo
Тепло
Ciepłe
Ilık
Топло
Cald
Kalt
Froid
Freddo
Frío
Cold
Studený
Hideg
Hladno
Chladný
Mrzlo
Холодно
Zimne
Soğuk
Студено
Rece
Heiss
Très chaud
Molto caldo
Caliente
Hot
Horký
Forró
Vruće
Horúci
Vroče
Горячо
Gorące
Sıcak
Горещо
Fierbinte
Aus
Arrêt
Off
Off
Off
Vypínání
Kikapcsolás
Isključivanje
Vypnúť
Izklop
Выкл.
OFF
Kapalı
Изкл.
Inchis
Starker Luftstrom
Courant d’air fort
Alta
Corriente de aire fuerte
High speed
Maximální výkon
Erős fokozat
Jaka pozicija
Silný prívod vzduchu
Močna stopnja delovanja
Струя воздуха сильнее
Silny strumień powietrza
Yüksek hava akımı
Силен приток на въздух
Curentul de aer puternic
Schwacher Luftstrom
Peu d’air
Bassa
Corriente de aire floja
Low speed
Slabý výkon
Gyenge fokozat
Slaba pozicija
Slabý prívod vzduchu
Slabša stopnja delovanja
Струя воздуха слабее
Słabszy strumień powietrza
Düşük hava akımı
Малък приток на въздух
Curentul de aer scazut
1850 – 2200W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Délka kabelu
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Длина провода
Lungimea cablului
Дължина на кабела
~1.8 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
Teljesítmény
Snaga
Příkon
Moč
Výkon
Moc
Güç
Мощность
Capacitatea
Капацитет
Топло
Ст
уд
ен
о
Горещо
Kaltluft-Taste
Touche air froid
Tasto dell’aria fredda
Botón de aire frío
Cold air button
Knoflík studeného vzduchu
Hideg levegő gomb
Gumb za hladni zrak
Tlačidlo chladného vzduchu
Tipka za hladen zraka
Кнопка «холодный воздух»
Przycisk zimnego strumienia powietrza
Soğuk hava düğmesi
Бутон за студен въздух
Buton pentru aer rece
A
S
k
L
f
S
h
h
L
f
Turbo-Taste
Touche turbo
Pulsante turbo
Botón turbo
Turbo button
Turbo tlačítko
Turbó-gomb
Turbo-taster
Tlačítko turbo
Tipka Turbo
Кнопка турборежима
Przycisk trybu turbo
Turbo-Tuşu
Турбо бутон
Butonul –Turbo

24
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
Эксплуатация
|
Użycie
|
Kullanımı
|
Modul de utilizare
|
Използване
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Einstecken
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
Zusammenstecken (ausrichten + aufpressen)
Assembler (aligner + presser)
Assemblare (allineare + forzare)
Unir (orientar + montar a presión)
Assemble (align + press)
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Apagar
Switch off
2.
1.
0
Po použití | Használat után | Nakon uporabe | Po uporabi | Po použití
После использования | Po użyciu | Kullandıktan sonra | După folosire | След употреба
Připojení přístroje
Dugja be
Uključiti
Pripojiť k sieti
Vtaknite
Vsaďte jeden z doplňků (přilňete, a natlačte)
Helyezzen fel egy rátétet (illessze oda, majd nyomja rá)
Postavite dodatak (priložite i stisnite)
Zostavenie (vyrovnať + nasadiť)
Namestite nastavek (potisnite do)
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Fişi prize takınız
Включване
Conectarea la priza
Собрать (выровнять + сжать)
Złożyć (wyrównać i nasadzić)
Montajı (yönlendiriniz + bastırınız)
Сглобяване (регулиране + притискане)
Punerea impreuna la priza (orientarea + presarea)
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključite
Vypnúť
Izklop
Выключение
Wyłączanie
Kapatınız
Изключване
Declanşare
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Odpojení přístroje
Dugót húzza ki
Isključiti
Odpojte od siete
Izvlecite vtič
Выньте вилку из розетки
Wyłączyć z gniazdka
Çıkartınız
Изключване от щепсела
Deconectati/Scoateti din priza
Gerät gut abkühlen lassen.
Laisser refroidir l’appareil.
Lasciar rafreddare bene l’apparecchio.
Dejar enfriar bien el aparato.
Allow appliance to cool properly.
Přístroj nechte řádně vychládnout.
Hagyja a készüléket jól lehűlni.
Ostavite aparat da se dobro ohladi.
Nechajte prístroj vychladnúť.
Pustite aparat da se ohladi.
Прибор должен полностью остыть.
Poczekać aż urządzenia dobrze się ochłodzi.
Cihazın iyice soğumasını bekleyiniz.
Уредът се оставя да изстине.
Lasati aparatul sa se raceasca bine.

25
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
Heizstufe wählen
Sélectionner l’allure de chauffe
Selezione il livelo di calore
Seleccionar nivel de calor
Select heat setting
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Zapnúť
Vklopite
Zvolte stupeň ohřevu
Válassza ki a fűtési fokozatot
Odaberite stupanj grijanja
Zvoľte stupeň ohrevu
Izberite toplotno stopnjo
Nie ohne Luftansauggitter benutzen.
Ne jamais utiliser sans la grille arrière du ventilateur.
Non utilizzare mai senza griglia di aspirazione dell’aria.
Nunca utilizar sin rejilla de aspiración de aire.
Never use without air intake grill.
Nikdy nepoužívejte bez sací mřížky.
Légbeszívó rács nélkül soha ne használja.
Nikada ne upotrebljavati bez rešetke za usisavanje zraka.
Nikdy nepoužívajte bez vzduchovej mriežky.
Nikoli ne uporabljajte brez zaščitne mreže na dovodu zraka.
Не использовать без решетки для втягивания воздуха.
Nie używać urządzenia nigdy bez kratki wlotu powietrza.
Asla hava emme ızgarası olmadan kullanmayınız.
Да не се използва никога без решетка за всмукване на въздуха.
Nu folositi niciodata fara grila de aspiratie.
Включение
Włączyć
Açmak
Включете
Porniţi aparatul
Выбрать степень нагрева
Wybrać stopień temperatury
Isıtma kademesini seçiniz
Изберете ниво на нагряване
Selectaţi treapta de încălzire

26
Das Gerät eignet sich für kurzes und langes Haar. Feines Haar reagiert besonders schnell auf die Behandlung.
L’appareil peut être utilisé sur cheveux courts et sur cheveux longs. Les cheveux fins réagissent très vite au traitement.
L’apparecchio è adatto a capelli corti e lunghi. I capelli fini reagiscono assai rapidamente al trattamento.
El aparato es adecuado para cabello corto y largo. El pelo fino reacciona de forma especialmente rápida al tratamiento.
Appliance is suitable for short and long hair. Fine hair will respond especially quickly to treatment.
Přístroj je možné používat taky ke krátkým a dlouhým vlasům. Jemné vlasy reagují na ošetření velmi rychle.
A készülék hosszú és rövid hajhoz egyaránt alkalmazható. A finomszálú haj a kezelésre igen gyorsan reagál.
Aparat se podjednako može koristiti za kratku i dugu kosu. Fina kosa reagira posebno brzo na obradu.
Sušič je vhodný pre krátke a dlhé vlasy. Jemné vlasy reagujú zvlášť rýchlo na úpravu.
Aparat je uporaben tako za dolge kot za kratke lase. Tanki lasje se zelo hitro odzivajo na glajenje.
Прибор пригоден для коротких и длинных волос. Воздействию особенно быстро поддаются тонкие волосы.
Urządzenie nadaje się do krótkich i długich włosów. Delikatne włosy reagują szczególnie szybko na działanie urządzenia.
Cihaz hem kısa hem uzun saçlar için uygundur. İnce telli saçlar düzleştirme işleminden çabuk etkilenebilir.
Уредът е подходящ за дълга и къса коса. Фината коса реагира особено бързо на процедурата.
Aparatul este ideal atit pentru par scurt cat si pentru par lung. La tratarea părului fin dă o reacţie foarte rapidă.
Für dauergewelltes Haar ist öfteres Glätten nicht ratsam.
Un lissage régulier de cheveux en permanente n’est pas conseillé.
Non è consigliabile lisciare i capelli sottoposti a permanente.
No es aconsejable alisar con frecuencia el pelo con permanente.
Frequent smoothing of perm-waved hair is inadvisable.
U vlasů s trvalou ondulací se časté žehlení nedoporučuje.
A dauerolt hajat nem tanácsos gyakran simítani.
Nije preporučeno često ravnati kosu sa trajnom.
Vlasy s trvalou onduláciou nedoporučujeme často žehliť.
Za lase s trajno ni priporočljivo pogosto glajenje.
Для завитых перманентом волос частое выпрямление нежелательно.
W przypadku włosów z ondulacją trwałą częste wygładzanie nie jest wskazane.
Permalı saçlarda düzleştirme işlemi sık yapılmamalıdır.
Не се препоръчва честото изглаждане на накъдрените коси.
Nu se recomandă netezirea repetată pentru părul ondulat (permanent).
Gerät nicht zusammen mit Haarspray/chemischen Haarpflegeprodukten gebrauchen.
Ne pas utiliser l’appareil avec de la laque/produits chemiques pour les cheveux.
Non utilizzare l’apparecchio con spray per capelli/prodotti chimici per la messa in piega.
No utilizar el aparato junto con spray para el pelo/productos químicos para el cuidado del pelo.
Do not use appliance with hairspray/chemical-based hair-care products.
Přístroj nepoužívejte v kombinaci s vlasovými spreji ani jinými chemickými přípravky pro ošetření vlasů.
A készüléket hajsprével/vegyi hajápoló szerrel együtt ne használja.
Ne upotrebljavati uređaj zajedno sa lakom za kosu/kemijskim proizvodima za njegu kose.
Spotrebič nepoužívajte, ak ste použili sprej na vlasy alebo iné chemické výrobky na ošetrenie vlasov.
Naprave ne uporabljajte skupaj z lakom za lase/kemičnim izdelki za nego las.
Не используйте прибор вместе со спреем для волос/химическими средствами для ухода за волосами.
Urządzenie nie używać razem ze sprayem do włosów/produktami do pielęgnacji włosów.
Düzleştiriciyi saç spreyi veya kimyasal saç ürünleri ile beraber kullanmayınız.
Не използвайте уреда никога със спрей за коса/химични продукти за поддържане на косата.
Aparatul nu trebuie folosit împreună cu pulverizatoare de păr/produse chimice de îngrijirea părului.
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones
Upozornění | Mészkőmentesítés | Uklanjanje vapnenca | Razapnjevanje | Upozornenia
Указания | Wskazówki | Açıklamalar | Indicaţii | Указания

27
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce.
Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Чистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţarea | Почистване
Zuerst Netzstecker ziehen.
Avant le nettoyage, retirer la fiche.
Prima di pulire estrarre la spina.
Primero desenchufar.
Remove the plug from the mains before cleaning.
Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku.
Először húzza ki a hálózati csatlakozót.
Prvo izvucite aparat iz struje.
Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku.
Električni kabel povlecite iz vtičnice.
Сначала выньте вилку из розетки.
Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową.
Önce fişi pirizden çıkarınız.
Първо се изважда щепсела.
Înainte de toate se trage fişa din reţea.
Gerät gut abkühlen lassen.
Laisser refroidir l’appareil.
Lasciar rafreddare bene l’apparecchio.
Dejar enfriar bien el aparato.
Allow appliance to cool properly.
Přístroj nechte řádně vychládnout.
Hagyja a készüléket jól lehűlni.
Ostavite aparat da se dobro ohladi.
Nechajte prístroj vychladnúť.
Pustite aparat da se ohladi.
Прибор должен полностью остыть.
Poczekać aż urządzenia dobrze się ochłodzi.
Cihazın iyice soğumasını bekleyiniz.
Уредът се оставя да изстине.
Lasati aparatul sa se raceasca bine.
Glätteschutzmittel (im Fachhandel erhältlich) vor der Anwendung in die Haare einmassieren.
Avant utilisation, appliquer un produit de protection (disponible dans le commerce) sur les cheveux.
Prima di impiegare l’apparecchio, applicare il prodotto per la lisciatura (reperibile nei negozi specializzati) a protezione dei capelli.
Aplicar al pelo productos de protección para el alisado (disponibles en el comercio especializado) antes de la utilización.
Massage straightening protector (available from specialist retailers) into hair before use.
Před použitím přístroje nejprve do vlasů vmasírujte přípravek na žehlení vlasů (k dostání ve specializovaných prodejnách).
Alkalmazás előtt a simítószert (szakkereskedésben kapható) masszírozza be a hajba.
Zaštitno sredstvo za ravnanje (kupuje su u specijaliziranim trgovinama) umasirati prije primjene u kosu.
Prostriedok vyrovnávajúci vlasy (môžete kúpiť v odbornej predajni) vmasírujte do vlasov pred použitím.
Zaščitno sredstvo proti gladkosti (na voljo v specializiranih trgovinah) pred uporabo dobro vtrite v lase.
Перед применением вмассировать в волосы защитное средство (продается в специализированных магазинах).
Przed użyciem wmasować we włosy środek ochronny do prostowania włosów (dostępny w handlu branżowym).
Saç düzleştirici kremi (özel mağazalardan temin edilebilir) kullanımdan önce saçlara masaj yaparak uygulayınız.
Препаратът за изглаждане на косата (може да се закупи в магазина) се втрива в косата преди употреба.
Înainte de utilizare aplicaţi şi întindeţi pe păr substanţa de netezire şi de protecţie (poate fi achiziţionat din comerţul de specialitate).

28
Geräteübersicht |Description de l’appareil |Descrizione dell’apparecchio |Appliance description |
Všeobecný |A készülék bemutatása |Predstavljanje aparata |Predstavitev naprave |
Общий вид прибора |Schemat orientacyjny urządzenia |Cihaz Hakkında Bilgiler |Prezentarea
Heizplatten
Plaques chauffantes
Piastre riscaldanti
Placas calentadoras
Heating plates
Flexibilní topné desky
Hajlékony fűtőlapok
Fleksibilne grijače ploče
Pružné žehliace dosky
Gibke grelne plošče
Упругие нагревательные пластины
Ruchome płytki grzejne
Esnek ısıtma plakaları
Флексивни нагревателни елементи
Plăci de încălzire flexibile
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Mango
Handle
Držadlo
Fogantyú
Ručka
Držadlo
Ročaj
Ручка
Uchwyt
Kulp
Ръкохватка
Mâner
Kabel-Drehkupplung
Raccord de câble pivotant
Giunto rotante del cavo
Unión giratoria para el cable
Rotary joint for cable
Otočné připojení kabelu
Forgó kábelkapcsolat
Kabel-okretno kvačilo
Otočná priechodka kábla
Vrtljiva sklopka kabla
Вертлюжное соединение провода
Sprzęg obrotowy przewodu
Dönen Kablo Bağlantısı
Приспособление за окачване за кабела
Cuplaj cablu
G
У
Ф
f
t
t

29
Visión general del aparato
Prehľad spotrebiča
generală a aparatului |Преглед на уреда
130 – 230 °C
Température
Temperatura
Temperatur
Temperature
Temperatura
Hőmérséklet
Temperatura
Teplota
Temperatura
Teplota
Temperatura
Isı derecesi
Температура
Temperatura
Температура
~1.8 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
Teljesítmény
Snaga
Příkon
Moč
Výkon
Moc
Güç
Мощность
Capacitatea
Капацитет
Digitalanzeige
Affichage numérique
Visualizzazione digitale
Pantalla digital
Digital display
Digitální displej
Digitális kijelzés
Digitalno pokazivanje
Digitálna indikácia
Digitalni prikaz
Цифровой индикатор
Wyświetlacz cyfrowy
Dijital gösterge
Цифрова индикация
Tablou indicator digital
Temperaturregelung
Régulation de température
Regolazione di temperatura
Regulación de la temperatura
Temperature control
Regulace teploty
Hőmérséklet szabályozás
Reguliranje temperature
Regulátor teploty
Uravnavanje temperature
Регулятор температуры
Regulacja temperatury
Isı Ayarı
Регулиране на температурата
Reglarea temperaturii
Ein-/Ausschalter
Bouton marche/arrêt
Tasto inserito/disinserito
Interruptor OFF/ON
ON/OFF switch
Vypínač ZAP/VYP
Be-/kikapcsoló
Sklopka za uključivanje/ isključivanje
Zapínač/vypínač
Stikalo vklop/izklop
Выключатель
Włączanie/Wyłączanie
Aç-/Kapa düğmesi
Включвател/изключвател
Întrerupătorul de anclanşare/ declanşare
B
Ta
st
o
Sklo
pk
a za ukl
j
u
č
W
ł
В
ключ
в
Î
ntrerupătorul de an
c
Verstellsicherung
Verrouillage
Bloccaggio
Bloqueo
Locking
Uzamykání
Zár
Blokiranje
Zamykanie
Zaklepanje
Блокировка
Blokowanie
Kilitleme
Заключване
Blocare
180
A
V
W
T

30
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | Použitie prístroja
Эксплуатация
|
Użycie
|
Kullanımı
|
Modul de utilizare
|
Използване
OFF
OFF
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Einstecken
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Apagar
Switch off
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
3 s
Po použití | Használat után | Nakon uporabe | Po uporabi | Po použití
После использования | Po użyciu | Kullandıktan sonra | După folosire | След употреба
Připojení přístroje
Dugja be
Uključiti
Pripojiť k sieti
Vtaknite
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Zapnúť
Vklopite
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Fişi prize takınız
Включване
Conectarea la priza
Включение
Włączyć
Açmak
Включете
Porniţi aparatul
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključite
Vypnúť
Izklop
Выключение
Wyłączanie
Kapatınız
Изключване
Declanşare
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Odpojení přístroje
Dugót húzza ki
Isključiti
Odpojte od siete
Izvlecite vtič
Выньте вилку из розетки
Wyłączyć z gniazdka
Çıkartınız
Изключване от щепсела
Deconectati/Scoateti din priza
Gerät gut abkühlen lassen.
Laisser refroidir l’appareil.
Lasciar rafreddare bene l’apparecchio.
Dejar enfriar bien el aparato.
Allow appliance to cool properly.
Přístroj nechte řádně vychládnout.
Hagyja a készüléket jól lehűlni.
Ostavite aparat da se dobro ohladi.
Nechajte prístroj vychladnúť.
Pustite aparat da se ohladi.
Прибор должен полностью остыть.
Poczekać aż urządzenia dobrze się ochłodzi.
Cihazın iyice soğumasını bekleyiniz.
Уредът се оставя да изстине.
Lasati aparatul sa se raceasca bine.
3 s
Die Heizplatten heizen sofort auf.
Les plaques chauffent immédiatement.
La piastra per capelli si scalda immediatamente.
Las placas se calientan de inmediato.
The heaters heat up immediately.
Přístroj je připraven k provozu.
A készülék üzemkész.
Naprava je pripravljena za uporabo.
Ohrievacie platne sa ihneď zahrievajú.
Uređaj je pripremljen za pogon.
Пластины сразу начнут нагреваться.
Płytki grzejne nagrzewają się natychmiast.
Isıtma plâkaları derhal ısınır.
Нагревателните плочи се нагорещяват веднага.
Plăcile calde se încălzesc imediat.

31
180
3 s
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
Ajustar la temperatura
Adjust temperature
Nastavte teplotu
Hőfok beállítás
Namjestiti temperaturu
Nastavte požadovanú teplotu
Nastavite temperaturo
Установка температуры
Nastawić temperaturę
Isıyı ayarlarınız
Настройване на температурата
Reglarea temperaturii
Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen, Haare nach dem Glätten gut abkühlen lassen.
Ne jamais rester plus de 2 secondes au même endroit, bien laisser refroidir les cheveux après le lissage.
Non insistere mai più di 2 secondi sullo stesso punto, lasciar raffreddare bene i capelli dopo averli lisciati.
No permanecer más de 2 segundos en un lugar, dejar que el pelo se enfríe bien tras el alisado.
Never let appliance remain longer than 2 seconds in the same section of your hair, after smoothing hair, allow to cool properly.
~5 cm
Na jednom místě nezůstávejte déle než 2 sekundy. Po vyžehlení nechte vlasy dobře vychladnout.
A készüléket egy helyen 2 másodpercnél tovább ne tartsa. Simítás után hagyja a hajat lehűlni.
Nikada ne ostajati dulje od 2 sekunde na jednom mjestu. Pustiti da se kosa ohladi nakon ravnanja.
Nezostaňte na žiadnom mieste dlhšie ako 2 sekundy. Po žehlení nechajte vlasy dobre vychladnúť.
Nikoli ne ostanite dalj kot 2 sekundi na enem mestu. Lase ohladite po glajenju.
Strähne einklemmen/durchziehen
Attraper/tirer la mèche
Schiacciare/passare su una ciocca
Coger/Pasar mechones
Fix in hair strands/pull through
Pramen vlasů sevřete/protáhněte
A tincseket fogja be/húzza át a lapok között
Pramen ukliještiti/provući
Vložte prameň vlasov/a pretiahnite ho
Pramene spnite/jih povlecite skozi
Зажать прядь/протянуть
Kosmyk zacisnąć/przeciągnąć
Bir tutam saçı alınız/plakalar arasına sıkıştırıp aşağıya doğru yavaşça çekiniz
Прищипване/прекарване на кичури
A prinde şuviţa de păr/a se trage
Не задерживайтесь на одном месте дольше 2 секунд. Дайте как следует остыть волосам после выпрямления.
Nie zatrzymywać się nigdy w jednym miejscu dłużej niż 2 sekundy. Po wyprostowaniu włosy dobrze ochłodzić.
Cihazı 2 saniyeden fazla aynı yerde tutmayınız. Düzleştirdikten sonra saçların iyice soğumasını bekleyiniz.
Не оставяйте пресата повече от 2 секунди на едно място. След изглаждането косата се оставя да изстине.
Nu rămâne mai mult de 2 secunde pe acelaşi loc. A se lăsa să se răcească (usuce) bine părul după netezire.
Haare müssen gewaschen sein (siehe Kapitel «Hinweise»). Für trockenes oder leicht feuchtes Haar.
Les cheveux doivent être lavés (voir chapitre «Remarques»). Pour cheveux secs ou légèrement humides.
I capelli devono essere lavati (vedere capitolo «Indicazioni»). Per capelli asciutti o leggermente umidi.
El pelo debe estar limpio (véase el capítulo «Indicaciones»). Para cabello seco o ligeramente húmedo.
Hair must be clean (see «Advice»). For dry or slightly damp hair.
Vlasy musí být umyté (viz kapitola „Upozornění”). Pro suché nebo mírně vlhké vlasy.
A haj legyen megmosva (lásd „Mészkőmentesítés” fejezet). Száraz vagy gyengén nedves hajhoz.
Kosa mora biti oprana (vidi poglavlje „Uklanjanje vapnenca”). Za suhu i lagano navlaženu kosu.
Vlasy musia byť umyté (pozri kapitolu „Upozornenia”). Vhodný pre suché alebo trochu vlhké vlasy.
Lasje morajo biti umiti (glejte poglavje „Razapnjevanje”). Za suhe ali rahlo vlažne lase.
Волосы должны быть вымыты (см. главу „Указания”). Для сухих или слегка влажных волос.
Włosy muszą być umyte (patrz rozdział „Wskazówki”). Do suchych lub lekko wilgotnych włosów.
Saçlar yıkanmış olmalıdır („Açıklamalar” bölümüne bakın). Kuru veya hafif nemli saçlar için.
Косата трябва да е измит (виж глава „Указания”). За суха или леко влажна коса.
Părul trebuie să fie spălat înainte (vă rugăm consultaţi secţiunea „Indicaţii”). Pentru părul uscat sau pentru părul umezit uşor.
Heizt auf
Chauffe
Riscaldato
Se calienta
Heats up
Probíhá ohřev
Olaj melegszik
Zagrijava
Vyhrieva sa
Segreva
Нагревается до
Podgrzewa
İsıtır
Нагрява
Încălzit la
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Teplota OK
Hőmérséklet megfelelő
Temperatura OK
Teplota o.k.
Temperatura OK
Температура в норме
Temperatura w porządku
Isı derecesi OK
Температура ОК
Temperatura OK (în regulă)
je nach Bedarf
selon les besoins
a seconda delle necessità
según las necesidades
as required
podle potřeby
szükség szerint
po potrebi
podľa potreby
ga po potrebi
с учетом необходимости
w zależności od potrzeby
gereksinime göre
според нуждата
dupa cum este nevoie
Verstellsicherung
Verrouillage
Bloccaggio
Bloqueo
Locking
Uzamykání
Zár
Blokiranje
Zamykanie
Zaklepanje
Блокировка
Blokowanie
Kilitleme
Заключване
Blocare

32
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia |
Warranty information | Garantía – Nota
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder
Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich.Von den Garantieleistungen
ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung
oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die
Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von derVerkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung
auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d’un
appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont
exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les
conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou
occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie
daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un
apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo
d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo
inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone
che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta
d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects,
the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal
wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser
or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries.The guarantee requires that the faulty appliance be
returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un
aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles.
Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza,
consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas.
La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por
el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada
materiálu nebo zpracování.Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech
normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí
osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným
záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CZ
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására
vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális
elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérülésé-
ből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás
készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za ovaj uređaj dajemoVam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja kod greška u materijalu ili
u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje
u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje
su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili
uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
HR
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z napako v materialu
ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne
namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja
iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko
kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SI
Na tento prístrojVám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s materiálovými alebo výrob-
nými chybami.Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie
na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody
vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným
záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Trisa electronics Hair Dryer manuals

Trisa electronics
Trisa electronics Star Line 1015.70 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 1048 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 1050.81 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 1021 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 1307.53 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 1011 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 1057.20 User manual