Trisa electronics 6190 User manual

Art.-Nr. 6190
DE - Teekocher
IT - Teiera elettrica
ES - Tetera eléctrica
EN - Teamaker
FR - Bouilloire à thé
CS - Čajovar
KR - Kuhalo za čaj
SL - Kuhalnik čaja
HU - Teafőző
SK - Varič čaju
RU - Электрочайник
TR - Elektrikli Çaydanlık
RO - Aparat pentru prepararea ceaiului
PL - Czajnik elektryczny
BG - Cамовар
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация

-2-
DE – Teekocher
IT – Teiera elettrica
EN – Teamaker
FR – Bouilloire à thé
ES – Tetera eléctrica
CS – Čajovar
KR – Kuhalo za čaj
SK – Varič čaju
SL – Kuhalnik čaja
HU – Teafőző
RU – Электрочайник
TR – Elektrikli Çaydanlık
BG – Cамовар
RO – Aparat pentru prepararea ceaiului
PL – Czajnik elektryczny

-3-
4 DE · FR · IT· EN · ES
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Vor dem Gebrauch..........................................4
Limpieza/Descalcificar
Nettoyage/Détartrag
Pulizia/ Decalcificare
Cleaning/ Descaling
Reinigung /Entkalken ................................. 12
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht ...............................................6
Indicaciones importantes
Remarques importantese
Indicazioni importanti
Important advice
Wichtige Hinweise ..........................................7
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen.......................................................8
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise..................................... 14
46
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía – Nota
Guarantee
Garantie – Hinweis Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Upozornenie na záruku
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia – Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии
Указание за гаранция
Clases de té y sus efectos
Les tisanes et leurs vertus
Tipi di tè ed effetti
Types of tea and their effect
Teesorten und ihre Wirkung..................... 10
Használat előtt
Prije uporabe
Pred uporabo
Před použitím ................................................ 18
Pred použitím
Tisztítás/Mészkőmentesítés
Čišćenje/ Uklanjanje vapnenca
Čiščenje/ Razapnjevanje
Čištění/ Odvápnění...................................... 26
Čistenie/ Odstraňovanie vodného kameňa
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis............................................ 20
Prehľad spotrebiča
Fontos figyelmeztetések
Važne upute
Pomembna navodila
Důležité pokyny............................................ 21
Dôležité upozornenia
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje............................................. 22
Použitie prístroja
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny ................................. 28
Bezpečnostné pokyny
18 CS · HU · KR · SL · SK
Druhy čaju a ich účinky
Teafajták és hatásaik
Vrste čaja i njihovo djelovanje
Vrste čajev in njihov učinek
Druhy čajů a jejich účinky......................... 24
Przed użyciem
Kullanmadan Evvel
Înainte de utilizare
Перед началом эксплуатации............... 32
Преди употребата
Czyszczenie / Odwapnianie
Temizleme/Kirecini temizleme
Curăţarea aparatului /Decalcificare
Очистка / Удаление накипи .................... 40
Почистване/ Отстраняване на варовик
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора ................................. 34
Преглед на уреда
Ważne wskazówki
Önemli açıklamalar
Instrucţiuni importante
Важные указания........................................ 35
Важни указания
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация................................................ 36
Използване
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности..................... 42
Указания за безопасност
32 RU · PL · TR · RO · BG
Видове чай и тяхното действие
Gatunki herbaty i ich działanie
Çay çeşitleri ve etkisi
Felurile de ceai şi efectele acestora
Сорта чая и эффект от их употребления
.... 38

-4-
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf
nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, welcher das Gerät
automatisch ausschaltet. Vor erneutem Betrieb muss das Gerät zuerst abkühlen. Gerät am besten an
FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y
référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usa-
ge décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. L’appareil est pourvu d’une
protection contre le surchauffage où l’appareil s’arrête automatiquement. Attendre le refroidissement de l’appareil
avant de le remettre en marche. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. L’apparecchio è dotato di una
protezione contro il surriscaldamento, che lo disattiva automaticamente. Prima di rimettere in funzione l’ap-
parecchio, occorre lasciarlo raffreddare. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente
las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. El aparato está equipado con una protección contra sobrecalentamiento, que apaga automáti-
camente el aparato. El aparato debe enfriarse antes de volver a utilizarlo. Se recomienda operar el aparato
conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance
must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regula-
tions. The appliance is equipped with overheating protection, which automatically switches the appliance off.
The appliance must cool down prior to using again. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).

-5-
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Antes del primer uso
Before using the appliance tor the first time
1Contrôle
Controllo
Control
Control
Kontrolle
Vérifier si l‘appareil et les accessoires sont complets et en bon état
Controllare l’apparecchio/ gli accessori per constatarne l’integrità / eventuali danni
Comprobar que el aparato y sus accesorios estén completos y que no presenten daños
Check appliance/accessories to ensure that all parts are included / not damaged
Gerät und Zubehör auf Vollständigkeit/Schäden überprüfen
22x Rincer
2x Sciacquare
Aclarar 2 veces
2x Rinse
2x Spülen
Remplir d‘eau (jusqu‘au repère MAX), durée d‘infusion 2 minutes, faire passer à
travers le filtre, verser
Riempire con acqua (fino a MAX), tempo di preparazione 2 min., far filtrare, svuotare
Llenar con agua (hasta la marca MAX), tiempo de preparación 2 min., dejar
pasar, vaciar
Fill with water (up to MAX), brewing time 2 min., allow to run through, empty
Mit Wasser füllen (bis MAX), Aufbrühzeit 2 Min., durchlaufen lassen, leeren
3Zubehör reinigen
Nettoyer les accessoires
Pulitura degli accessori
Limpiar los accesorios
Clean accessories
Glaskrug /Siebbehälter /Teesieb/Trichter heiss spülen, abtrocknen
Rincer la verseuse en verre/ le porte-filtre/ le filtre à thé/ l‘entonnoir à l‘eau chaude, sécher
Sciacquare con acqua calda e asciugare il bricco di vetro/ il porta-colino/il
colino del tè/l’imbuto
Lavar con agua caliente y secar la jarra de cristal /el recipiente del colador/el
colador de té/el embudo
Rinse glass jug/ sieve holder / tea sieve/ funnel with hot water, dry off
DE · FR · IT · EN · ES
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
1200 W
Füllmenge
Contenance
Capacità
Volumen de llenado
Capacity
1 l
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Cable length
90 cm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
Dimension
[mm]
380
220
220

Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
-6-
Ein-/ Ausschalter, Kontrolllampe
Interrupteur ON/OFF, Témoin lumineux
Interruttore ON/OFF, Spia di controllo
Interruptor ON/ OFF, Luz de control
ON/ OFF switch, Indicator light
Warmhalteplatte (Vorsicht: Heiss)
Plaque de maintien au chaud (attention: brûlant!)
Pietra riscaldante (Attenzione: scottante)
Placa calentadora (Atención: Está caliente)
Heating plate (careful: hot)
Aufbrühzeit (Minuten)
Durée d‘infusion (en minutes)
Tempo di preparazione (minuti)
Tiempo de preparación (minutos)
Brewing time (minutes)
Deckel
Couvercle
Coperchio
Tapa
Lid
Art.-Nr. 6190
Wasserstandsanzeige
Niveau du réservoir d‘eau
Indicazione del livello d‘acqua
Indicación del nivel de agua
Water-level display
Trichter/Löffel
Entonnoir/ cuillère doseuse
Imbuto/ Misurino
Embudo/ Cuchara
Funnel/ spoon
Wassertank
Réservoir d‘eau
Serbatoio dell‘acqua
Depósito de agua
Water tank
Glaskrug für 1 l
Verseuse contenance 1 l
Bricco di vetro per 1 l
Jarra de cristal para 1 l
Glass jug for 1 l
Siebbehälter
Porte-filtre
Porta-colino
Recipiente del colador
Sieve holder
Teesieb
Filtre à thé
Colino del tè
Colador de té
Tea sieve
läuft
en marche
in funzione
funciona
running
Zubereitung:
Préparation
Preparazione:
Preparación:
Preparation:
Beendet:
Fin:
Finito:
Finalizado:
Completed:
beendet
fin
finito
finalizado
completed
unterbrochen
interruption
interrotto
interrumpido
disrupted
Glaskrug entfernt
Verseuse en verre retirée
Bricco di vetro svuotato
Jarra de cristal retirada
Glass jug removed

-7-
DE · FR · IT· EN · ES
Wichtige Hinweise
Remarques importantes
Indicazioni importanti
Indicaciones importantes
Important advice
•
Gerät nie leer betreiben – kann Geräteschäden verursachen!
Ne jamais mettre l‘appareil en marche s‘il est vide. Risque d‘endommagement de l‘appareil.
Non attivare mai l’apparecchio se vuoto: può causare danni!
¡El aparato nunca debe operarse estando vacío, puesto que se podrían provocar daños en el aparato!
Never operate appliance when empty – can cause damage to the appliance!
••
Fliesst der Tee nicht in den Glaskrug, ist dieser nicht richtig eingesetzt.
Si le thé ne coule pas correctement dans la verseuse, cela signifie que celle-ci n‘est pas mise en place correctement.
Non filtrare il tè nel bricco di vetro se quest’ultimo non è inserito correttamente.
Si el té no cae a la jarra de cristal, significa que ésta no está bien colocada.
If the tea does not flow into the glass jug, it has not been inserted correctly.
•••
Entfernt man während dem Wasserkochen den
Siebbehälter/Glaskrug, wird das Wasser nicht
mehr erwärmt.
Si le porte-filtre/la verseuse en verre est retiré
durant le chauffage de l‘eau, le chauffage est
interrompu.
Se il porta-colino/ il bricco di vetro viene rimos-
so durante la procedura di bollitura dell’acqua,
l’acqua non si scalda più.
Si mientras hierve el agua se retira el recipiente
del colador/la jarra de cristal, el agua dejará de
calentarse.
If the sieve holder/ glass jug is removed while
the water is boiling, the water will no longer be
heated.
••••
Entfernt man während dem Teeaufbrühen den
Siebbehälter/Glaskrug, zählt der Timer weiter,
jedoch heizt die Wärmeplatte nicht mehr.
Si le porte-filtre/la verseuse en verre est retiré durant
l‘infusion du thé, la minuterie continue de fonctionner,
mais la plaque chauffante est mise hors circuit.
Se il porta-colino/ il bricco di vetro viene rimosso
durante la preparazione del tè, il timer va avanti,
ma la piastra riscaldante non emette più calore.
Si mientras se hace el té se retira el recipiente del
colador/la jarra de cristal, el temporizador continúa
contando, pero la placa calentadora deja de calentar.
If the sieve holder/ glass jug is removed while
brewing tea, the timer continues to count, howe-
ver, the heating plate no longer heats up.
Die Kontrolllampe blinkt rot
und das Gerät schaltet nach 10
Min. automatisch aus, wenn der
Siebbehälter/Glaskrug nicht wie-
der eingesetzt wird.
Le témoin lumineux rouge clignote,
et l‘appareil se met hors circuit auto-
matiquement au bout de 10 minutes,
si le porte-filtre/la verseuse en verre
n‘est pas remis en place.
La spia luminosa rossa lampeggia
e l’apparecchio si stacca automati-
camente dopo 10 min., se il porta-
colino/il bricco di vetro non viene
reinserito.
La luz de control parpadea de
color rojo y el aparato se apaga
automáticamente tras 10 min., si no
vuelve a colocarse el recipiente del
colador/la jarra de cristal.
The control lamp flashes red and
the appliance switches off automa-
tically after 10 min., if the sieve hol-
der/ glass jug is not reinserted.

-8-
Tee in Teesieb einfüllen
Ajouter le thé dans le filtre
Riempire il colino con il tè
Poner el té en el colador de té
Fill tea into the tea sieve
2
Tee einfüllen
Ajouter le thé
Riempire con il tè
Poner el té
Filling with tea
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
1
Wasser einfüllen
Remplir d’eau
Riempire con acqua
Introducir agua
Fill in water
Teeblätter absorbieren Wasser und verringern die Menge um ca. 1 Tasse
Les feuilles de thé absorbent l‘eau, ce qui réduit la quantité de thé d‘environ 1 tasse
Le foglie di tè assorbono l’acqua e ne riducono la quantità di circa 1 tazza
Las hojas del té absorben el agua y reducen la cantidad en aprox. 1 taza
Tealeaves absorb water and reduce the quantity by approx. 1 cup
!
Aufbrühzeit während des Kochens nicht verstellen.
Ne pas modifier la durée d‘infusion durant le chauffage de l‘eau.
Non regolare diversamente il tempo di preparazione durante la bollitura.
No ajustar el tiempo de preparación mientras hierve el agua.
Do not adjust brewing time during preparation.
!
3
Zubereitung starten
Lancer la préparation
Avvio della preparazione
Iniciar preparación
Starting preparation
min/ max
beachten
Attention
min/ max
Notare
min/ max
Atención
min/ max
Note
min/ max
Glaskrug einsetzen
Mettre en place la
verseuse en verre
Inserire il bricco di vetro
Colocar la jarra de cristal
Inserting glass jug
Gewünschte Aufbrühzeit einstellen
Régler la durée d‘infusion souhaitée
Impostare il tempo di preparazione desiderato
Ajustar el tiempo de preparación deseado
Set required brewing time
2.
1.

-9-
5
Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
L‘appareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le ranger
L‘apparecchio è caldo. Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
El aparato está caliente. Dejar enfriar antes de guardarlo
Appliance is hot. Leave to cool down before storing
!
Die Warmhalteplatte hält den Tee bis zu 1 Std. warm. Danach schaltet sich das Gerät automatisch aus.
La plaque de maintien au chaud réchauffe le thé pendant une heure au maximum. Ensuite,
l‘appareil se met hors circuit automatiquement.
La piastra riscaldante mantiene il tè caldo per 1 ora. Dopo di che, l’apparecchio si disattiva
automaticamente.
La placa calentadora mantiene el té caliente hasta 1 h. Después el aparato se apaga automáticamente.
The heating plate keeps the tea warm for up to 1 hour. After this, the appliance switches off automatically.
!
Sobald:
C‘est prêt:
Non appena:
Cuando:
Then:
DE · FR · IT· EN · ES
4
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch off
Geniessen
Déguster
Gustare
Disfrutar
Enjoy
Wasser kocht, danach fliesst das Wasser in den Siebbehälter.
L‘eau bout, puis coule dans le porte-filtre.
L’acqua bolle, poi passa nel porta-colino.
El agua hierve y pasa al recipiente del colador.
Water boils, then flows into the sieve holder.
1.
Tee wird aufgebrüht (um die eingestellte Zeit).
Le thé est infusé (en fonction de la durée sélectionnée).
Il tè viene preparato (per il tempo impostato).
Se hace el té (según el tiempo ajustado).
Tea is brewed (for the set time).
2.
Nach Ende der Aufbrühzeit fliesst der Tee in den Glaskrug.
Le thé infusé coule dans la verseuse en verre.
Dopo la fine del tempo di preparazione, il tè viene filtrato nel bricco di vetro.
Una vez finalizado el tiempo de preparación, el té pasa a la jarra de cristal.
After the end of the brewing time, the tea flows into the glass jug
3.
Zubereitung erfolgt…
Préparation en cours…
Preparazione in corso…
Se realiza la preparación…
Preparation taking place…
Glaskrug ist heiss – Verbrennungsgefahr!
La verseuse en verre est très chaude, risque de brûlures.
Il bricco di vetro è bollente: pericolo di ustione!
¡La jarra de cristal está caliente, por lo que
existe peligro de quemaduras!
Glass jug is hot – burn hazard!
!

-10-
Teesorten und ihre Wirkung
Les tisanes et leurs vertus
Tipi di tè ed effetti
Clases de té y sus efectos
Types of tea and their effect
Quantité de thé : environ 10-15 g, ou selon les indications figurant sur l‘emballage de thé.
Quantità di tè: circa 10-15g o in base alle indicazioni riportate sulla confezione di tè.
Cantidad de té: aprox. 10-15 g ó según las indicaciones del envase del té.
Tea quantity: approx. 10-15 g or according to details on tea packet.
Teemenge: ca. 10-15g oder nach Teeverpackungsangaben.
!
Si elle accompagne la guérison, la tisane ne doit cependant pas être considérée à elle seule comme un médicament. L‘effet
de la tisane peut varier fortement d‘une personne à l‘autre.
Il tè favorisce la guarigione, ma non deve essere considerato un medicinale. L’effetto differisce in modo particolare da
persona a persona.
El té ayuda a la curación, pero no debe considerarse un remedio. El efecto varía de una persona a otra.
Tea supports the healing process, however, it must not be regarded as a remedy. The effect has a different intensity from
person to person.
Tee unterstützt die Heilung, ist jedoch nicht als Heilmittel anzusehen. Die Wirkung ist von Person zu Person verschieden stark.
!
Erkältung
Cold
Raffreddore
Resfriado
Refroidissement
Husten
Cough
Tosse
Tos
Toux
Verdauungsbeschwerden/Blähungen
Digestive complaints/bloating
Problemi digestivi/Flatulenze
Indigestión / Flatulencia
Troubles de la digestion/ aérophagie
Magen-/ Darmbeschwerden
Stomach/ intestinal complaints
Mal di stomaco/ Mal di pancia
Dolores de estómago/tripa
Maux d‘estomax/ troubles intestinaux
Blasenbeschwerden
Bladder complaints
Disturbi della vescica
Dolores de vejiga
Troubles de la vessie
Stimmungsschwankungen
Mood fluctuations
Sbalzi d’umore
Cambios de humor
Troubles de l‘humeur
Anspannung/ Stress
Tenseness/ stress
Tensione/Stress
Tensión/Estrés
Tension/ stress
Schlafstörungen
Sleep disturbances
Problemi del sonno
Insomnio
Troubles du sommeil
Halsschmerzen
Sore throat
Mal di gola
Dolor de garganta
Maux de gorge
Brennessel
Nettle
Ortica
Ortiga
Ortie Fenchel
Fennel
Finocchio
Hinojo
Fenouil Hagenbutten
Rosehip
Rosa canina
Escaramujo
Cynorrhodon Johanniskraut
St. John‘s wort
Erba di san Giovanni
Hierba de San Juan
Millepertuis

-11-
DE · FR · IT· EN · ES
Ne pas utiliser pour le thé vert – l`‘eau est trop chaude!
Non indicato per i tè verdi; acqua troppo calda!
¡El aparato no es apto para té verde, puesto que el
agua es demasiado caliente!
Not suitable for green teas – water too hot!
Nicht geeignet für Grüntees – zu heisses Wasser!
!
Durée d‘infusion selon les indications figurant sur l‘emballage de thé ou selon les préférences personnelles.
Il tempo di preparazione dipende dalle indicazioni riportate sulla confezione di tè o dal gusto personale.
Tiempo de preparación en función de las indicaciones del envase del té o según el gusto personal.
Brewing time according to tea packet details or personal taste.
Aufbrühzeit nach Teeverpackungsangaben oder nach persönlichem Geschmack.
!
En raison de sa teneur élevée en théine, le thé noir présente des propriétés excitantes. En revanche, si sa durée d‘infusion est prolongée
(env. 5 minutes), le thé noir a des vertus calmantes.
A causa dell’elevato contenuto di teina, il tè nero agisce da eccitante. Con un tempo di infusione più lungo (circa 5 min.), il tè
ha un effetto rilassante.
Debido al elevado contenido en teína, el té negro tiene un efecto estimulante. No obstante, con un tiempo de preparación más largo
(aprox. 5 min.), el té tiene un efecto más bien relajante.
Due to its high tea content, black tea has a stimulating effect. However, with a longer brewing time (approx. 5 min.) the tea tends to have
a calming effect.
Wegen des hohen Teeingehaltes wirkt Schwarztee anregend. Bei längerer Ziehzeit (ca. 5 min) ist der Tee aber eher beruhigend.
*
Kamille
Camomile
Camomilla
Manzanilla
Camomille Lindenblüten
Lime-trea blossom
Fiori di tiglio
Tila
Fleurs de tilleul Orangenblüten
Orange blossom
Fiori di arancio
Azahar
Fleurs d‘oranger Pfefferminze
Peppermint
Menta piperita
Menta
Menthe Salbei
Sage
Salvia
Salvia
Sauge Schwarztee
Black tea
Tè nero
Té negro
Thé noir
*

-12-
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Mit Seifenwasser reinigen. Spülmaschinenfest.
Nettoyer à l'eau savonneuse. Résiste au lave-vaisselle.
Pulire con acqua e sapone. Lavabile in lavastoviglie.
Limpiar con agua jabonosa. Apto para lavavajillas.
Clean with soapy water. Can be used in washing-up machine.
Zuerst Netzstecker ziehen und auskühlen lassen
Avant le nettoyage, retirer la fiche et laisser refroidir
Prima di pulire estrarre la spina e lasca raffredare
Primero desenchufarlo y dejarlo enfriar
Remove the plug from the mains and let cool down
!
Gerüche von Kräutertees können auch nach dem Reinigen noch vorhanden sein.
L‘odeur des tisanes peut persister quelque temps même après nettoyage.
Gli aromi degli infusi alle erbe possono restare anche dopo la pulitura.
Los aromas de las infusiones de hierbas pueden persistir tras la limpieza.
Odours from herbal teas can also still be present after cleaning.
!
Glaskrug nicht mit scheuernd Reinigungsmitteln oder Stahlwatte reinigen.
Ne pas nettoyer la verseuse avec des produits d‘entretien abrasifs ou un tampon récurant.
Non pulire il bricco di vetro con detersivi abrasivi o pagliette d‘acciaio.
No limpiar la jarra de cristal con detergentes abrasivos ni estropajos de acero.
Do not clean glass jug with abrasive cleaning material or steel wool.
!
Optionales Zubehör
Accessoires en option
Accessori opzionali
Accesorios opcionales
Optional accessories
Art.Nr. 6190 98 00 Art.Nr. 6190 98 01
Glaskrug
Verseuse
Bricco di vetro
Jarra de cristal
Glass jug
Siebbehälter
Porte-filtre
Porta-colino
Recipiente del colador
Sieve holder

-13-
DE · FR · IT· EN · ES
Spülen
Rinçer
Risciacquo
Aclarar
Rinse
c
2x
Sobald Kalkablagerungen im Gerät sichtbar werden
Dès l'apparition de dépôts calcaires
En cuanto las incrustaciones de cal sea visibles en el aparato
As soon as there are signs of lime deposits in the appliance
!
Non appena divengono visibili sedimentazioni di
calce nell'apparecchio
Hartnäckige Verschmutzungen nie mit harten Gegenständen abkratzen.
Ne jamais gratter les saletés coriaces avec des objets durs.
Non grattare lo sporco ostinato con oggetti duri.
La suciedad difícil de quitar no debe rascarse con objetos duros.
Never scratch off stubborn residues using hard items.
!
Entkalken
Détartrer
Decalcificare
Descalcificar
Descaling
Vorbereiten
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
a
Entkalken
Détartrer
Decalcificare
Descalcificar
Descaling
Essig
Vinaigre
Aceto
Vinegar
Vinagre
Wasser
d’eau
Acqua
Water
Agua
Teesieb leeren, reinigen
Vider le filtre à thé, le nettoyer
Svuotare e pulire il colino del tè
Empty tea sieve, clean
Vaciar el colador de té, limpiar
Aufbrühzeit 16 Min.
Laisser agir 16 minutes
Tempo di preparazione 16 min.
Brewing time 16 min.
Tiempo de preparación 16 min.
Aufbrühzeit 16 Min.
Laisser agir 16 minutes
Tempo di preparazione 16 min.
Brewing time 16 min.
Tiempo de preparación 16 min.
b
16
16
0,7 l
Wasser
d’eau
Acqua
Water
Agua
MAXIMUM
+0,3 l

-14-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch
eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou
mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a
fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils
ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale
sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorve-
gliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o
sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que
reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques)
entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse
alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Gerät / Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en
marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo/ l’apparecchio/ la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve
essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/ extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into
operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación/el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe
operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor
der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais
fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi
durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults during use,
before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.

-15-
DE · FR · IT· EN · ES
Vom Hersteller nicht empfohlenes/ verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/ no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen
/
Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè
ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants.
Ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo.
Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de
alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten
Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire
contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente.
Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por
un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It
has to be checked by an authorized service department first.
Gerät
/
Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/ legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil /cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato
/
la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance/ cable on hot surfaces or near open flames.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres
peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no
adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.

-16-
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages
éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non
è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa
no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho
a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or
unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Gerät nur zum Tee kochen verwenden. Keine andere Flüssigkeiten erwärmen.
L‘appareil est destiné uniquement à la préparation du thé.. Ne pas réchauffer d'autre liquide.
Usare l’apparecchio solo per preparare il tè. Non scaldare altre bevande.
El aparato debe utilizarse únicamente para preparar té. No deben calentarse otro tipo de líquidos.
Only use appliance to boil tea. Do not use to heat up any other fluids.
Die Warmhalteplatte wird heiss. Während der Zubereitung den Deckel nicht öffnen. Achtung: Verbrühungsgefahr.
La plaque chauffante devient brûlante. Ne pas ouvrir le couvercle pendant la préparation du café. Attention: risque de brûlure.
La piastra riscaldante si riscalda. Non aprire il coperchio durante la preparazione. Attenzione: pericolo di riportare ustioni.
La placa calentadora se calienta. Durante la preparación, no abrir la tapa. Atención: Peligro de escaldadura.
Hotplate heats up. Do not open lid during preparation. Caution: risk of scalding.
Gerät stehend auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser l'appareil en position verticale sur un sol stable et plat. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.
Azionare l'apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile. Fare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use appliance in an upright position on a stable surface. Allow appliance to cool before storing away.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection.
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione.
Encima de los muebles de madera deberá utilizarse un salvamanteles.
Use a protective mat on wooden surfaces.
Kein heisses Wasser in den Wasserbehälter füllen. Glaskrug / Siebbehälter sind nicht für die Mikrowelle geeignet.
Ne pas remplir le réservoir d‘eau chaude. La verseuse en verre / le porte-filtre ne doivent pas être mis dans le four à micro-ondes.
Non introdurre acqua calda nel serbatoio dell‘acqua. Il bricco di vetro / il porta-colino non possono essere usati nel microonde.
No introducir agua caliente en el recipiente de. La jarra de cristal/ el recipiente del colador no son aptas para su uso en
el microondas.
Do not fill water container with hot water. Glass jug/sieve holder not suitable for the microwave.
Unbenutzte/ unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de
l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor
del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.

-17-
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte
im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils élec-
triques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi
elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a
shop of sale or handed over to an official dump.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales
errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
DE · FR · IT · EN · ES
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.

-18-
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a
předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a
to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí, která jej automaticky
vypne. Před opětovným uvedením do provozu musí přístroj nejprve vychladnout. Přístroj zapojte nejlépe
přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja
át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsá-
gi előírásokat be kell tartani. A berendezés túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva, ami a berendezést auto-
matikusan kikapcsolja. Újbóli használatbavétel előtt a berendezésnek le kell hűlnie. Legjobb, ha a készüléket
FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim kori-
snicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni
se propisi moraju poštivati. Uređaj je opremljen zaštitom od pregrijavanja koji uređaj automatski isključuje.
Prije ponovnog uključivanja mora se uređaj najprije ohladiti. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke
(maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predaj-
te naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za upo-
rabo. Upoštevajte varnostne napotke. Naprava ima vgrajeno zaščito pred pregretjem, ki jo samodejno izklopi.
Pred ponovno uporabo je treba napravo najprej ohladiti. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu
(maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu
dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádz-
kovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu, ktorá prístroj automaticky vypne. Pred novým uvedeným do
prevádzky musí prístroj najprv vychladnúť. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max.
30 mA).
Před použitím
Használat előtt
Prije uporabe
Pred uporabo
Pred použitím

-19-
Před prvním použitím
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvo uporabo
Pred prvým použitím
1Ellenőrzés
Kontrola
Kontrola
Kontrola
Kontrola
Ellenőrizze, hogy a berendezés nem sérült-e, ill. hogy minden tartozéka megvan-e
Provjeriti uređaj i dodatnu opremu na cjelovitost/ oštećenja
Prekontrolujte, či je prístroj a jeho príslušenstvo kompletné/ Prekontrolujte, či
nebol prístroj a jeho príslušenstvo poškodené
Preverite, če sta naprava in pribor popolni / poškodovani
Zkontrolujte přístroj i příslušenství, zda jsou kompletní a nepoškozené
3
Vyčištění příslušenství
A tartozékok tisztítása
Očistiti dodatnu opremu
Očistenie príslušenstva
Čiščenje pribora
Skleněnou konvici, nádobu na sítko, čajové sítko a trychtýř vypláchněte horkou
vodou, vysušte
Az üvegedényt, a szűrőtartót, a teaszűrőt és a tölcsért forró vízzel mossa el, majd
szárítsa meg
Stakleni vrč/ Posuda sa sitom/Sito za čaj / Lijevak oprati vrućom vodom, osušiti
Sklenenú kanvicu/nádržka filtra/ čajový filter/lievik opláchnite horúcou vodou, osušte
Stekleni vrč/ posodo s cedilom / čajno cedilo / lijak splaknite z vročo vodo, posušite
1200 W 1 l90 cm [mm]
380
220
220
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Výkon
Moč
Délka kabla
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dĺžka kábla
Dolžina kabla
Plnicí množství
Töltési mennyiség
Količina punjenja
Objem
Prostornina
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Rozmery
Mere
CS · HU · KR · SL · SK
2
2x 2-szer öblítse ki
2x isplahnuti
2 x opláchnuť
Izperite 2 x
2x vypláchnutí
Töltse fel a készüléket vízzel (a MAX jelzésig), teaáztatási idő 2 perc, folyassa át a
vizet a berendezésen, majd öntse ki
Napuniti vodom (do MAX), vrijeme kuhanja 2 min., pustiti da proteče, isprazniti
Naplňte vodou (do znaku MAX), doba sparovania trvá 2 min., vodu nechajte
pretiecť, prístroj vyprázdnite
Napolnite z vodo (do MAX), kuhanje 2 minuti, počakajte da se pretoči po ceveh, izpraznite
Naplňte vodu (na MAX), doba louhování 2 minuty, nechte protéct, vyprázdněte

-20-
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev aparata
Prehľad spotrebiča
Art.-Nr. 6190
Víko
Fedél
Poklopac
Veko
Pokrov
Ukazatel stavu vody
Vízszintjelző
Prikazivač nivoa vode
Vodoznak
Prikaz količine vode
Trychtýř /lžička
Tölcsér/ kanál
Lijevak/žlice
Lievik/ lyžička
Lijak/ žlica
Vypínač ZAP/VYP, Kontrolka
Ki- / bekapcsoló, Jelzőlámpa
Uključi /isključi-prekidač, Kontrolna lampica
Zapínač/ vypínač, Kontrolka
Stikalo za vklop/izklop, Kontrolna lučka
Zásobník vody
Víztartály
Spremnik za vodu
Nádrž na vodu
Posoda za vodo
Čajové sítko
Teaszűrő
Sito za čaj
Čajový filter
Čajno cedilo
Nádoba na sítko
Szűrőtartó
Spremnik za sito
Nádržka filtra
Posoda s cedilom
Skleněná konvice na 1 l
Üvegedény, 1l
Stakleni vrč za 1 l
Sklenená kanvica na 1 l
Stekleni vrč za 1 l
Plotýnka udržující teplotu (Pozor: horká)
(Melegen tartó lap (vigyázat: forró)
Ploča za održavanje topline (Oprez: vruća)
Platnička na udržovanie tepla (Pozor: Horúca)
Plošča za ohranjanje toplote (previdnost: vroča)
Doba louhování (minuty)
Forrázási idő (percben)
Vrijeme kuhanja (minute)
Doba sparovania (v minútach)
Čas kuhanja (minute)
skleněná konvice vyjmuta
Üvegedény kivéve
Maknuti stakleni vrč
Sklenená kanvica je odstránená
odstranite stekleni vrč
Ukončena:
Vége:
Završena:
Ukončená:
Končano:
Příprava:
Teakészítés:
Priprema:
Príprava:
Priprava:
probíhá
folyamatban
teče
beží
poteka
přerušena
megszakítva
prekinuta
prerušená
prekinjeno
ukončena
vége
završena
ukončená
končano
Table of contents
Other Trisa electronics Kitchen Appliance manuals

Trisa electronics
Trisa electronics 6506.46 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 7716.70 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 6705.70 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 6503.46 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 7398.70 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics Star 6917 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 6921.78 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 7804.01 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 6921.83 User manual

Trisa electronics
Trisa electronics 7355.42 User manual